02、克雷基·佩特拉
關燈
小
中
大
ldquo我們踩着熊迹來的時候,聽到一聲恐懼的大叫,那是在哪兒?&rdquo
&ldquo就在這兒。
&rdquo &ldquo唔!松鼠和臭鼬在有敵人靠近時,才會逃上樹,人應該戰鬥,因為勇敢的人被賦予了力量,能戰勝哪怕是最強大的猛獸。
你如此勇敢,為什麼會被稱為&lsquo青角&rsquo呢?&rdquo &ldquo因為我是第一次來西部,在這兒時間還很短。
&rdquo &ldquo白人真是奇怪。
一個敢于用一把刀子和可怕的灰熊較量的年輕人被罵成是&lsquo青角&rsquo,而那些吓得爬到樹上去,呆在那兒大嚷大叫的人,倒可以自認為是有本事的牛仔。
還是紅種人更公正,在他們那兒,勇敢者永遠不會被看作弱者,弱者也永遠不會被當成勇敢者。
&rdquo &ldquo我兒子說得對。
&rdquo他父親贊同道。
&ldquo這個勇敢的年輕人不再是個&lsquo青角&rsquo了,誰要是能用這種方式打死一頭灰熊,那麼匆庸置疑,他是個英雄。
如果他還去救那些逃到樹上去的人,他就該得到感謝,而不是挨罵。
我們到外面去看看白人來這兒幹什麼。
&rdquo 我白膚色的同伴們與這些遭他們蔑視的紅種印第安人相比,二者的差距是多麼巨大啊!紅種人公正的意識驅使他們站在我一邊,他們隻有三個人,如果與我們這兒的牛仔們為敵,就等于将自己置于危險之中,可他們卻似乎并不顧及這個。
他們驕傲地從我們身邊經過,緩緩走出灌木叢。
我們在後面跟着。
&ldquo好太陽&rdquo看見了插在地上的标杆,他回頭轉向我: &ldquo這兒在搞些什麼?白人們要丈量這塊地嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo幹什麼用?&rdquo &ldquo給火車修一條路。
&rdquo 他的眼睛失去了甯靜深思的神情,開始閃爍出盛怒的光芒,他迫不及待地問道: &ldquo你也在那些人當中嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo付你報酬嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo 于是一道蔑視的目光從我身上掠過,他再次開口向克雷基-佩特拉說話時,聲音也是輕蔑的: &ldquo你教的那些東西都很動聽,可往往并不是真的。
我們在這兒終于看見了一個勇敢的年輕白人,幾乎不等人問他來這兒幹什麼,他就說了:是為了不付錢就把我們的土地偷走。
白人的臉也許有美有醜,可他們的心全都一樣!&rdquo 我找不出什麼話可以為自己辯護,隻是感到羞恥。
酋長說的有理。
我,一個嚴守道德和基督信仰的測繪員,難道能為自己的職業感到自豪嗎? 總工程師和那三個測繪員躲在帳篷裡,從一個窟窿向外偷看可怕的熊。
我們從灌木叢裡出來後,他們才敢出來,看到有印第安人和我們在一起,有些驚訝。
他們一上來就問我們是怎麼對付灰熊的,拉特勒趕忙回答: &ldquo我們開槍把它打死了,中午可有熊掌吃了,晚上吃熊腿。
&rdquo 幾個紅種人看着我,看我是不是任其擺布。
他們顯然期待着我有所表示。
&ldquo我聲明,是我把它刺死的,&rdquo我解釋道,&ldquo這兒有三位懂行的人,已經證實了我是對的。
不過還不用急着下結論,等霍肯斯、斯通和帕克來了,讓他們判斷吧,以他們說的為準。
在這之前先不要碰那頭熊。
&rdquo &ldquo我要是以為他們說的對,才是見鬼!&rdquo拉特勒嘟囔着,&ldquo我跟我的人去弄熊,誰要是想阻攔,我們就把半打子彈打到他身上去!&rdquo &ldquo别這麼嚣張,否則我就讓你矮半截,拉特勒先生!&rdquo我警告他,&ldquo我不像您怕熊那樣怕您的子彈。
我不會被您趕到樹上去的,這個您聽好了。
您去那兒我沒意見,但希望您隻是為您死了的同伴而去&mdash&mdash您得掩埋他,可不能就讓他那麼躺在那兒。
