第三十六~九章

關燈
睜開眼睛,就會見到新的光明。

    你肴,誰能想象比這更加美奸的境界呢?我真感到奇怪,為什麼我當初卻不懂得這-'點?你知道我現在是怎麼想的嗎?我想,世界上沒有人能夠抗拒這個宗教,再過兩百或者三白丨年,全世界都會信奉這個宗教。

    人們都會把朱庇特忘掉,除了基督之外,再也不會有別的神,除了基督的教堂之外,再也不會有别的神廟。

    淮不希望自己能夠得到幸福呢?啊,我聽到保羅和裴特羅紐斯談過-次活,你知道裴特羅紐斯最後是怎麼說的嗎?他隻說了一句‘這不是我的宗教’,别的話他全都答不匕 中,,不。

     “你把保羅的活給我說說吧!”莉吉亞說。

    “那是一個晚上,他們都在我的家裡。

    裴特羅紐斯最初就像他平常那樣,高高興興地說廣?些諧趣話。

    後來保羅對他說:1聰明的裴特羅紐斯,你那時還沒存來到這個世匕你怎麼能斷肓漢有基督這個人,也沒有死而複活呢?彼得和約翰都見過他,我在去大馬士革的路[:也見到了他。

    首先你得證明我們都是一些說謊的人,然後你才能夠反駁我的證言!’但裴特羅紐斯說他并沒有那麼去斷言。

    他知道世界上有許多不可思議的事情,然吋些他認為可以信賴的人卻要設法去證明這些事情是真的。

    他還說,發現某個外凼的抻是一回書,信不信他的教義就是另一凹半了-切有損于他的生活和生活芙的東西,他都敬而遠之。

    我們的諸神是不焐真的并不重要,但他們是美和善良的,我們在他們的庇護下能夠快樂地生活,無憂無慮。

    保羅這時回答他說:‘你不願接受愛、正義和慈悲的宗教,那是因為你怕它使你産生優慮,可适你想一想,裴特羅紐斯,你的生活真的是那麼無憂無慮的嗎?不管是你,大人,還是任何一個有錢有勢的人都無法預料,他晚上睡着後,會不會有人帶着死刑的判決朽來叫醒他。

    你再想想,如果皇帝也佶奉這個教人以愛和正義的宗教,你的幸福不是更有保障了嗎?你原是害柏失去你的歡樂,到耶個時候,你不是會生活得更加快樂嗎?你們建造了那麼多富麗堂皇的神廟和精美的雕像,都供奉着那些荒淫無恥、專施報複、虛沩而又作惡多端的諸神,卻不去敬奉那爰和真理的惟…的上帝,又談得上什麼生活和美的享受呢?你炫耀自己美好的命運,那不過是因為你出身名門顯貴,有錢有勢,能夠奢侈享樂而己。

    可是在這種情況下,你也照樣會要陷人貧窮和孤獨的。

    隻有人人都信奉基督,你在世上才會真正生活得更好。

    在你們羅馬城裡,連闊富人家都不願親自教育自己的孩子,而常常把他們送到外而去做那種人們稱呼的寄讀生。

    大人!你也可能成為這樣一個寄讀生的,如果你們的雙親懂得宗教的教義,就不會幹這種事了。

    一個人到了成人的年歲,和他所愛的女人結了婚,他總是希望她到死都對他忠貞不貳吧!可是你們那裡的情況又是怎樣的呢?那種卑鄙無恥,那種對夫妻真誠相愛的輕蔑态度真是到了不可容忍的地步。

    因此,如果現在出現了一個你們稱之為從一而終的女人,你們9己都會感到驚訝」可是我要告訴你,凡是信奉基督的女人,對0己的義夫都一定是忠貞不渝的,信奉基督教的丈夫們對他們的妻子也夬不會違背0己的誓71。

    然而在你們那裡,不僅長官,就連你們的父母、妻子、兒女和仆人都是不可信賴的。

    整個世界都在你們面前戰粟發抖,而你們卻又害怕自己的奴隸。

    因為你們知進,奴隸們随時都有吋能發動一場可怕的戰争來反抗你們的壓迫,這種戰争過忐就發生過不止-次。

    你很富有,但說不矩明天就會有人剝奪你的全部财産。

    你雖然年輕,也可能明天就會死去:你真誠地愛别人,等待你的卻是背叛。

    你愛你的别墅和雕像,但你明天也許就會被趕到潘達塔黾的沙漠1:去。

    你有成千匕丌的奴隸,那些奴隸明天會叫你流血喪命。

    你們的情況這麼糟,又怎麼能安心地過9子,幸福愉快地生活呢?葉是我們倡導的是愛,是一種叫統治苦爰他們的臣民,叫4:人愛奴隸,叫奴隸們以愛心灰為他們的主人效勞的教義。

    這種教義教導人們亊事都要慈悲為懷,主持公正。

    最後,它還保證人們能夠得到像海洋那樣廣闊無邊的幸福。

    如果這個宗教能像你們羅馬的統治那樣傳播到全世界,能夠克服人牛的弊病,而且使你自己也能得到百倍的肀福和0信,那麼,裴特羅紐斯,你怎麼能說這個宗教毀滅牛活呢” “保羅就是這麼說的。

