第二十六~九章
關燈
小
中
大
完全對,你也就能夠找到她了廣我聽了這話,就好像聽到德爾發的庇梯亞①的預言一樣,不知遒是什麼意思。
但有時候我似乎又懂得了一點,基督教徙愛所有的人,而他們卻敵視我們的生活,敵視我們的神明,……尤其深惡痛絕我們的罪惡。
她就是看到我是這個鬥會的人,才逃避了我,因為她要是和我在一起,就不得不和我分擔這基督教徒認為是罪惡的生活。
你也許要問,她既然不愛我,又何必逃走呢?如果她真的愛我,那就是她逃避了自己的愛情。
我一想到這些,就非得把我的家奴全都派到羅馬城的大街小巷裡去,叫他 們挨家挨戶地高嘁:“莉吉立,0來吧廣但我還是不明白,地為什麼要這麼做?我不僅不會反對她信基督,我還要在客廳罜親手為基督建立一座神壇。
我家裡多一位新神有什麼不好呢?我本來就不大相信郓些舊神,為什麼就不能信奉一位新神呢?我知道基督教徒是從來不撒謊的,他們說苌督死而複活了,這是普邇人做不到的。
塔斯的保羅是羅馬的公民,他卻噍猶太人那樣,精通古代希伯來的經典。
他告訴我說,早在幾千年前,就有人預言過基督的降世。
所有這一切都極不2常,在我們的周圍不是也有許多不平常的事情碼?人們直到現在還在談論着泰安拉的阿波羅紐斯①,我汄為保羅關于世界上隻有一個上帝,并不存在一大幫拃的論證很有遒理,寨内加也是這麼看的,在他之前還有許多人也曾有過這樣的看法。
基督降世之後,為了擇救設界,甘願受到钌在十字架上的酷刑,後來他又複活了。
這是不容置疑的事實,我有什麼理由不相信它呢?既然我為比如塞剌庇斯這樣的神都能建造一座神壇,那麼我為基督為何不能同樣建立一座神壇呢?要我不相信别的抻并不難,因辦現在有理智的人都不相信羅馬的諸神了。
可是對基督教徒來說,這還是不夠的,不但要敬奉基督,而且要以他的教義來指導生活。
隻有這樣,你才算是到達了要你涉水走過的大誨的彼岸。
我即便答應他們那樣做,他們也會認為我是空口說白話。
這一點保羅就很坦率地告訴過我。
你知遒,我是多麼愛莉吉亞;你也知道,為了她,我沒有(十麼事情做不出來。
伹即便是她的要求,我也沒法把索拉完特山或者維蘇威山扛在我的肩上,或者把特拉哲門湖置于我的掌心, 0泰安位的阿彼羅紐斯,古希腌哲學家,自稱受神聖的使命,創造了竒迹。
我更不能把我的黑眼睛變成莉吉亞人的藍眼晴。
她要是那麼要求我,我當然願意那麼去做,可是那超出了我的能力範圖之外,我心有餘而力不足啊!我不是哲學家,(旦我也不是你所想象的那麼愚笨。
我可以告訴你,我不知遒基督教徒是怎樣安排他們的生活的。
但我知道,他們的宗教傳播到哪裡,那裡舊的生活方式就要改變,征服者和被征服者、富人和窮人、主人和奴隸之間的差别就會結束,政府、皇帝、法律和整個舊的社會秩序都将不複存在了。
取而代之的是基督,是曠古未有的慈愛,是和人類,和我們羅馬人的天性相對立的善良。
老實說,莉吉亞對我比整個羅馬和它的統治部重要得多。
我就是看到整個蚩界遭到毀滅,也要把她娶到我的家中。
不過這是另外的話題。
對這些基督教徒來說,單在口頭上承諾基督的教義是不夠的,還必須真正體會到它的正确,在靈魂深處不能有任何私心雜念。
可是我,這是做不到的,諸神可以作證!你懂得我的意思嗎?我的天性中有些東西和這種教義不相容,雖然我0裡稱贊它,也遵守它的法規,可是我的理智和心靈都認為,這都是出于我的愛情,出于我對莉吉亞的愛。
如果沒有她,那我在這個世界上,就沒有比基督教更要反對的了。
奇怪的是,不僅塔斯的保羅能夠理解我的這種狀況,而且那個出身卑微,單純質樸,作為基督的門徙和基督教中最高級的僧侶的彼得也能夠理解這一點。