&rdquo &ldquo死了一個嗎?&rdquo &ldquo是,霍華德,&rdquo拉特勒承認道,&ldquo這可憐的家夥隻是因為另一個人做的蠢事就喪了命,否則他還有可能救自己的。
&rdquo &ldquo怎麼?誰做的蠢事?&rdquo &ldquo喏,他像我們一樣跳向一棵樹,本來完全可以爬上去,可這個青角莽莽撞撞地跑來挑逗那頭熊,于是熊發起怒來撲向霍華德,把他撕碎了。
&rdquo 竟然卑鄙到了這個地步!我站在那兒,驚訝得幾乎說不出話來。
把事情描述成這個樣子,而且還是當着我的面,我絕對不能容忍。
于是我迅速地問拉特勒: &ldquo您認為是這樣的嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo他肯定地點點頭,同時把他的左輪手槍掏出來,他以為我要有什麼行動。
&ldquo霍華德本來能救自己,隻是我礙了他的事?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo可我告訴你,我來之前熊已經抓住了他。
&rdquo &ldquo撒謊!&rdquo &ldquo那好,您現在就聽聽真話吧&mdash&mdash或者說感受感受真話。
&rdquo 說着,我用左手一把奪下他手中的槍,右手給了他一個厲害的大耳光,把他打出七八步遠,倒在地上。
他跳起來,拔出刀子,像一頭發怒的野獸一般咆哮着,向我撲來。
我用左手擋開刀子,揮起右拳将他打倒在腳下,失去了知覺。
&ldquo嗬!&rdquo&ldquo好太陽&rdquo驚奇地喊起來,由于沖動,他把印第安人的誠條都忘了。
可你馬上就能看出,他很後悔這一表示。
&ldquo&lsquo拳手&rsquo又來了。
&rdquo測繪員貝靈說。
我沒注意這些話,而是注視着拉特勒一夥兒的一舉一動。
他們顯然很憤怒,然而沒有一個人敢于同我較量。
他們嘟囔着,咒罵着,僅此而已。
&ldquo好好地教訓一下拉特勒吧,班克洛伏特先生!&rdquo我向總工程師要求道,&ldquo我沒做對不起他的事兒,可他總是想找我的茬兒。
恐怕營地裡還要出現謀殺和傷亡。
給他錢讓他走,如果您不願意這樣,那麼我可以走。
&rdquo &ldquo哦嚯,先生,事情還沒有那麼嚴重。
&rdquo &ldquo不,有那麼嚴重。
把他的刀子和槍給您,在他老實下來之前,先别還他。
我告訴您,我要保護我自己,如果他再拿着武器沖我來,我就開槍打死他。
您叫我&lsquo青角&rsquo,可我清楚草原上的規矩:誰用刀子或者子彈威脅我,我立刻就可以把他打死。
&rdquo 這話不僅是對拉特勒說的,也是對他那些&ldquo牛仔&rdquo說的,對此他們無話可說。
現在,酋長&ldquo好太陽&rdquo向總工程師發話了: &ldquo我剛才聽出你在這些白人中是發号施令的,是這樣嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo班克洛伏特回答。
&ldquo那麼&lsquo好太陽&rsquo有話對你說。
&rdquo &ldquo什麼話?&rdquo &ldquo是你應該聽的話。
你還站着,可男人們商量事情的時候應該坐下來。
&rdquo &ldquo你想做我們的客人嗎?&rdquo &ldquo不,這不可能。
如果你是在&lsquo好太陽&rsquo的家裡,在他的土地和草原上,在他的森林和山谷裡,他怎麼能做你的客人呢?讓白人們坐下吧!&mdash&mdash還要來的是什麼樣的白人?&rdquo &ldquo是偵察員,他們也是我們的人。
&rdquo &ldquo那讓他們也坐到這兒來吧!&rdquo 原來塞姆、迪克和威爾外出回來了。
作為有經驗的牛仔,看到有印第安人在場,他們并不驚奇,但當他們聽到來者是何許人後,有些擔心起來。
&ldquo那第三個人是誰?&rdquo塞姆問我。
&ldquo他叫克雷基-佩特拉,拉特勒說他是老師。
&rdquo &ldquo克雷基-佩特拉,那個老師?我聽說過他,如果我沒搞錯的話。
他是個神秘人物,一個長期在阿帕奇人中生活的白人,像是傳教士那類人,雖然他并不是教士。