    啊,莉吉亞!裴特羅紐斯當時隻回答「一句:那不是我的宗教。

    便裝着要睡覺的樣子離去]他走到門門時乂補充道:‘我還是要我的尤妮絲,不要你的宗教。

    小猶太人啊!我不會去講台上和你争論。

    ,可我卻是心領神會地聽了保羅的談活,當他講刭我們的那呰女人吋,我對這個宗教便産生了由衷的敬仰。

    正如春天裡在沃土中生長出來的百合花那樣,你不就是在這個宗教的培奍卞成長起朱的嗎!我當時就愆,波貝亞為「尼祿抛棄了兩個1夫,還有卡爾維亞‘克雷斯披尼娜,還有V吉蒂亞以及我認識的所有的女人,除了蓬波尼亞之外,幾乎都把忠貞不谕和海誓山盟當成商品。

    隻有她,我的這個心蔔.人,她氷遠不會離讦我,不會欺騙我,也不會讓我家的爐火熄火,即便我信賴的人全都欺騙廣我,離升了我,她也不會離幵我。

    屍是我在心中默默地對你說,如果我不用愛情和敬仰來報答你,我乂怎麼向你表達我的感激之情呢?我雖然在安茨尤姆,也覺得你就在我的身邊,我要常常對你說話,不斷地和你交談,不知道你是不是也有這種感覺9你過去為了躲避我,從皇宮串.逃走後,我反而電加百倍地愛你了。

    我再也不貪戀什麼皇宮,再也不向汴那黾的袞華和迕樂了。

    我隻要你個人,隻要你說一聲,我們就離開羅馬,住到遙遠的地方去。

    ” 莉吉亞依然把頭倚在他的肩膀上,她擡起眼睛,凝望着那灑滿了銀光的柏樹枝梢,仿佛陷入廣沉思,然耵她回答說: “好的,馬列克丨你在信中給我談過西兩裡島,普勞茨兌斯兩老也想到那串.去度過他們的晚年。

    ”維尼茨尤斯欣喜地打斷廣她的活,說:“是的,親爰的!我們兩家的領地正好連在-起。

    那裡的海岸是那麼漂亮,氣候是那麼和暖、舒适,那裡的夜景也比羅嗨顯得更美、更芳香、更加皎潔明亮……住在那裡,生活和幸福楚一回事,沒有别。

    ” 隨質他便開始作未來的遐想。

     “在那裡,人會把一切煩惱都抛到腦後。

    我們到森林裡去,在橄榄樹中間悠閑自在地散步,在樹蔭7休憩。

    我們一起去眺望大海,仰望天空,一起敬奉慈悲的上帝,真心誠意地去做那些合乎正義的美好的事情,啊,莉吉亞!那種相親相愛的生活是多麼美好啊!” 兩個人都不說話了,都在憧憬着未來,維尼茨尤斯越來越緊地摟抱着莉吉亞,他手上戴的那隻騎士金戒指在月光蔔'閃閃發亮。

    在這個區域居住的貧苦百姓都早已入睡,四周靜悄悄的一點聲音也沒有。

     “你能不能讓我去看看蓬波尼亞呢”莉吉亞問道。

    “當然可以,親愛的。

    我們要把他們接到我們家裡來,或者我們就到他們家裡去。

    你想不想把使徒彼得也請到我們家裡來呢?他年事已高,勞累過度,連腰都直不起來了。

    保羅也會常來肴塱我們,他會讓阿盧斯丨普勞茨尤斯也改宗信奉基督教的。

    到那個時候,我們要在那個遙遠的地九建立一個傳播基督教的基池,就像士兵們在遙遠的國家建立他們的駐紮營地一樣。

    ” 莉吉亞仲出一隻手,拿着維尼茨允斯的手掌,要把它按在自己的嘴唇上,可是維圮茨尤斯乂說話了,他的話聲是那麼微小,好像怕把幸福吓跑了似的。

     “不行,莉吉亞,不行!應當是我尊敬你,崇拜你,把你的手仲給我吧!”"我愛你】" 他把嘴唇緊貼在她那宛如索馨花的潔白的手掌蔔…好一會兒,隻昕見他們的心在劇烈地跳動着。

    空氣紋絲不動,柏樹也好像屏住了呼吸,靜悄悄地立在一旁,突然-陣意想不到的吼叫聲打破了深夜的寂靜,它是那樣的深沉,仿佛是從地底下發出來的,把莉吉亞吓得渾身戰栗起來。

    維尼茨尤斯馬上站了起來,說道: “這是獸苑裡的獅子在吼叫。

    ” 他們倆都留心地傾聽着。

    第一聲吼叫過去丨接着是第二聲,第三聲……第蔔聲,轉瞬之間,從城市的所有地X,從叫面八方都傳來了獅子的吼叫聲。

    在羅馬城裡,有時收養着兒千頭獅子,把它們放在各個競技場的一些鐵籠子裡。

    這些腳子夜裡常386 常把它們碩大的腦袋靠在鐵籠子上,大聲地吼叫着,表示它們急切要到荒野裡犮,尋求自由的生活,現在就是這樣,它們接連不斷彼此呼應的吼叫聲,在這個寂靜的夜裡,響徹了整個羅馬,給這座城市造成了一種無可言狀的恐怖氣氛。

    這種吼叫聲驅散了莉吉亞對未來的甯靜和充滿了歡樂的幻想,因為她一聽到獅子的咆哮就有’種恐佈和悲傷的感覺沉重地壓在她的心上。

    維尼茨尤斯用雙臂緊緊地抱着她說:“不要怕,親愛的,快要舉行競技比賽了,所以獸苑裡關滿了獅子。

    ” 随後他們便在一陣高似一陣的獅子的怒吼聲中走迸了李努斯的小屋。