06、在刑柱上

關燈
應該對他表示感謝。

    ” 說完,他緊緊地擁抱了我,而“麗日”隻吐出一句話: “原諒我!” 我應該向她表示感謝,可她卻請求我的原諒!為什麼呢?我很理解:她曾在心中錯怪了我。

    她是照料我的人,應該比别人更了解我,但當我用計裝假時,她也認為我确實是個膽小鬼。

    她把我看作了沒用的懦夫,而彌補這個比感謝我更重要。

    我握住她的手。

     “‘麗日’會想起我說過的話。

    現在一切都被我說中了。

    我的妹妹現在願意信任我了吧?” “‘麗日’信任她的白人哥哥!” 唐古阿站在近旁,看得出,他氣得發瘋。

    我走上前去盯住他的臉。

     “奇奧瓦人的酋長是個騙子,還是熱愛真理?” “你想要侮辱唐古阿嗎?”他怒道。

     “不,我隻是想知道我該怎麼對待你。

    回答啊!” “‘老鐵手’應該知道,奇奧瓦人的酋長熱愛真理。

    ” “我們倒要瞧瞧!你還記得你對我說過的話嗎?” “什麼時候說的?” “當初我被綁到刑柱上的時候。

    ” “那時說了好多話。

    ” “可不是。

    但你大概知道我指的是你說的哪些話。

    你要跟我算帳。

    ” “唐古阿說過這話嗎?”他問,眉毛挑了起來。

     “是的。

    你還說,你很想跟我決鬥,因為你知道我肯定會被你碾碎。

    ” 我說着話的時候,他害怕起來了,因為他十分謹慎地說道: “唐古阿想不起這些話,‘老鐵手’一定是誤會了。

    ” “沒有。

    溫内圖也在場,他可以作證。

    ” “是的,”溫内圖證實道,“唐古阿要跟‘老鐵手’算帳,還聲稱願意同他決鬥,能把他碾碎。

    ” “看,你确實是這麼說的。

    你想不想說話算數?” “你非要我這樣嗎?” “是的。

    你把我稱作一隻膽小的青蛙。

    你低毀了我,還費盡心機要我們死。

    誰敢這麼放肆,他就得敢于跟我較量較量。

    ” “不!奇奧瓦人的酋長隻踉酋長決鬥!” “我是一個首長!” “拿出證據來!” “好哇!我會向你證明的:如果你拒絕跟我算帳,我就用繩子把你吊在那邊的第一棵樹上。

    ” 威脅一個印第安人說要把他吊起來是個莫大的侮辱,唐古阿立刻從腰間拔出刀來喊道: “狗,想讓唐古阿捅死你嗎?” “是的,但不能像你這樣做法,而是要公平地決鬥一場,人對人,刀對刀。

    ” “奇奧瓦人的酋長決不這樣做,他跟‘老鐵手’沒什麼交道好打的!” “可當初我被綁着不能自衛的時候,你可跟我打交道來着,膽小鬼!” 他想撲過來,溫内圖擋住了他。

     “我的兄弟‘老鐵手’說得對,”他說。

    “唐古阿低毀了他,還要和他算帳。

    如果唐古阿說話不算數,那他就是個膽小鬼,隻配讓人把他從部落裡趕出去。

    事情必須馬上解決,因為不能讓任何人在背後說阿帕奇人的客人中有膽小鬼。

    奇奧瓦人的酋長想好怎麼辦了嗎?” 唐古阿答話之前先看了看四周。

    阿帕奇人大概有奇奧瓦人的三倍那麼多,而且他的人是在對手的地盤上,反目是不可能的了,尤其是在現在——唐古阿得交贖金,嚴格地說,他還是半個俘虜。

     “唐古阿要考慮考慮。

    ”他閃爍其詞。

     “對一個勇敢的戰士來說沒什麼好考慮的,”溫内圖說,“你要麼接受挑戰,要麼被人看成是膽小鬼。

    ” 唐古阿一震,叫道: “唐古阿是膽小鬼?誰說這話,就該胸口上挨一刀!” “如果你對‘老鐵手’說過了的話現在又不算數,”那阿帕奇人驕傲鎮定地說道,“溫内圖就要這樣說。

