01、青角

關燈
先生。

    ” “不錯,我們是平等的。

    ”懷特平靜地承認道。

    “我們兩人誰都用不着接受對方的命令。

    但如果其中一個發現另一個損害了兩人共同從事的事業,那他就有責任提醒對方。

    您的使命像是在酒桶裡。

    我兩小時前到這兒的時候數出十六個人都喝醉了,而且喝得……” “兩小時前?”班克洛伏特打斷他的話。

    “您已經來這麼久了?” “可不是嗎。

    我已經看了記錄,而且知道了是誰做的。

    除了一個,而且是你們中最年輕的一個承擔了所有工作以外,這兒過的純粹是懶人國的日子!” 這下班克洛伏特猛然轉向我,向我吼叫起來: “這是您說的,是您,沒别人!趕快否認,您這個卑鄙的騙子,陰險的叛徒!” “錯了,”懷特反駁道。

    “您這位年輕的同事很有紳士風度,他隻說過您的好話,甚至還要替您辯護。

    我建議您請求他的原諒,因為您稱他是騙子、叛徒。

    ” “請求原諒?決不!”班克洛伏特嘲諷地笑起來。

    “這個‘青角’連三角形和矩形部分不清,還自以為是個測繪員。

    我們沒有進展,就是因為他把一切都搞擰了,耽誤了我們的事情。

    如果他不承認這一點,反倒诽謗我們,說我們的壞話,那……” 他沒能繼續說下去。

    我已經忍耐了幾個月,随這些人怎麼看我,現在是告訴他們看錯人的時候了。

    我抓住班克洛伏特的胳膊,把他疼得半截話說不下去了。

     “班克洛伏特先生,您喝了太多的燒酒,酒還沒醒。

    我看您還醉着,就當您什麼也沒說過吧。

    ” “我醉着?您瘋了!”他呵斥我道。

     “是的,還醉着!因為如果我覺得您很清醒,而且是想好了才罵我的,那我就隻好把您當成一個無賴打倒在地,聽見了嗎?您現在還敢否認您醉了嗎?” 我把他的胳膊牢牢攥在手裡。

    他一定從沒想過會怕我,可現在他害怕了,我能看出來。

    他不是個怯懦的人,可我臉上的表情像是吓着他了。

    雖然他仍不願承認自己還醉着,但也不敢堅持他的指責了。

    于是他轉而求助于那十二個幫助我們的牛仔的頭目。

     “拉特勒先生,您能容忍這個人對我動武嗎?您在這兒不是保護我們的嗎?” 拉特勒是個高大魁梧的家夥,一個人的力氣看起來有兩個人的那麼大,一個粗野的家夥,同時也是班克洛伏特最親密的酒友。