很高興能認識他,我要打探打探他的情況,嘿嘿嘿嘿!&rdquo &ldquo如果他讓你打探的話!&rdquo &ldquo他不會咬我的手指頭吧?&rdquo塞姆笑道,但馬上就又認真地說下去,&ldquo出了什麼事嗎?&rdquo &ldquo是的,我幹了昨天您警告過我的事。
&rdquo &ldquo不知道您指的是什麼,我警告了您很多事。
&rdquo &ldquo灰熊。
&rdquo &ldquo怎麼&hellip&hellip哪兒&hellip&hellip什&mdash&mdash麼?難道來了一頭灰熊嗎?&rdquo &ldquo好大的一頭呢!&rdquo &ldquo在哪兒?您不是在開玩笑吧!&rdquo &ldquo怎麼會!就在那下面,森林的灌木叢裡。
它把那頭老公牛拖進去了。
&rdquo &ldquo拖進去?天,怎麼偏偏在我們不在的時候出這種事。
死人了嗎?&rdquo &ldquo一個&mdash&mdash霍華德。
&rdquo &ldquo您呢?您做什麼了?是不是遠遠躲開了?&rdquo &ldquo是的,我離它足夠遠,使它剛好不能對我怎麼樣,而我則能用我的刀子在它的肋間捅了四刀。
&rdquo &ldquo您倒聰明啊?用刀子去進攻它?&rdquo &ldquo是的,槍沒在手邊。
&rdquo &ldquo真是個十足的&lsquo青角&rsquo!自己帶了一支大号兒的獵熊槍,可等灰熊來了,卻不用槍,而用刀子去打它&mdash&mdash誰會相信有這種事!到底是怎麼回事?&rdquo 我給他講述了事情的經過,并告訴他我和拉特勒又幹上仗了。
&ldquo您真是個草莽至極的家夥!&rdquo他喊起來,&ldquo還從沒見過一頭灰熊,就去招惹它,好像那是隻老卷毛狗似的!我得看看那頭畜生,馬上!來呀,迪克、威爾!你們也該看看這個&lsquo青角&rsquo又在這兒幹了什麼蠢事兒!&rdquo 他剛要走,拉特勒醒過來了,于是就對他說: &ldquo聽着,拉特勒先生,我要跟您說句話!您又招惹了我的朋友。
如果您再敢這樣來,我就讓您後悔一輩子。
我的忍耐已經到頭了,您記着吧!&rdquo 他和斯通、帕克一起走開了。
拉特勒一副怒氣沖沖的嘴臉,向我投來狠毒的目光,卻什麼也沒有說。
但看得出來,他像是一枚瞬間就要爆炸的地雷。
兩個印第安人和克雷基-佩特拉是坐在草地上的,總工程師坐在他們對面,但他們還沒開始交談。
他們想等塞姆回來,好聽聽他的意見。
他不一會兒就回來了,從老遠處就喊道: &ldquo向灰熊開槍然後逃跑,多蠢啊!如果你不能跟它較量到底,那就根本不要開槍,别去理它,别去無謂地挑逗它。
那個霍華德看上去真可怕!是誰把熊打死的?&rdquo &ldquo我。
&rdquo拉特勒立刻喊道。
&ldquo您?用什麼?&rdquo &ldquo用我的子彈。
&rdquo &ldquo好吧,是這樣,說得對。
&rdquo &ldquo我就知道!&rdquo &ldquo是的,熊是死在一顆子彈上。
&rdquo &ldquo所以它是我的。
聽見了吧,你們這些人?塞姆-霍肯斯的話說明我是對的!&rdquo拉特勒得勝了一般叫起來。
&ldquo是的,您是對的。
您的子彈從它的腦袋旁邊擦過去,把它的耳朵打掉了一個小尖兒。
耳朵上少了一個小尖兒,灰熊當然當場就會死掉,嘿嘿嘿嘿!如果真是有好幾個人都開了槍,那他們慌慌張張地全都打偏了,隻有一顆子彈蹭着了耳朵,此外沒有其它子彈的痕迹,我是說,沒有步槍子彈的痕迹!但是熊眼睛裡有左輪槍的子彈,熊眼被打瞎了,當然這不會危及它的性命,但是還有四下有力的刀刺,兩刀挨着心髒,兩刀正中心髒。
那麼再問一遍:是誰用刀捅了它y 我表示是我幹的。
&ldquo就您自己嗎?&rdquo &ldquo再沒别人了。
&rdquo &ldquo那麼熊是您的了。
但既然我們是一起的,所以隻有熊皮是您的,肉是大家的,但您有權決定怎麼分它,大西部的習俗就是這樣。
