第四十~四十二章

關燈
道金光,就像東升的太陽……整個宇宙都在我的周圍唱起歌來了,我要告訴你的是〖說到這裡,尼祿激動得發出了頷抖的嗓音〉,我雖然是個皇帝、是個神明,可我覺得自己像一粒塵土那麼渺小,你相不相信?” “我相信。

    隻有作人-的藝術家在藝術面前才覺得自己跟小” “今天晚上,我們在這裡算是開誠相見。

    我把你當成最親密的朋友,我向你敞幵了胸懷,我還要告訴你更多的事情……你是不是汄為我的眼睛已經瞎了?我巳經喪失了理智?你以為我不知道羅馬的城牆11寫廣汗多诽謗我的話,把我叫做弑母殺妻的内丟嗎?……蒂蓋努斯根據我的意旨,處死了我的仇敵,所以他們把我看成适惡魔和暴君……是的,我親愛的,他們說我太殘酷了,把我,成惡魔,這我是知道的。

    我不僅知道,而且我對我0己是是個暴君也産生廣懷疑……可是他們并不僅得,就是1個好的君上也不能說他從來不會采取殘酷的行動。

    淮也不會枏信,恐怕連你,我親爰的朋友!也不會相信,當音樂給我的靈魂帶來了安慰的時候,我真覺得我像揺籃中的嬰兒那樣天真相純良。

    憑大上閃爍的星星起誓,棧對你說的沒有半句假話。

    人們并不知道我心中埋藏着的那許多美好善良的東西,昏樂雖然仃開廣我的心扉,但隻有我肖己才能看到裡而的節物。

    ” 裴特羅紐斯一點也不懷疑尼祿這個時候說的全都是真活。

    他相信,咅樂确實能夠推翻他靈魂中那自私、淫穢和罪惡的三座大山,把汛在下面的高尚品德召喚出來,因此說道: “人家都應當像我這樣理解陛廠,但羅馬對陛下卻從來沒有采取過正确的态度廣 尼祿被這種不公正的态度仿佛壓得直不起腰來了,他把身子緊靠在維尼茨尤斯的肩膀上,回答說: “蒂蓋裡努斯曾經&訴我:元老院有人私下議論,說迪奧多爾和泰爾普諾斯的三角琴彈得比我好,你看,他們連我這一點特長都不皆承認嘛!你是個老實人,從來不撤謊,你就說說,他們的-:角琴是真的彈得比我好,還是最多也不過和我差不多?”“說哪裡活!陛下的演奏铿锵有力,氣勢宏大,而且還帶有一種甜美柔和的情調。