你知道他們在幹什麼螞?他們甚至在為我祈禱,祈求上帝賜給我一種他們叫做恩惠的東西,可是我得到的卻隻有心神不安和對莉吉置越發深切的思念。
我已經對你說了,她是背着我逃走的,可是她逃走時,卻給我留下了一個她親手用黃楊樹枝編織成的十字架。
我醒來後,發現它就在我的床邊。
我現在把它供在抻龛上,我自己也不明白為什麼我每次走到它的近旁,都覺得它上面有一神神聖的東兩,便不由自主地對它産生了敬畏之情。
我喜歡這個十字架,因為它是莉吉I親手貨的,我又憎恨它,它把我們倆分開了。
有時我還認為,這些事情的發生,一定有什麼魔法在起作用。
這位寬法師彼得雖然自稱是一個普通的漁民,但他卻比阿波羅紐斯,比他以前所有的人都更加偉大,就是他把莉吉邏、蓬波尼亞和我,把所有的人都迷住了。
你說我上封信中流露出悲傷和不安的情緒。
我再一次地失去了莉吉讓,怎麼不悲傷呢?我身上發生了變化,又怎麼能平薛呢?坦白地告訴你吧!世上再也沒有什麼比這種宗敉更加違拗我的夭性了,然而我自從和它接觸以來,又變得連自己都認不出來了。
這是魔法,還是愛情的作用呢?……基爾克①通過觸摸可以改變人的肉體,可我的身上,是茇魂發生了變化。
能夠使我發生這種變化的,恐怕隻有莉吉亞一個人,或者說她信奉的那個奇怪的宗教。
當我從他們那裡因到自己家裡時,家裡人都沒有料到,他們以為我到貝内X特去了,不會回來得這麼快,我看到家罜亂糟糟的,奴隸們都在餐廳圼擺酒宴,喝得醉醺醺的。
我的突然出現,比死抻都使他們感到意外和害怕。
你也知遒,我對自己的家奴是管得很嚴的。
他們隻要還有一口氣,就得跪在地上,有的人甚至吓得昏例在地。
可是我,你知道我是怎麼對待他們的?起初,我真要叫人拿皮鞭和燒紅了的鐵棍來,可是後來,我覺得這麼做是很可恥的。
你相不相信,我對這些可憐的人甚至動了恻隐之心。
在他們中,有幾個很老的奴 ①苺爾克乂奧德賽〉中的女妖,會巫術,常常出來引誘男人。
隸,還是我的袓父!丨維尼茨尤斯在奧古斯都①皇帝在位的時候從萊茴河畔帶回來的。
于是我把自己關在書房裡,腦子裡便出現了各種令人驚異-的想法;首先是我在菇督教徙中耳聞目睹的一切,都不容許我像過去邵祥對待我的蟻隸,他們也都是人嘛!幾天來,他們的一桊一動都害怕得要命,以為我的拖延是在考龍如何對他們釆取更加殘酷的刑罰。
可是我沒有懲罰咆們,我永遠也不會懲罰他們,因為那麼做是不行的。
到了第三夭,我把他們都叫到身邊,對他們說:“我寬恕你們,你們以後要恪盡職守,将功贖罪7他們聽到這些話呑,都淚流滿面地跪洌在地,坤出雙手不斷地呻吟,還連聲叫我“恩彐”和“父親?可是我呢說起來唯為情——我當時也激動不已。
我好像看見了莉吉亞那張甜美的面孔和洎汪汪的眼睛在對我的這個行動表示感謝。
沈起來真丟人,當封我的眼睛也濕了……你知道,我還要對你坦白什麼嗎?邵就是:沒有她我3子就過不下去,我什麼都不會順心。
我是個不幸的人,我的悲哀你是想象不到的……要說我的奴隸們,倒有一件事引起了我的深思,他們得到寬恕之後,不僅沒有松懈息幔,不守紀律,而且更加賣-命地于起活來。
過去那種恐吓的辦法從來沒有像今夭這樣,出于感激能夠鼓起更大的勞動熱精,他們不僅賣力地幹活,還競相揣摸我的心思,設法滿足我的要求。
我之所以粑這件事告訴你,因為我在告别那些基督教徒的前一天對保羅說過、如果他們的宗教在世上傳播,世界就會像沒有箍的木 ①奧左斯都.賦人維(公汜前⑴一公丨4久古羅馬皇帝,恺撖的外甥、養子和維承人。
在位期問建立羅馬帝制,付外擴張,建設羅蛾,獎勵文藝,鎮壓奴隸反抗,保擴奴隸主利益。
柙一樣散了架,可是他回答我說:‘‘愛比恐吓能夠把桶箍得更緊。
”現在我肴到,:也的話在某祌情況下說磚有遒理。
我對我的門客也作過這祥的試驗,他們聽說我回來後,都來拜望我。