您還有什麼說的,拉特勒先生?&rdquo &ldquo見您的鬼去吧!&rdquo 拉特勒又惡毒地咒罵了幾句,随後走向裝有酒桶的車。
我看見他把白蘭地倒進杯子裡,就知道他現在又要喝個一醉方休了。
有關獵物所有權的問題解決了,于是班克洛伏特就問阿帕奇人的酋長還有什麼要求。
&ldquo&lsquo好太陽&rsquo要說的不是要求,而是命令。
&rdquo那個印第安人驕傲地回答。
&ldquo我們不接受命令。
&rdquo班克洛伏特同樣驕傲地表态。
首長的臉上似乎掠過一絲生氣的神色,可他控制住自己,說: &ldquo請我的白人兄弟回答我們幾個問題,并且要說真話&mdash&mdash你現在居住的地方有房子嗎?&rdquo &ldquo有。
&rdquo &ldquo也有地嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo如果鄰居要修一條穿過我的白人兄弟财産的路,我的兄弟你能容忍嗎?&rdquo &ldquo不能。
&rdquo &ldquo大岩山那邊和密西西比東部的土地屬于白人,如果印第安人來了,要修一條自己的路,他們會怎麼說呢?&rdquo &ldquo他們會把印第安人趕走。
&rdquo &ldquo你說的是真話。
白人到了屬于印第安人的土地上,抓走了我們的野馬,殺死我們的野牛,在我們這兒找金子和寶石。
現在他們甚至要修一條很長的用來跑他們的火車的路,好讓更多的白人到這裡來攻擊我們,把我們僅剩的最後一點東西都搶走。
我們會怎麼說呢?&rdquo 班克洛伏特默不做聲。
&ldquo難道你們比我們享有更多的權利嗎?&rdquo&ldquo好太陽&rdquo繼續說,&ldquo你們自稱為基督徒,總是一味地談愛,同時卻要偷我們的,搶我們的。
我們卻得誠實地對待你們。
這叫愛嗎?你們說,你們的上帝是所有紅種人和白種人的好父親&mdash&mdash看起來他是我們的繼父,而是你們的親生父親吧?從前,全部土地不都是印第安人的嗎?可是被奪走了,我們又得到了什麼呢?不幸、不幸,總是不幸!你們把我們驅趕得越來越後退,越來越擠在一起,用不了多久,我們就要被痛苦地憋死了。
你們為什麼這樣做?難道你們自己缺乏地盤嗎?不,你們隻是貪婪,在你們自己的國家裡還有能容納幾百萬人的地方,可你們每個人都想擁有一個國家。
然而紅種人,這兒的真正主人,你們卻不允許他們擁有頭枕着的地方的任何東西。
坐在我旁邊的克雷基-佩特拉給我講過你們的聖經,那裡面寫着,世上第一個人有兩個兒子,其中一個打死了另一個,他的血向天空發出了呐喊。
那麼現在兩個兄弟怎麼樣了呢,你們不正是該隐,我們不正是亞伯嗎?我們的血向天空發出了呐喊。
這還不夠,你們還要求我們毫不抵抗,聽憑自已被趕走嗎?不,我們要反抗!我們被趕得到處跑,總是這樣。
現在我們住在這兒,以為可以休養一下,喘口氣了,可你們又來了,要修條鐵路。
你們對自己的房子和土地所擁有的權利,難道我們不應該同樣擁有嗎?要是按照我們的法律反對你們,那我們就得把你們全部殺死。
我們雖然希望,你們的法律對我們也适用。
事實确不是這樣?不是!你們的法律有兩張臉,也會轉向我們,但總是你們得到好處。
你要在這兒建一條路,征求我們的同意了嗎?&rdquo &ldquo沒有這個必要。
&rdquo &ldquo為什麼沒有?這土地是你們的财産嗎?&rdquo &ldquo我想是的。
&rdquo &ldquo不對,地是我們的,你買下它了嗎?&rdquo &ldquo沒有。
&rdquo &ldquo我們把它送給你了嗎?&rdquo &ldquo沒有,沒送給我。
&rdquo &ldquo也沒有送給任何人。
如果你是個誠實的人,被派到這兒來修鐵路,那你就得先問問派你來的人,他是否有這個權利;如果他說有,那你要讓他證明這一點。
這些你沒有做,&lsquo好太陽&rsquo禁止你們繼續在這裡測量。
&rdquo 酋長加重語氣,發出了禁令,你可以從中感到他的義正辭嚴。
我對這個印第安人感到非常驚訝。
我以前讀過很多關于紅種人的書并聽過印第安人做的演講,但聽這樣一個演講還是第一次。