    從陛蔔丨的演奏可以看出你是-位偉人的藝術家。

    而他們呢?最多也不過是-些熟練的琴匠而已。

    當然,聽聽他們的彈奏也有好處,這柞會使我們更加清楚地知道,陛下是位多麼了不起的藝術家廣 “既然這樣,那就不要系他們了。

    4足他們永遠也不會想钊,是你的活救了他們的命。

    小過活義說回來,如果把他們殺廣,我還得去找别的人來替代他們的職務呢!” “陛下要是把他們殺廠人們就會議論紛紛,說你盡管熱愛誶樂,卻毀滅了音樂。

    神聖的陛下,你可不要為了藝術忐扼殺藝術啊!” “你和蒂蓋裡努斯真的不一樣。

    ”尼祿兇答說,“你看,我不論從那力面來說,都可以箅菇,個名副其實的藝術家。

    咅樂給我汗辟了想象不到的新的天地,給我栺出廣我未曾占有的新的領域和國度,使我感受到了從來沒有感受過的幸福和歡樂。

    我總不能一輩子這麼碌碌無為。

    音樂告訴我,超凡脫俗的堍界是存在的,我一定要找到它,憑借諸沖賜予我的無上權力。

    我知道,要攀登那個奧林匹斯的世界,就非得做出一番前人沒有做過的苷業不可。

    無論嶽行苦還是作惡,都要做得比那些凡矢俗輩更加出色。

    我知道我這麼做,一定會被人看成是發廣瘋,是我并沒有瘋,我一直在尋找,如果我托的發了瘋,那不過足因為我找小到我要尋找的東西而感到心焦和煩悶的一種表現。

    我在尋找,這你是知道的。

    我要表現出比~般人更廣不起,隻有這樣,才能證明我是世上最偉大的藝術家。

    ” 說到這裡,尼祿作:低了嗓音,把嘴唇緊貼在裴特羅紐斯耳邊,好像怕讓維尼茨尤斯聽見似的,悄悄地說: “你知道,我為什麼要負死我的母親和妻子嗎?闵為我要在那個陌生世界的大門前獻1:一個最大的犧牲品、我覺得我這麼做,一定會引起某種變故,那陣大門會向我敞幵,我會看見裡面那些從未見過的東西。

    如果那是4些非常了不起的東西,即便它們肴起來很旮怿,或者超出人們想象的可怕,那也是我的一大收獲……但我現在獻出的犧牲品還很不夠,為『打開那座神聖的大門,還要付出覓大的栖牲。

    這是祌明的意旨,我非得那麼做 “你要幹什麼?” “你以後肴吧!你很快就會看到的,比你料想的還要快。

    告訴你吧!到那個時候會有兩個妃祿,一個是人們所知道的尼祿,另1個是藝術家圮祿。

    這個藝術家尼祿除了你外别人都不知道:他如果覺得我們的生估枯燥無味,就會像死神一樣去殺人,或齊像酒神那樣變得瘋狂起來。

    他要鏟除這種生活,用鐵芍火不惜一切地忐把它消滅。

    啊!這個世界要是沒有我,會變得多麼平謝和空虛I淮都不會知道,甚至連你,我親愛的,也不知道我拈一個什麼樣的藝術家。

    我的痛苦就是我不被人廣解。

    實活告訴你吧丨我的蝥個靈魂就像我面前的那’大片黑壓伍的桕樹林樣,充滿廣悲哀和愁怨。

    至高無上的權力和最偉大的天才都集中在我-個人身上,這就成了一個沉重的負擔……” "陛下,我對你表深深的同情,大地和曠漠也很同情你的處境,更不用說維尼茨尤斯了,他在義魂深處把陛下當作神明一樣地敬仰。

    ” “我總是那麼喜歡他,雖然他在為戰神效力,沒有為缪斯效力。

    ”記祿說。

     “他正在全心全意地為阿佛羅狄忒效力。

    ”裴特羅紐斯答道。

     他決心要利用這個機會把他外甥的事情妥箬地解決…下,以防止他可能遇到的一切危險。

    他說: “維圮茨尤斯正在戀愛,他就像特洛伊羅斯愛上了克雷宙達①那樣。

    陛下,你就讓他回到羅馬去吧!要不然,他在我們這裡害相思病,會一夭天憔悴他陛下,你知道你賜給他的那個莉吉亞人質已經找到了嗎?維尼茨尤斯到安茨尤姆來的時候,把她交給廣個叫李努斯的人照顧。

    我早先沒有把這件事告訴你,是0為你那時候在創作歌曲,你的創作比任何别的事情都更加電要。

    維尼茨尤斯原隻打兌把她。

    成一個情婦,後來他肴到她和盧克列茨亞""樣,是-個品德高尚的姑娘,便真心實意地愛上了他,他現在要娶她為妻。

    那姑娘是國王的女兒,不會辱沒他的身份。

    可是這個真正的武将現在卻-天在那裡長籲短歎,他不僅打不起精神,而亂他的身體也日靳消痩了、他正在期盼着陛下的恩準哩!” “皇帝從釆不為武将擇妻,為什麼非要我的批準呢?”“我已經告訴陛下,他對陛下敬若神明。