你知道,我對他們是從來不吝施舍的,可是我的父親卻瞧不起這些人,他也叫我對他們這樣。
現在,我看見他們衣衫褴褛,面有饑色,又起了憐憫心,幹是我吩咐給他們吃的,還和他們談話,叫了其中一些人的名字,問了他們的妻子和兒女的情況。
我看見他們的眼裡滿噙着淚水,便覺得我做的這座事莉吉亞都看見了,她在十分高興地稱費我……我不知遒是我的神經失常,還是愛情使我産生了錯覺,但我的确有一種感覺:莉吉亞老是在遠處看着我,生怕我做出使她悲傷和煩惱的事丨青來。
真的,舅舅丨他們确實把我的靈魂都變了。
我有吋為此惑到高興,有又6悔莫及,因為我擔心他們會奪去我的勇敢和本領,使我不僅不能出席會議、法庭和宴會’甚至連打仗都不會了。
這一定是他們施了魔法。
為了說明我已經變得非常厲害,我還要告訴你一件事:我受傷躺在他們的床上時,曾這麼想過,假如莉吉巫和尼吉蒂亞、波;I亞、兗雷斯被尼娜這些人一樣,卑鄙下流,水性楊花,殘酷無情,我就不會像今夭這樣狂熱地愛她了。
正是由于我們不在一起,我才深深地愛她,你從這裡應當請想得到,我心裡是多麼亂,我生話在一片黑暗中,找不到正确的遒路,不知道怎麼行動起來。
如果把生沽比做泉源,那麼我的泉源流出來的不是水,而是心神不安。
我隻是因為還抱有一線能夠見到她的希望,才這麼生活下去,有時我覺得一定能見到他。
……我不知道,也無法預測一兩年後我會變成什麼樣子?我離不升羅馬’刁又受不了和朝臣們在一起的那幹相處關系。
在我的悲哀和不安,我有一種想法能夠绐我帶來一點安慰,就是我和莉吉亞相隔還不很遠,我從有時來看望我的格勞盅斯醫生或者塔斯的保羅那裡能夠探到她的一些情況。
啊,不!即使要我去總管埃及,我也決不離開羅馬。
順便告訴你吧,我已經吩咐石匠在古羅墓前豎一坱紀念碑,他是’我在貨怒中殺死的。
每當我想起小時候他抱過我,還最早教我張虧射箭,我真感到後悔莫及。
我不知遒怎麼現在想起了他,大概是出自憐憫和内疚吧……你在讀我這封言時如果惑到驚訝,那也不足為怪,因為我自己在寫這封信的時候,就是很驚訝的,但我寫的都是真情實話再見吧! 笫二十九章 維圯茨尤斯的這封佶并沒有得到回複。
裴特羅紐斯料想尼祿再過兒天就會降旨返回羅馬,用不着寫回信了。
這個消息已經傳到了羅馬城裡,那幫遊手好閑的人知道後興高采烈,他們早就在等着看競技比賽,還期待着給他們分發囤積在奧斯提亞糧庫中的糧食和橄榄油。
尼祿的解放奴隸赫留斯在元老院也宣布了聖駕即将返都的消息。
但是尼祿和他的朝臣在米賽努姆碼頭上了船後,-直走得很慢,每到一個岸邊城市都要上岸休息,或者到劇院裡去進行演出。
在明杜爾納城,他又舉行了公幵的演唱會,和朝臣們遊玩廣十多天,他還要再一次回到那不勒斯,在那不勒斯等待春天的來到,因為那裡的春無比别的地方來得更早,也更加暧和。
這段時期,維尼茨尤斯整天關在自己家裡,他不僅思念莉吉亞,也想起了那些掌握了他的靈魂的新事物,以及這些事物給他帶來的完全陌生的概念和感情。
他隻能偶爾和格勞厍斯醫生見見面,格勞庫斯每次來汸他都非常高興,因為他這就町以和他談談莉吉亞了。
格勞庫斯雖然不知道她藏在什麼地//,但他向維尼茨尤斯保證,她受到廣長老們盡心竭力的照顧。
有一次,他為維茨尤斯的憂傷所感動,還告訴他說,使徒彼得曾經批評克雷斯普斯不應當鼓備莉吉亞的世俗愛情。
青年貴族昕到後激動得臉色發白,他曾不止一次地感覺到,莉吉亞對他并不是無動于衷的,但他卻父常常産牛疑惑,把握不定。
現在,他第…次從别的人口中’而且是從基督教徒的口中聽到了他所希望和要求得到的證實。
在最初的-刹那,他真想馬上跑到彼得那裡去,道出他那出自肺腑的感激之情,但他後來打聽到彼得不在羅馬城裡,到郊外傳教去了。