&ldquo好太陽&rdquo說一口清晰流利的英語,他的思路也像他的表達方式一樣顯示出他是一個
&rdquo &ldquo唔!松鼠和臭鼬在有敵人靠近時,才會逃上樹,人應該戰鬥,因為勇敢的人被賦予了力量,能戰勝哪怕是最強大的猛獸。
你如此勇敢,為什麼會被稱為&lsquo青角&rsquo呢?&rdquo &ldquo因為我是第一次來西部,在這兒時間還很短。
&rdquo &ldquo白人真是奇怪。
一個敢于用一把刀子和可怕的灰熊較量的年輕人被罵成是&lsquo青角&rsquo,而那些吓得爬到樹上去,呆在那兒大嚷大叫的人,倒可以自認為是有本事的牛仔。
還是紅種人更公正,在他們那兒,勇敢者永遠不會被看作弱者,弱者也永遠不會被當成勇敢者。
&rdquo &ldquo我兒子說得對。
&rdquo他父親贊同道。
&ldquo這個勇敢的年輕人不再是個&lsquo青角&rsquo了,誰要是能用這種方式打死一頭灰熊,那麼匆庸置疑,他是個英雄。
如果他還去救那些逃到樹上去的人,他就該得到感謝,而不是挨罵。
我們到外面去看看白人來這兒幹什麼。
&rdquo 我白膚色的同伴們與這些遭他們蔑視的紅種印第安人相比,二者的差距是多麼巨大啊!紅種人公正的意識驅使他們站在我一邊,他們隻有三個人,如果與我們這兒的牛仔們為敵,就等于将自己置于危險之中,可他們卻似乎并不顧及這個。
他們驕傲地從我們身邊經過,緩緩走出灌木叢。
我們在後面跟着。
&ldquo好太陽&rdquo看見了插在地上的标杆,他回頭轉向我: &ldquo這兒在搞些什麼?白人們要丈量這塊地嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo幹什麼用?&rdquo &ldquo給火車修一條路。
&rdquo 他的眼睛失去了甯靜深思的神情,開始閃爍出盛怒的光芒,他迫不及待地問道: &ldquo你也在那些人當中嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo付你報酬嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo 于是一道蔑視的目光從我身上掠過,他再次開口向克雷基-佩特拉說話時,聲音也是輕蔑的: &ldquo你教的那些東西都很動聽,可往往并不是真的。
我們在這兒終于看見了一個勇敢的年輕白人,幾乎不等人問他來這兒幹什麼,他就說了:是為了不付錢就把我們的土地偷走。
白人的臉也許有美有醜,可他們的心全都一樣!&rdquo 我找不出什麼話可以為自己辯護,隻是感到羞恥。
酋長說的有理。
我,一個嚴守道德和基督信仰的測繪員,難道能為自己的職業感到自豪嗎? 總工程師和那三個測繪員躲在帳篷裡,從一個窟窿向外偷看可怕的熊。
我們從灌木叢裡出來後,他們才敢出來,看到有印第安人和我們在一起,有些驚訝。
他們一上來就問我們是怎麼對付灰熊的,拉特勒趕忙回答: &ldquo我們開槍把它打死了,中午可有熊掌吃了,晚上吃熊腿。
&rdquo 幾個紅種人看着我,看我是不是任其擺布。
他們顯然期待着我有所表示。
&ldquo我聲明,是我把它刺死的,&rdquo我解釋道,&ldquo這兒有三位懂行的人,已經證實了我是對的。
不過還不用急着下結論,等霍肯斯、斯通和帕克來了,讓他們判斷吧,以他們說的為準。
在這之前先不要碰那頭熊。
&rdquo &ldquo我要是以為他們說的對,才是見鬼!&rdquo拉特勒嘟囔着,&ldquo我跟我的人去弄熊,誰要是想阻攔,我們就把半打子彈打到他身上去!&rdquo &ldquo别這麼嚣張,否則我就讓你矮半截,拉特勒先生!&rdquo我警告他,&ldquo我不像您怕熊那樣怕您的子彈。
我不會被您趕到樹上去的,這個您聽好了。
您去那兒我沒意見,但希望您隻是為您死了的同伴而去&mdash&mdash您得掩埋他,可不能就讓他那麼躺在那兒。
&rdquo &ldquo死了一個嗎?&rdquo &ldquo是,霍華德,&rdquo拉特勒承認道,&ldquo這可憐的家夥隻是因為另一個人做的蠢事就喪了命,否則他還有可能救自己的。