    ” “唐古阿說話算數。

    ” “這麼說你願意同他決鬥了?” “是的。

    ” “而且是馬上?” “馬上!我非得立刻見他的血不可。

    ” “好,那就先定下用什麼武器決鬥。

    ” “由誰來決定?” “‘老鐵手’。

    ” “為什麼?” “因為是你侮辱了他。

    ” “不,要由唐古阿來決定,”那奇奧瓦人反駁道,“因為‘老鐵手’侮辱了他:他是個酋長,而‘老鐵手’隻是個普通的白人。

    唐古阿比他高貴多了。

    ” “‘老鐵手’比某些印第安人酋長更高尚。

    ” “他這麼說,可是卻無法證明。

    威脅算不上是證明。

    ” 這時我說話了。

     “讓唐古阿決定吧,我用哪種武器打敗他都無所謂。

    ” “你打不敗我,”他暴跳如雷,沖我吼道,“你能用拳頭打倒任何一個人,用刀子刺死了‘閃電快刀’,甚至用斧子毀了‘好太陽’,你以為我會選擇這些嗎?” “那你選什麼呢?” “槍。

    我們要相互射擊,我的子彈會射進你的心髒!” “好,我同意。

    我的兄弟溫内圖聽見唐古阿的話了嗎?” “是什麼?” “就是我同‘閃電快刀’決鬥并且刺死了他。

    我那麼做,是為了把被俘阿帕奇人從刑柱上救下來。

    可唐古阿一直不承認,現在他隻是說漏了嘴。

    聽啊,我說他撒謊,一點也沒錯。

    ” “唐古阿撒謊?”奇奧瓦人咆哮着,“你得為這話償命。

    趕快把槍拿起來!立刻就決鬥,奇奧瓦人的酋長要讓這條亂叫亂咬的狗閉嘴!” 他手裡拿着槍。

    溫内圖派人到石堡裡去取我的槍和子彈——所有的東西都保管得很仔細,因為溫内圖雖然認為我是他的敵人,但還是對我很有好感。

    然後他要求我道: “我的白人兄弟該決定開槍的距離和次數。

    ” “我無所謂,”我回答,“讓決定用什麼武器的人來決定這個吧!” “好,唐古阿決定。

    ”奇奧瓦人說,“兩百步,一直打到一個人倒下起不來了為止。

    ” “好,”溫内圖點點頭,“我會監視你們的。

    兩個人輪流開槍,溫内圖拿槍站在旁邊,誰要是不按順序開槍,就給他腦袋上一槍。

    那麼誰先開槍呢?” “唐古阿!”奇奧瓦人喊道。

     溫内圖不滿地搖搖頭。

     “唐古阿什麼都要占先。

    ‘老鐵手’先開槍!” “不必,”我拒絕了,“就按他說的辦好了。

    他一槍,我一槍,完事兒!” “不對!”唐古阿道,“我們要一直打到一個倒下為止!” “沒錯兒,我第一槍就會把你撂倒。

    ” “吹牛大王。

    ” “呸!我本該打死你,可我不會。

    但是,你要受的最輕的懲罰是我把你打癱。

    記着,我要把你的右膝蓋打碎!” “你們聽見了嗎?”他笑道,“這個被他自己的朋友稱為‘青角’的白人預言要在兩百步之外打中我的膝蓋!笑話他吧,戰士們!” 奇奧瓦人命令似的環顧四周,可是沒有人笑。