他便懇求格勞庫斯帶他去找彼得,并丘答應給貧窮的教IX以豐厚的噌禮。
他汄為隻要莉吉亞愛他,就消除了所有的障礙,每吋每刻他都準備皈依基督。
袼勞庫斯也在使勁地鼓勵他去接受洗禮,可是這位醫生卻不能枳保維尼茨尤斯受洗之後就可以馬上得到莉吉亞,他對維尼茨尤斯說,受冼乃是信仰本身的要求,是為了表示對基督的熱愛,而不是為廣别的。
他說:“一個人應當具有基督教徒的靈魂。
'’維尼茨尤斯本來對他不喜歡的每一件事都最愛發火,但他現在能夠理解格勞庫斯作為一個基督教徒說了他應當說的話。
他自己還不十分明白,他天性中最深刻的變化就在于:他過去隻用利己主義的觀點去看待人和事,現在他漸漸習慣了用和利己主義不同的眼光和心思去觀察事物,感受一切,也懂得了個人的利益并不永遠都是正确的。
維尼茨尤斯總是盼着塔斯的保羅來看他,他很愛聽保羅的話,可聽了又感到不安。
他心裡早就準備好了各種論據,要反駁他的說教。
他既反對他,又很想見到他,昕他的講诂。
可是保羅也到阿裡茲亞去了。
後來,格勞庫斯的來訪也越來越少廠使他陷入了難言的孤獨。
這時候,他隻好到蘇布拉區附近的一些街逍和第伯河對岸的小巷裡去閑逛。
他想,要是能在遠處看見莉吉亞也是好的,然而這種想法也落空了,他心中因此焦躁和煩悶起來,義恢複了他原來的天性,而且是那麼強烈,像潮水來到時的洶湧波濤、向海岸發動了猛烈的攻擊。
維尼茨尤斯覺得自己是個傻瓜,何必把那些給自己帶來苦悶和憂愁的東西塞在腦子黾呢?應當盡快地享受生活所賜予的一切。
他決心把莉吉亞忘了,抛開她去尋找别的歡樂和享受。
這是他的最後一次放縱,他要以他永遠充沛的精力和肆無忌憚的沖動,投入到生活的旋渦中去,生活也這麼要求他。
由于皇帝即将返回,這座嚴冬所造成的死氣沉沉和空蕩蕩的羅馬城也變得活躍起來。
為了迎接聖駕返都,入們正在準備隆重的慶典。
同時,春天也來臨了,帶着北非氣息的和風融化了阿爾班山頂上的積雪。
花園裡的草地上長滿了紫羅蘭,會議堂和戰神廣場上又擠滿了人群,在這裡享受着陽光的溫暖。
在車輛出城通常要經過的阿比亞大道上,有許多富入的豪華大車在來往奔馳。
去阿爾班山的旅遊活動又開始了。
年輕的婦女們以朝拜拉努維姆的朱諾或者阿裡茲亞的黛安娜為借口,都出門到城外尋求社交、奇遇、幽會和享樂去了。
有一天,維尼茨尤斯看見裴特羅紐斯的情婦赫雷佐泰米斯駕着一輛精美絕倫的馬車,也到這裡來了。
她的馬車夾在許多豪華的馬車中間,前面有兩隻狗引路,周圍圍着一大群年輕入,還有一些因為職務關系留在羅馬的年老的元老跟在後而。
赫雷佐泰米斯親自駕馭着四匹科西嘉小馬,輕輕地揮動着金色的馬鞭,向周圍的人群露出了親和的笑臉。
她一看見維尼茨尤斯便把馬勒住,請他上車。
維尼茨尤斯來到她家裡後,參加了她舉行的家宴,通宵達且。
他在宴席蔔.喝得酩酊大醉,連自己什麼時候被送回家的都不知道。
他隻記得,赫雷佐泰米斯問過莉吉亞的事,他生氣了,當時仗着一股醉酒的勁兒,把法列翁葡萄酒全都潑到了她的頭上。
等他清醒過來再想起這件事,他的怒火還沒有消除。
可是第二天,赫雷佐泰米斯卻已經忘了他那無禮的舉動,她甚至到維尼茨尤斯家來登門拜訪,陪他去阿比亞大道上遊玩,還在他家裡吃了晚飯。
在吃飯時,她坦白地告訴他,她不僅對裴待羅紐斯,而且對她的琴師都早就膩煩了,她的心現在完全是自由的。
他們在…起度過了一個星期,從那次潑酒後,也-直沒有提到過莉吉亞的名字。
伹是這種關系是維持不了多久的,維尼茨尤斯忘不了莉吉亞,他總覺得她的眼睛在望着他,而旦一有這種感覺就惶恐不安。
他痛恨自己為什麼老是以為自己會給莉吉亞帶來痛苫~,而且擺脫不了由于這種想法而産生的悲哀。