&rdquo &ldquo怎麼?誰做的蠢事?&rdquo &ldquo喏,他像我們一樣跳向一棵樹,本來完全可以爬上去,可這個青角莽莽撞撞地跑來挑逗那頭熊,于是熊發起怒來撲向霍華德,把他撕碎了。
&rdquo 竟然卑鄙到了這個地步!我站在那兒,驚訝得幾乎說不出話來。
把事情描述成這個樣子,而且還是當着我的面,我絕對不能容忍。
于是我迅速地問拉特勒: &ldquo您認為是這樣的嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo他肯定地點點頭,同時把他的左輪手槍掏出來,他以為我要有什麼行動。
&ldquo霍華德本來能救自己,隻是我礙了他的事?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo可我告訴你,我來之前熊已經抓住了他。
&rdquo &ldquo撒謊!&rdquo &ldquo那好,您現在就聽聽真話吧&mdash&mdash或者說感受感受真話。
&rdquo 說着,我用左手一把奪下他手中的槍,右手給了他一個厲害的大耳光,把他打出七八步遠,倒在地上。
他跳起來,拔出刀子,像一頭發怒的野獸一般咆哮着,向我撲來。
我用左手擋開刀子,揮起右拳将他打倒在腳下,失去了知覺。
&ldquo嗬!&rdquo&ldquo好太陽&rdquo驚奇地喊起來,由于沖動,他把印第安人的誠條都忘了。
可你馬上就能看出,他很後悔這一表示。
&ldquo&lsquo拳手&rsquo又來了。
&rdquo測繪員貝靈說。
我沒注意這些話,而是注視着拉特勒一夥兒的一舉一動。
他們顯然很憤怒,然而沒有一個人敢于同我較量。
他們嘟囔着,咒罵着,僅此而已。
&ldquo好好地教訓一下拉特勒吧,班克洛伏特先生!&rdquo我向總工程師要求道,&ldquo我沒做對不起他的事兒,可他總是想找我的茬兒。
恐怕營地裡還要出現謀殺和傷亡。
給他錢讓他走,如果您不願意這樣,那麼我可以走。
&rdquo &ldquo哦嚯,先生,事情還沒有那麼嚴重。
&rdquo &ldquo不,有那麼嚴重。
把他的刀子和槍給您,在他老實下來之前,先别還他。
我告訴您,我要保護我自己,如果他再拿着武器沖我來,我就開槍打死他。
您叫我&lsquo青角&rsquo,可我清楚草原上的規矩:誰用刀子或者子彈威脅我,我立刻就可以把他打死。
&rdquo 這話不僅是對拉特勒說的,也是對他那些&ldquo牛仔&rdquo說的,對此他們無話可說。
現在,酋長&ldquo好太陽&rdquo向總工程師發話了: &ldquo我剛才聽出你在這些白人中是發号施令的,是這樣嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo班克洛伏特回答。
&ldquo那麼&lsquo好太陽&rsquo有話對你說。
&rdquo &ldquo什麼話?&rdquo &ldquo是你應該聽的話。
你還站着,可男人們商量事情的時候應該坐下來。
&rdquo &ldquo你想做我們的客人嗎?&rdquo &ldquo不,這不可能。
如果你是在&lsquo好太陽&rsquo的家裡,在他的土地和草原上,在他的森林和山谷裡,他怎麼能做你的客人呢?讓白人們坐下吧!&mdash&mdash還要來的是什麼樣的白人?&rdquo &ldquo是偵察員,他們也是我們的人。
&rdquo &ldquo那讓他們也坐到這兒來吧!&rdquo 原來塞姆、迪克和威爾外出回來了。
作為有經驗的牛仔,看到有印第安人在場,他們并不驚奇,但當他們聽到來者是何許人後,有些擔心起來。
&ldquo那第三個人是誰?&rdquo塞姆問我。
&ldquo他叫克雷基-佩特拉,拉特勒說他是老師。
&rdquo &ldquo克雷基-佩特拉,那個老師?我聽說過他,如果我沒搞錯的話。
他是個神秘人物,一個長期在阿帕奇人中生活的白人,像是傳教士那類人,雖然他并不是教士。