    ”“那我準許他就更沒有問題了。

    這個姑娘确實很漂亮,隻是臀部太瘦了點。

    皇後波亞在我這裡控告了她,說她在帕拉丁宮的禦花園裡對我丨II的孩子施廣魔法……” “可我對蒂蓋裡努斯己經說過,神的親屬是不怕魔法的。

    陛下你還記得當時他那個町笑的樣子嗎?你述說了一句:勝敗已成定局夕” - “迠得7 随後他轉身對維尼茨尤斯說道: “你真的像裴特羅紐斯說的那樣,非常爰她嗎?” “是的,陛下,我非常爰她!”維尼茨尤斯回答說。

     “那我命今你明天就回到羅馬去和她結婚,不戴上結婚成指不許來見我。

    ” “陛下,我衷心感謝你的大恩大德。

    ” “是啊!讓别人幸福的奸事何樂而不為呢!我這一輩子就愛做這種有樂趣的半情,不愛做别樣的事。

    ”尼祿說。

     “祌乇的陛廠,可否請你再給他一個方便,對皇後說明這是I爾的意旨呢?”裴待羅紐斯說,“維尼茨尤斯不敢和1個皇後所仇恨的女人結婚,但如果陛廠說『他們是遵照你的意旨結婚的,皇訴就不會恨她了。

    ” “好吧丨你和維尼茨尤斯的請求我是沒有理由拒絕的。

    ”随耵他冋到「行宮,裴特羅紐斯和維尼茨尤斯也跟他一起走進了宮裡。

    舅甥倆為他們的成功而感到高興,維尼茨尤斯則更是激動無比,他要不是極力克制自己,就會馬上抱住裴待羅紐斯的脖子,因為他覺得對他來說,所有的危險和障礙都已經徘除 在行宮的客廳裡,年輕的内爾瓦和杜留斯丨塞内茨約為了波51亞的消逍,正在陪着她閑聊。

    泰爾普諾斯和迪奧多爾仍在擺笄他們的二角琴。

    尼祿走進大庁後,随即在他那嵌鑲着玳瑁的禦椅上坐下。

    他對站在他身邊的那個年輕的希臘恃從小聲地吩咐了一件什麼事情,然後坐在那裡等舂他。

     沒多久,那個侍從就捧着一個鍍金的小箱子忐過來丁。

    妃祿把箱于打幵,在裡而挑了一條用蛋由寶石串起來的項鍊,說:“今無晚上要是戴上這串寶石倒是很不錯的。

    ”“像斬霞一樣光芒四射廣波貝亞以為皇帝是送給她的,所以高興地說道。

     尼祿将這串粉紅色的寶石…會兒拿了起來,-會兒又放蔔‘,最後說: “維尼茨尤斯!你就代我把這條項鍊送給那個年輕的莉吉1公上吧,我叫你和她結婚!" 波貝亞的眼裡露出廣驚冴和憤怒的神色,她把3光從皇帝身上移向維尼茨尤斯,然4?又移到胃廣裴抟羅紐斯身上。

     何裴恃羅紐斯對這朵不在意。

    他把身子靠在椅子的扶手上,一隻尹撫摩着豎琴,好像要把它的形狀牢牢地記住似的。

     維記茨尤斯上向皇帝犮示了感謝,然後走到裴恃羅紐斯曲'前,說: “你今天為我做廠-件人好事,我真不知道該怎麼感謝你才 “給歐特爾帕①獻上一對天鵝吧!對皇帝的詩歌要多加贊美,不要相信那些顸兆。

    我想那些獅子的吼叫聲再也不會驚擾你和你的那朵莉吉證百合花的睡夢了廣裴特羅紐斯說。

    “不會了,現在我可以放心了。

    ”維尼茨尤斯說。

    “願命運女神對你們多多關照。

    現在你町得注意,皇帝又要彈奏他的二角豎琴/