後來他因為買了兩個叙利亞姑娘,赫雷佐泰米斯為此争風吃醋,他
但有時候我似乎又懂得了一點,基督教徙愛所有的人,而他們卻敵視我們的生活,敵視我們的神明,……尤其深惡痛絕我們的罪惡。
她就是看到我是這個鬥會的人,才逃避了我,因為她要是和我在一起,就不得不和我分擔這基督教徒認為是罪惡的生活。
你也許要問,她既然不愛我,又何必逃走呢?如果她真的愛我,那就是她逃避了自己的愛情。
我一想到這些,就非得把我的家奴全都派到羅馬城的大街小巷裡去,叫他 們挨家挨戶地高嘁:“莉吉立,0來吧廣但我還是不明白,地為什麼要這麼做?我不僅不會反對她信基督,我還要在客廳罜親手為基督建立一座神壇。
我家裡多一位新神有什麼不好呢?我本來就不大相信郓些舊神,為什麼就不能信奉一位新神呢?我知道基督教徒是從來不撒謊的,他們說苌督死而複活了,這是普邇人做不到的。
塔斯的保羅是羅馬的公民,他卻噍猶太人那樣,精通古代希伯來的經典。
他告訴我說,早在幾千年前,就有人預言過基督的降世。
所有這一切都極不2常,在我們的周圍不是也有許多不平常的事情碼?人們直到現在還在談論着泰安拉的阿波羅紐斯①,我汄為保羅關于世界上隻有一個上帝,并不存在一大幫拃的論證很有遒理,寨内加也是這麼看的,在他之前還有許多人也曾有過這樣的看法。
基督降世之後,為了擇救設界,甘願受到钌在十字架上的酷刑,後來他又複活了。
這是不容置疑的事實,我有什麼理由不相信它呢?既然我為比如塞剌庇斯這樣的神都能建造一座神壇,那麼我為基督為何不能同樣建立一座神壇呢?要我不相信别的抻并不難,因辦現在有理智的人都不相信羅馬的諸神了。
可是對基督教徒來說,這還是不夠的,不但要敬奉基督,而且要以他的教義來指導生活。
隻有這樣,你才算是到達了要你涉水走過的大誨的彼岸。
我即便答應他們那樣做,他們也會認為我是空口說白話。
這一點保羅就很坦率地告訴過我。
你知遒,我是多麼愛莉吉亞;你也知道,為了她,我沒有(十麼事情做不出來。
伹即便是她的要求,我也沒法把索拉完特山或者維蘇威山扛在我的肩上,或者把特拉哲門湖置于我的掌心, 0泰安位的阿彼羅紐斯,古希腌哲學家,自稱受神聖的使命,創造了竒迹。
我更不能把我的黑眼睛變成莉吉亞人的藍眼晴。
她要是那麼要求我,我當然願意那麼去做,可是那超出了我的能力範圖之外,我心有餘而力不足啊!我不是哲學家,(旦我也不是你所想象的那麼愚笨。
我可以告訴你,我不知遒基督教徒是怎樣安排他們的生活的。
但我知道,他們的宗教傳播到哪裡,那裡舊的生活方式就要改變,征服者和被征服者、富人和窮人、主人和奴隸之間的差别就會結束,政府、皇帝、法律和整個舊的社會秩序都将不複存在了。
取而代之的是基督,是曠古未有的慈愛,是和人類,和我們羅馬人的天性相對立的善良。
老實說,莉吉亞對我比整個羅馬和它的統治部重要得多。
我就是看到整個蚩界遭到毀滅,也要把她娶到我的家中。
不過這是另外的話題。
對這些基督教徒來說,單在口頭上承諾基督的教義是不夠的,還必須真正體會到它的正确,在靈魂深處不能有任何私心雜念。
可是我,這是做不到的,諸神可以作證!你懂得我的意思嗎?我的天性中有些東西和這種教義不相容,雖然我0裡稱贊它,也遵守它的法規,可是我的理智和心靈都認為,這都是出于我的愛情,出于我對莉吉亞的愛。
如果沒有她,那我在這個世界上,就沒有比基督教更要反對的了。
奇怪的是,不僅塔斯的保羅能夠理解我的這種狀況,而且那個出身卑微,單純質樸,作為基督的門徙和基督教中最高級的僧侶的彼得也能夠理解這一點。
你知道他們在幹什麼螞?他們甚至在為我祈禱,祈求上帝賜給我一種他們叫做恩惠的東西,可是我得到的卻隻有心神不安和對莉吉置越發深切的思念。