很高興能認識他,我要打探打探他的情況,嘿嘿嘿嘿!&rdquo &ldquo如果他讓你打探的話!&rdquo &ldquo他不會咬我的手指頭吧?&rdquo塞姆笑道,但馬上就又認真地說下去,&ldquo出了什麼事嗎?&rdquo &ldquo是的,我幹了昨天您警告過我的事。
&rdquo &ldquo不知道您指的是什麼,我警告了您很多事。
&rdquo &ldquo灰熊。
&rdquo &ldquo怎麼&hellip&hellip哪兒&hellip&hellip什&mdash&mdash麼?難道來了一頭灰熊嗎?&rdquo &ldquo好大的一頭呢!&rdquo &ldquo在哪兒?您不是在開玩笑吧!&rdquo &ldquo怎麼會!就在那下面,森林的灌木叢裡。
它把那頭老公牛拖進去了。
&rdquo &ldquo拖進去?天,怎麼偏偏在我們不在的時候出這種事。
死人了嗎?&rdquo &ldquo一個&mdash&mdash霍華德。
&rdquo &ldquo您呢?您做什麼了?是不是遠遠躲開了?&rdquo &ldquo是的,我離它足夠遠,使它剛好不能對我怎麼樣,而我則能用我的刀子在它的肋間捅了四刀。
&rdquo &ldquo您倒聰明啊?用刀子去進攻它?&rdquo &ldquo是的,槍沒在手邊。
&rdquo &ldquo真是個十足的&lsquo青角&rsquo!自己帶了一支大号兒的獵熊槍,可等灰熊來了,卻不用槍,而用刀子去打它&mdash&mdash誰會相信有這種事!到底是怎麼回事?&rdquo 我給他講述了事情的經過,并告訴他我和拉特勒又幹上仗了。
&ldquo您真是個草莽至極的家夥!&rdquo他喊起來,&ldquo還從沒見過一頭灰熊,就去招惹它,好像那是隻老卷毛狗似的!我得看看那頭畜生,馬上!來呀,迪克、威爾!你們也該看看這個&lsquo青角&rsquo又在這兒幹了什麼蠢事兒!&rdquo 他剛要走,拉特勒醒過來了,于是就對他說: &ldquo聽着,拉特勒先生,我要跟您說句話!您又招惹了我的朋友。
如果您再敢這樣來,我就讓您後悔一輩子。
我的忍耐已經到頭了,您記着吧!&rdquo 他和斯通、帕克一起走開了。
拉特勒一副怒氣沖沖的嘴臉,向我投來狠毒的目光,卻什麼也沒有說。
但看得出來,他像是一枚瞬間就要爆炸的地雷。
兩個印第安人和克雷基-佩特拉是坐在草地上的,總工程師坐在他們對面,但他們還沒開始交談。
他們想等塞姆回來,好聽聽他的意見。
他不一會兒就回來了,從老遠處就喊道: &ldquo向灰熊開槍然後逃跑,多蠢啊!如果你不能跟它較量到底,那就根本不要開槍,别去理它,别去無謂地挑逗它。
那個霍華德看上去真可怕!是誰把熊打死的?&rdquo &ldquo我。
&rdquo拉特勒立刻喊道。
&ldquo您?用什麼?&rdquo &ldquo用我的子彈。
&rdquo &ldquo好吧,是這樣,說得對。
&rdquo &ldquo我就知道!&rdquo &ldquo是的,熊是死在一顆子彈上。
&rdquo &ldquo所以它是我的。
聽見了吧,你們這些人?塞姆-霍肯斯的話說明我是對的!&rdquo拉特勒得勝了一般叫起來。
&ldquo是的,您是對的。
您的子彈從它的腦袋旁邊擦過去,把它的耳朵打掉了一個小尖兒。
耳朵上少了一個小尖兒,灰熊當然當場就會死掉,嘿嘿嘿嘿!如果真是有好幾個人都開了槍,那他們慌慌張張地全都打偏了,隻有一顆子彈蹭着了耳朵,此外沒有其它子彈的痕迹,我是說,沒有步槍子彈的痕迹!但是熊眼睛裡有左輪槍的子彈,熊眼被打瞎了,當然這不會危及它的性命,但是還有四下有力的刀刺,兩刀挨着心髒,兩刀正中心髒。
那麼再問一遍:是誰用刀捅了它y 我表示是我幹的。
&ldquo就您自己嗎?&rdquo &ldquo再沒别人了。
&rdquo &ldquo那麼熊是您的了。
但既然我們是一起的,所以隻有熊皮是您的,肉是大家的,但您有權決定怎麼分它,大西部的習俗就是這樣。
您還有什麼說的,拉特勒先生?&rdquo &ldquo見您的鬼去吧!&rdquo 拉特勒又惡毒地咒罵了幾句,随後走向裝有酒桶的車。