    他又惡狠狠地繼續說道: “你們怕他了嗎?可唐古阿要讓你們看看他是怎樣嘲笑他的。

    來,讓我們量出兩百步來!” 量距離的時候,有人把我的獵熊槍拿來了。

    我檢查了一下,槍的狀态良好,兩個槍膛都上了子彈。

    為了保險起見,我先把它打空,再認真地重新裝上子彈。

    這在目前的情況下是必要的。

    這時塞姆走過來。

     “先生,我有一百個問題要問您,卻找不到機會,”他說,“現在我就問一句:您真的要打中那個惡棍的膝蓋嗎?” “是的。

    ” “僅此而已?” “這麼懲罰他已經夠了。

    ” “不,當然不夠。

    這麼個禍害該被除掉,如果我沒搞錯的話。

    您想,這個奇奧瓦人欠了多少債啊,就為了他想偷奇奧瓦人的馬,出了多少事啊!” “在這件事上,白人唆使了他,至少和他一樣有罪。

    ” “他可以不受唆使。

    如果我是您,就給他腦袋上來一槍。

    他肯定是瞄準您的腦門兒!” “也許是胸口,我敢肯定。

    ” “但他打不中,這些紅種人的槍不頂用。

    ” 這時,距離已經測量好了。

    我和唐古阿分别站在兩頭兒。

    我像平常一樣鎮靜,可唐古阿還在對我沒完沒了地罵罵咧咧,靠邊站在我們兩人之間的溫内圖提醒道: “奇奧瓦人的酋長别說了,注意!溫内圖數到三,然後就開槍。

    ” 可以想見,在場的所有人都緊張極了,他們在我們左右分站成兩排,使我們兩人之間形成了一條寬街。

    四周鴉雀無聲。

     “奇奧瓦人的酋長可以開始了!”溫内圖下令了,“——二——三!” 我一動不動,讓身體正對着對手。

    溫内圖喊出第一個字時他就舉起槍,認真地瞄準,然後扣動扳機。

    子彈擦着我飛了過去。

    顯然,唐古阿太激動了,無法射準。

     “現在該‘老鐵手’開槍了,”溫内圖命令我,“一——二 “等等!”我打斷了他,“我剛才是正對着奇奧瓦人的酋長站的,可他現在轉身用側面對着我。

    ” “唐古阿可以這樣,”那奇奧瓦人嘟囔道,“誰能不準他這樣?本來也沒有規定該怎麼站。

    ” “是這樣,”我承認道,“那好,唐古阿願意怎麼站就怎麼站。

    他用側面對着我,以為這樣我就不容易打中他了。

    可他錯了,因為我肯定會打中。

    本來我可以什麼也不說就開槍,但我要誠實地同他決鬥。

    他本該右膝蓋中彈,但隻有他面向我才有這個可能;可如果他側面對着我,子彈就會打碎他的兩個膝蓋,不同就在這裡。

    他想怎樣都可以,我已經警告過他了。

    ” “别用話射擊,用子彈!”他諷刺道,不顧我的警告,仍然側面站着。

     “‘老鐵手’開槍,”溫内圖重複道,“一——二——三!” 我的槍響了,唐古阿大叫一聲,扔了槍,張開雙臂,前後踉跄了幾步就倒下了。

     “噢!噢!噢!”四周一片喊,所有的人都湧過去看我打中了哪裡。

     我也走過去,人們充滿敬畏地給我讓路。

     “兩個膝蓋,兩個膝蓋!”我聽見人們說着。

     唐古阿呻吟着躺在地上,溫内圖跪在他身邊檢查他的傷。

     “子彈正是像我的白人兄弟說的那樣打中的,”他說,“兩個膝蓋都碎了,唐古阿再也不能騎馬出去,眼睛一個勁兒盯着其它部落的馬匹了。

    ” 受傷的人一見我,一連串咒罵立刻從他嘴裡湧出來。

    我威嚴地盯着他,逼他住了嘴,于是我說: “我警告過你,可你不聽,這得怨你自己。

    ” 他不敢大聲呻吟,因為一個印第安人再疼也不能叫出來。