我已經對你說了,她是背着我逃走的,可是她逃走時,卻給我留下了一個她親手用黃楊樹枝編織成的十字架。
我醒來後,發現它就在我的床邊。
我現在把它供在抻龛上,我自己也不明白為什麼我每次走到它的近旁,都覺得它上面有一神神聖的東兩,便不由自主地對它産生了敬畏之情。
我喜歡這個十字架,因為它是莉吉I親手貨的,我又憎恨它,它把我們倆分開了。
有時我還認為,這些事情的發生,一定有什麼魔法在起作用。
這位寬法師彼得雖然自稱是一個普通的漁民,但他卻比阿波羅紐斯,比他以前所有的人都更加偉大,就是他把莉吉邏、蓬波尼亞和我,把所有的人都迷住了。
你說我上封信中流露出悲傷和不安的情緒。
我再一次地失去了莉吉讓,怎麼不悲傷呢?我身上發生了變化,又怎麼能平薛呢?坦白地告訴你吧!世上再也沒有什麼比這種宗敉更加違拗我的夭性了,然而我自從和它接觸以來,又變得連自己都認不出來了。
這是魔法,還是愛情的作用呢?……基爾克①通過觸摸可以改變人的肉體,可我的身上,是茇魂發生了變化。
能夠使我發生這種變化的,恐怕隻有莉吉亞一個人,或者說她信奉的那個奇怪的宗教。
當我從他們那裡因到自己家裡時,家裡人都沒有料到,他們以為我到貝内X特去了,不會回來得這麼快,我看到家罜亂糟糟的,奴隸們都在餐廳圼擺酒宴,喝得醉醺醺的。
我的突然出現,比死抻都使他們感到意外和害怕。
你也知遒,我對自己的家奴是管得很嚴的。
他們隻要還有一口氣,就得跪在地上,有的人甚至吓得昏例在地。
可是我,你知道我是怎麼對待他們的?起初,我真要叫人拿皮鞭和燒紅了的鐵棍來,可是後來,我覺得這麼做是很可恥的。
你相不相信,我對這些可憐的人甚至動了恻隐之心。
在他們中,有幾個很老的奴 ①苺爾克乂奧德賽〉中的女妖,會巫術,常常出來引誘男人。
隸,還是我的袓父!丨維尼茨尤斯在奧古斯都①皇帝在位的時候從萊茴河畔帶回來的。
于是我把自己關在書房裡,腦子裡便出現了各種令人驚異-的想法;首先是我在菇督教徙中耳聞目睹的一切,都不容許我像過去邵祥對待我的蟻隸,他們也都是人嘛!幾天來,他們的一桊一動都害怕得要命,以為我的拖延是在考龍如何對他們釆取更加殘酷的刑罰。
可是我沒有懲罰咆們,我永遠也不會懲罰他們,因為那麼做是不行的。
到了第三夭,我把他們都叫到身邊,對他們說:“我寬恕你們,你們以後要恪盡職守,将功贖罪7他們聽到這些話呑,都淚流滿面地跪洌在地,坤出雙手不斷地呻吟,還連聲叫我“恩彐”和“父親?可是我呢說起來唯為情——我當時也激動不已。
我好像看見了莉吉亞那張甜美的面孔和洎汪汪的眼睛在對我的這個行動表示感謝。
沈起來真丟人,當封我的眼睛也濕了……你知道,我還要對你坦白什麼嗎?邵就是:沒有她我3子就過不下去,我什麼都不會順心。
我是個不幸的人,我的悲哀你是想象不到的……要說我的奴隸們,倒有一件事引起了我的深思,他們得到寬恕之後,不僅沒有松懈息幔,不守紀律,而且更加賣-命地于起活來。
過去那種恐吓的辦法從來沒有像今夭這樣,出于感激能夠鼓起更大的勞動熱精,他們不僅賣力地幹活,還競相揣摸我的心思,設法滿足我的要求。
我之所以粑這件事告訴你,因為我在告别那些基督教徒的前一天對保羅說過、如果他們的宗教在世上傳播,世界就會像沒有箍的木 ①奧左斯都.賦人維(公汜前⑴一公丨4久古羅馬皇帝,恺撖的外甥、養子和維承人。
在位期問建立羅馬帝制,付外擴張,建設羅蛾,獎勵文藝,鎮壓奴隸反抗,保擴奴隸主利益。
柙一樣散了架,可是他回答我說:‘‘愛比恐吓能夠把桶箍得更緊。
”現在我肴到,:也的話在某祌情況下說磚有遒理。
我對我的門客也作過這祥的試驗,他們聽說我回來後,都來拜望我。
你知道,我對他們是從來不吝施舍的,可是我的父親卻瞧不起這些人,他也叫我對他們這樣。