我看見他把白蘭地倒進杯子裡,就知道他現在又要喝個一醉方休了。
有關獵物所有權的問題解決了,于是班克洛伏特就問阿帕奇人的酋長還有什麼要求。
&ldquo&lsquo好太陽&rsquo要說的不是要求,而是命令。
&rdquo那個印第安人驕傲地回答。
&ldquo我們不接受命令。
&rdquo班克洛伏特同樣驕傲地表态。
首長的臉上似乎掠過一絲生氣的神色,可他控制住自己,說: &ldquo請我的白人兄弟回答我們幾個問題,并且要說真話&mdash&mdash你現在居住的地方有房子嗎?&rdquo &ldquo有。
&rdquo &ldquo也有地嗎?&rdquo &ldquo是的。
&rdquo &ldquo如果鄰居要修一條穿過我的白人兄弟财産的路,我的兄弟你能容忍嗎?&rdquo &ldquo不能。
&rdquo &ldquo大岩山那邊和密西西比東部的土地屬于白人,如果印第安人來了,要修一條自己的路,他們會怎麼說呢?&rdquo &ldquo他們會把印第安人趕走。
&rdquo &ldquo你說的是真話。
白人到了屬于印第安人的土地上,抓走了我們的野馬,殺死我們的野牛,在我們這兒找金子和寶石。
現在他們甚至要修一條很長的用來跑他們的火車的路,好讓更多的白人到這裡來攻擊我們,把我們僅剩的最後一點東西都搶走。
我們會怎麼說呢?&rdquo 班克洛伏特默不做聲。
&ldquo難道你們比我們享有更多的權利嗎?&rdquo&ldquo好太陽&rdquo繼續說,&ldquo你們自稱為基督徒,總是一味地談愛,同時卻要偷我們的,搶我們的。
我們卻得誠實地對待你們。
這叫愛嗎?你們說,你們的上帝是所有紅種人和白種人的好父親&mdash&mdash看起來他是我們的繼父,而是你們的親生父親吧?從前,全部土地不都是印第安人的嗎?可是被奪走了,我們又得到了什麼呢?不幸、不幸,總是不幸!你們把我們驅趕得越來越後退,越來越擠在一起,用不了多久,我們就要被痛苦地憋死了。
你們為什麼這樣做?難道你們自己缺乏地盤嗎?不,你們隻是貪婪,在你們自己的國家裡還有能容納幾百萬人的地方,可你們每個人都想擁有一個國家。
然而紅種人,這兒的真正主人,你們卻不允許他們擁有頭枕着的地方的任何東西。
坐在我旁邊的克雷基-佩特拉給我講過你們的聖經,那裡面寫着,世上第一個人有兩個兒子,其中一個打死了另一個,他的血向天空發出了呐喊。
那麼現在兩個兄弟怎麼樣了呢,你們不正是該隐,我們不正是亞伯嗎?我們的血向天空發出了呐喊。
這還不夠,你們還要求我們毫不抵抗,聽憑自已被趕走嗎?不,我們要反抗!我們被趕得到處跑,總是這樣。
現在我們住在這兒,以為可以休養一下,喘口氣了,可你們又來了,要修條鐵路。
你們對自己的房子和土地所擁有的權利,難道我們不應該同樣擁有嗎?要是按照我們的法律反對你們,那我們就得把你們全部殺死。
我們雖然希望,你們的法律對我們也适用。
事實确不是這樣?不是!你們的法律有兩張臉,也會轉向我們,但總是你們得到好處。
你要在這兒建一條路,征求我們的同意了嗎?&rdquo &ldquo沒有這個必要。
&rdquo &ldquo為什麼沒有?這土地是你們的财産嗎?&rdquo &ldquo我想是的。
&rdquo &ldquo不對,地是我們的,你買下它了嗎?&rdquo &ldquo沒有。
&rdquo &ldquo我們把它送給你了嗎?&rdquo &ldquo沒有,沒送給我。
&rdquo &ldquo也沒有送給任何人。
如果你是個誠實的人,被派到這兒來修鐵路,那你就得先問問派你來的人,他是否有這個權利;如果他說有,那你要讓他證明這一點。
這些你沒有做,&lsquo好太陽&rsquo禁止你們繼續在這裡測量。
&rdquo 酋長加重語氣,發出了禁令,你可以從中感到他的義正辭嚴。
我對這個印第安人感到非常驚訝。
我以前讀過很多關于紅種人的書并聽過印第安人做的演講,但聽這樣一個演講還是第一次。
&ldquo好太陽&rdquo說一口清晰流利的英語,他的思路也像他的表達方式一樣顯示出他是一個