    他咬着嘴唇,眼神兒陰沉怨毒,咬牙切齒地說: “唐古阿受傷了,回不了家了,他得呆在阿帕奇人這兒。

    ” 溫内圖搖搖頭,堅決地回答: “你必須回家,因為我們這兒沒有地方給偷我們馬的賊、殺我們戰士的兇手住。

    我們沒向你們讨還血債,而是讓你們交來牲畜和東西就算了,你不能再要求更多的了。

    奇奧瓦人不能呆在我們的石堡裡。

    ” “可我騎不回去!” “‘老鐵手’那時受的傷比你還重,也騎不了馬,可他也來了。

    你好好想想他吧!這對你有好處。

    奇奧瓦人今天就得離開我們這兒。

    他們必須這樣,要是明天在我們的牧場附近還能看見一個奇奧瓦人,我們對他,就像他們想對‘老鐵手’做的那樣。

    這是我的話,Howgh!” 他拉住我的手,帶我走開了。

    我們一走出擁擠的人群,就看見溫内圖的父親和他派去的兩個人遊回來了。

    溫内圖到岸邊去迎接父親,我則去找塞姆-霍肯斯、迪克-斯通和威爾-帕克。

     “總算能讓我們和您呆一會兒了,”塞姆迎接了我,“您倒是先說說,您給溫内圖看的是什麼頭發?” “是我從他頭上割下來的。

    ” “什麼時候?” “我把他和他父親從樹上解下來的時候。

    ” “什麼?天呐!您,是您這個‘青角’,把他們——放了的?” “沒錯兒。

    ” “一個字也沒跟我們提?” “這沒必要,親愛的塞姆。

    ” “但是,您是怎麼幹的?” “就是照‘青角’的幹法。

    ” “說清楚點,先生!這可是件極難辦到的事!” “是的,您甚至懷疑您親自幹的話,是不是能成功。

    ” “而您卻幹成了!我要麼是沒腦子,要麼就是腦子不轉了!” “是第一種,您沒腦子,塞姆!” “别開這種愚蠢的玩笑!好一個陰謀家!他救了首長,帶着那效力神奇的辮兒到處走,卻不向我們透露一絲風聲!這家夥,長了張老實的面孔,暗地裡卻是個廢物!你簡直誰也不能相信了,這個世道是怎麼啦?我還有些事情沒搞明白:您淹死了,可又突然冒了出來。

    ” 我便撿最要緊的地方講給三個夥伴聽,講完後,塞姆喊起來: “天呐,老朋友,‘青角’,原來您是個可怕的搗蛋鬼,如果我沒搞錯的話!我以前問過,但還得再問您一遍:您真的從沒到過大西部嗎?” “沒有。

    ” “連美國也沒到過?” “沒有。

    ” “那可隻有鬼才搞得懂了!您在什麼事上都是新手兒,可在什麼事上都這麼厲害。

    您這樣一個人我可從沒見過。

    我得誇誇您,大大地誇誇您。

    您幹得真是妙,嘿嘿嘿嘿!我們的性命就系在一根頭發上啊!您可别因為我誇您就沾沾自喜啊,千萬别。

    您以後會幹出更蠢的事來的。

    我真想知道您什麼時候才能成為一個有用的牛仔!” 他本來還會這樣碟蝶不休下去的,可溫内圖和“好太陽”過來了。

    酋長也像他兒子當初那樣久久地、嚴肅地看着我的臉,然後說道: “‘好太陽’已經從溫内圖那兒聽到了一切。

    你們自由了,并且請你們原諒我們。

    你是個非常勇敢機智的戰士,你還會戰勝許多敵人的。

    能交上你這個朋友的人是聰明人。

    你願意同我們抽和平煙鬥嗎?” “願意,我想做你們的朋友和兄弟。

    ” “那就同我和我的女兒‘麗日’一起上石堡去吧!阿帕奇人的酋長要給戰勝他的人安排配得上他的住處。

    溫内圖留在這兒照顧一下。

     我們作為俘虜離開了石堡,被拖去處死,現在卻作為自由人同“好太陽”及“麗日”一道又回到了這座金字塔形的堡壘
0.099130s