現在,我看見他們衣衫褴褛,面有饑色,又起了憐憫心,幹是我吩咐給他們吃的,還和他們談話,叫了其中一些人的名字,問了他們的妻子和兒女的情況。
我看見他們的眼裡滿噙着淚水,便覺得我做的這座事莉吉亞都看見了,她在十分高興地稱費我……我不知遒是我的神經失常,還是愛情使我産生了錯覺,但我的确有一種感覺:莉吉亞老是在遠處看着我,生怕我做出使她悲傷和煩惱的事丨青來。
真的,舅舅丨他們确實把我的靈魂都變了。
我有吋為此惑到高興,有又6悔莫及,因為我擔心他們會奪去我的勇敢和本領,使我不僅不能出席會議、法庭和宴會’甚至連打仗都不會了。
這一定是他們施了魔法。
為了說明我已經變得非常厲害,我還要告訴你一件事:我受傷躺在他們的床上時,曾這麼想過,假如莉吉巫和尼吉蒂亞、波;I亞、兗雷斯被尼娜這些人一樣,卑鄙下流,水性楊花,殘酷無情,我就不會像今夭這樣狂熱地愛她了。
正是由于我們不在一起,我才深深地愛她,你從這裡應當請想得到,我心裡是多麼亂,我生話在一片黑暗中,找不到正确的遒路,不知道怎麼行動起來。
如果把生沽比做泉源,那麼我的泉源流出來的不是水,而是心神不安。
我隻是因為還抱有一線能夠見到她的希望,才這麼生活下去,有時我覺得一定能見到他。
……我不知道,也無法預測一兩年後我會變成什麼樣子?我離不升羅馬’刁又受不了和朝臣們在一起的那幹相處關系。
在我的悲哀和不安,我有一種想法能夠绐我帶來一點安慰,就是我和莉吉亞相隔還不很遠,我從有時來看望我的格勞盅斯醫生或者塔斯的保羅那裡能夠探到她的一些情況。
啊,不!即使要我去總管埃及,我也決不離開羅馬。
順便告訴你吧,我已經吩咐石匠在古羅墓前豎一坱紀念碑,他是’我在貨怒中殺死的。
每當我想起小時候他抱過我,還最早教我張虧射箭,我真感到後悔莫及。
我不知遒怎麼現在想起了他,大概是出自憐憫和内疚吧……你在讀我這封言時如果惑到驚訝,那也不足為怪,因為我自己在寫這封信的時候,就是很驚訝的,但我寫的都是真情實話再見吧! 笫二十九章 維圯茨尤斯的這封佶并沒有得到回複。
裴特羅紐斯料想尼祿再過兒天就會降旨返回羅馬,用不着寫回信了。
這個消息已經傳到了羅馬城裡,那幫遊手好閑的人知道後興高采烈,他們早就在等着看競技比賽,還期待着給他們分發囤積在奧斯提亞糧庫中的糧食和橄榄油。
尼祿的解放奴隸赫留斯在元老院也宣布了聖駕即将返都的消息。
但是尼祿和他的朝臣在米賽努姆碼頭上了船後,-直走得很慢,每到一個岸邊城市都要上岸休息,或者到劇院裡去進行演出。
在明杜爾納城,他又舉行了公幵的演唱會,和朝臣們遊玩廣十多天,他還要再一次回到那不勒斯,在那不勒斯等待春天的來到,因為那裡的春無比别的地方來得更早,也更加暧和。
這段時期,維尼茨尤斯整天關在自己家裡,他不僅思念莉吉亞,也想起了那些掌握了他的靈魂的新事物,以及這些事物給他帶來的完全陌生的概念和感情。
他隻能偶爾和格勞厍斯醫生見見面,格勞庫斯每次來汸他都非常高興,因為他這就町以和他談談莉吉亞了。
格勞庫斯雖然不知道她藏在什麼地//,但他向維尼茨尤斯保證,她受到廣長老們盡心竭力的照顧。
有一次,他為維茨尤斯的憂傷所感動,還告訴他說,使徒彼得曾經批評克雷斯普斯不應當鼓備莉吉亞的世俗愛情。
青年貴族昕到後激動得臉色發白,他曾不止一次地感覺到,莉吉亞對他并不是無動于衷的,但他卻父常常産牛疑惑,把握不定。
現在,他第…次從别的人口中’而且是從基督教徒的口中聽到了他所希望和要求得到的證實。
在最初的-刹那,他真想馬上跑到彼得那裡去,道出他那出自肺腑的感激之情,但他後來打聽到彼得不在羅馬城裡,到郊外傳教去了。
他便懇求格勞庫斯帶他去找彼得,并丘答應給貧窮的教IX以豐厚的噌禮。
他汄為隻要莉吉亞愛他,就消除了所有的障礙,每吋每刻他都準備皈依基督。
袼勞庫斯也在使勁地鼓勵他去接受洗禮,可是這位醫生卻不能枳保維尼茨尤斯受洗之後就可以馬上得到莉吉亞,他對維尼茨尤斯說,受冼乃是信仰本身的要求,是為了表示對基督的熱愛,而不是為廣别的。
他說:“一個人應當具有基督教徒的靈魂。
'’維尼茨尤斯本來對他不喜歡的每一件事都最愛發火,但他現在能夠理解格勞庫斯作為一個基督教徒說了他應當說的話。
他自己還不十分明白,他天性中最深刻的變化就在于:他過去隻用利己主義的觀點去看待人和事,現在他漸漸習慣了用和利己主義不同的眼光和心思去觀察事物,感受一切,也懂得了個人的利益并不永遠都是正确的。
維尼茨尤斯總是盼着塔斯的保羅來看他,他很愛聽保羅的話,可聽了又感到不安。
他心裡早就準備好了各種論據,要反駁他的說教。
他既反對他,又很想見到他,昕他的講诂。
可是保羅也到阿裡茲亞去了。
後來,格勞庫斯的來訪也越來越少廠使他陷入了難言的孤獨。
這時候,他隻好到蘇布拉區附近的一些街逍和第伯河對岸的小巷裡去閑逛。
他想,要是能在遠處看見莉吉亞也是好的,然而這種想法也落空了,他心中因此焦躁和煩悶起來,義恢複了他原來的天性,而且是那麼強烈,像潮水來到時的洶湧波濤、向海岸發動了猛烈的攻擊。
維尼茨尤斯覺得自己是個傻瓜,何必把那些給自己帶來苦悶和憂愁的東西塞在腦子黾呢?應當盡快地享受生活所賜予的一切。
他決心把莉吉亞忘了,抛開她去尋找别的歡樂和享受。
這是他的最後一次放縱,他要以他永遠充沛的精力和肆無忌憚的沖動,投入到生活的旋渦中去,生活也這麼要求他。
由于皇帝即将返回,這座嚴冬所造成的死氣沉沉和空蕩蕩的羅馬城也變得活躍起來。
為了迎接聖駕返都,入們正在準備隆重的慶典。
同時,春天也來臨了,帶着北非氣息的和風融化了阿爾班山頂上的積雪。
花園裡的草地上長滿了紫羅蘭,會議堂和戰神廣場上又擠滿了人群,在這裡享受着陽光的溫暖。
在車輛出城通常要經過的阿比亞大道上,有許多富入的豪華大車在來往奔馳。
去阿爾班山的旅遊活動又開始了。
年輕的婦女們以朝拜拉努維姆的朱諾或者阿裡茲亞的黛安娜為借口,都出門到城外尋求社交、奇遇、幽會和享樂去了。
有一天,維尼茨尤斯看見裴特羅紐斯的情婦赫雷佐泰米斯駕着一輛精美絕倫的馬車,也到這裡來了。
她的馬車夾在許多豪華的馬車中間,前面有兩隻狗引路,周圍圍着一大群年輕入,還有一些因為職務關系留在羅馬的年老的元老跟在後而。
赫雷佐泰米斯親自駕馭着四匹科西嘉小馬,輕輕地揮動着金色的馬鞭,向周圍的人群露出了親和的笑臉。
她一看見維尼茨尤斯便把馬勒住,請他上車。
維尼茨尤斯來到她家裡後,參加了她舉行的家宴,通宵達且。
他在宴席蔔.喝得酩酊大醉,連自己什麼時候被送回家的都不知道。
他隻記得,赫雷佐泰米斯問過莉吉亞的事,他生氣了,當時仗着一股醉酒的勁兒,把法列翁葡萄酒全都潑到了她的頭上。
等他清醒過來再想起這件事,他的怒火還沒有消除。
可是第二天,赫雷佐泰米斯卻已經忘了他那無禮的舉動,她甚至到維尼茨尤斯家來登門拜訪,陪他去阿比亞大道上遊玩,還在他家裡吃了晚飯。
在吃飯時,她坦白地告訴他,她不僅對裴待羅紐斯,而且對她的琴師都早就膩煩了,她的心現在完全是自由的。
他們在…起度過了一個星期,從那次潑酒後,也-直沒有提到過莉吉亞的名字。
伹是這種關系是維持不了多久的,維尼茨尤斯忘不了莉吉亞,他總覺得她的眼睛在望着他,而旦一有這種感覺就惶恐不安。
他痛恨自己為什麼老是以為自己會給莉吉亞帶來痛苫~,而且擺脫不了由于這種想法而産生的悲哀。
後來他因為買了兩個叙利亞姑娘,赫雷佐泰米斯為此争風吃醋,他