    他受不了我,現在很高興能抓住這個機會發洩一下他對我的怨恨。

    他快步走上前來,抓住我的胳膊,正像我對班克洛伏特所做的那樣。

     “不,我不能容忍,班克洛伏特先生。

    這個孩子還沒穿破他的第一雙襪子就想在這兒威脅大人,還責罵诽謗他們。

    把手從班克洛伏特先生身上拿開,小孩兒,否則我就要讓你看看自己是個什麼樣的‘青角’!” 說着他搖撼着我的胳膊,公然對我動手了。

    對我來說這比讓我跟班克洛伏特大動幹戈更好,因為拉特勒是個比總工程師更強壯的對手。

    如果我給他點顔色,比向班克洛伏特顯示我不是膽小鬼會更有效果。

    于是我從他手中抽出胳膊。

     “我是小孩兒,是‘青角’?馬上收回這話,拉特勒先生,要不然我就把您打倒在地!” “您打我?”他笑着說。

    “這個‘青角’真可笑,竟以為……” 他話沒說完,我一拳打在他太陽穴上,他像個口袋一樣直挺挺地撞在地上,暈過去躺着不動了。

    有片刻工夫,周圍一片寂靜。

    然後拉特勒的一個夥伴喊道: “見鬼!我們難道就這麼眼看着一個荷蘭流浪漢打我們的頭兒嗎?上,打這無賴!” 他向我跳過來,我用端在他肚子上的一腳回敬了他。

    這是保險能把對手打倒的一招兒,隻是你的另一條腿一定要站穩。

    進犯者倒下了。

    轉瞬間我已經騎在他身上,用緻人暈眩的拳頭猛擊他的太陽穴。

    随後我迅速跳起來,從腰間拔出兩支左輪槍,喊道: “誰還想來?那就來吧!” 拉特勒那一夥人大概沒興趣替他們打敗的同伴複仇。

    他們詢問似地一個看着一個。

    我警告他們: “聽我說,你們這幫人:誰向我走一步或是摸槍,立刻就會吃一顆槍子兒!你們對‘青角’想怎麼看就怎麼看,可我要向你們證明,德國的‘青角’,一個就足可以和你們這樣的十二個牛仔較量!” 這時霍肯斯也站在我一邊申明: “而我,塞姆-霍肯斯,也要警告你們,如果我沒搞錯的話。

    這個年輕的德國‘青角’受我的特别保護。

    誰敢碰彎他一根毫毛,我就在他身上打出一個窟窿。

    我是絕對認真的;你們可以記着點兒,嘿嘿嘿!” 迪克-斯通和威爾-帕克認為也該站在我身邊,以表明他們跟塞姆-霍肯斯是一個意思。

    這一舉動對敵人震動不小。

    他們離開我,嘴藏在胡子裡面嘟嘟囔囔地咒罵威脅着,趕緊把那兩個挨了頓教訓的人弄醒。

     班克洛伏特覺得聰明的做法是回他的帳篷裡去躲起來。

    懷特一直驚奇地睜大了眼睛觀看,這時搖着頭,用毫不掩飾的驚奇聲調說: “不過,先生,這可太恐怖了!我可不想落在您手裡。

    應該叫您‘老鐵手’,因為您隻一拳就把一個又高又壯的人打倒了。

    這我還從來沒見識過。

    ” 這個提議像是很讓小個子霍肯斯喜歡,他高興得叽叽嘎嘎笑起來。

     “‘老鐵手’,嘿嘿嘿嘿!還是個‘青角’,就有一個戰名了,而且是這麼一個!是啊,如果塞姆-霍肯斯看中了一個‘青角’,就會有這樣的結果,如果我沒搞錯的話。

    ‘拳手’,‘老鐵手’!就像老槍手,那個有名的牛仔,他也壯得像頭熊。

    迪克,威爾,你們覺得怎樣?” 我沒聽見他們的回答,因為我得把注意力放在懷特身上,他抓着我的手把我拽到一邊。

     “我太喜歡您了,先生。

    您願意跟我一起走嗎?” “不管願意不願意,懷特先生,我不能,因為我的責任要我留在這兒。

    ” “胡說!這事兒交給我去辦。

    ” “那也沒用,如果我自己不能說服自己的話。

    我被派到這兒,是為了協助測量這個地段,我不能走,因為我們還沒有完成任務。

    ” “班克洛伏特會和其他三人一起完成的。

    ” “是啊,可那得到什麼時候,怎麼才能完成!不,我必須留下來。

    ” “那您想想,這對您會有多危險!” “為什麼?” “這還用問?您要知道,現在這些人已經是您的死對頭了。

    ” “我沒有。

    我還沒開始呢。

    ” “是的,但敵意已經存在。

    在您把他們的兩個人打倒之後,您和他們之間已經完了。

    ” “也許吧,可我不怕。

    而且正是那兩拳使我受到了重視;不會馬上有人敢來惹我的。

    再說我還有霍肯斯、斯通和帕克在我一邊。

    ” “随您的便吧。

    一個人的意志是他的天堂。

    我本可以用您的。

    但至少您現在會送我一程吧?” “您這就要動身嗎?” “是的,我看到了這兒的情況,沒興趣再呆下去了。

    ” “您在走之前至少得先吃點兒東西,先生。

    ” “不必了,褡裢裡有我們需要的東西。

    ” “您不想同班克洛伏特告别了嗎?” “沒這個興趣。

    ” “您是來和他談事情的。

    ” “正是。

    不過我也可以和您談,您甚至比他更能理解。

    我主要是想讓他提防印第安人。

    ” “您看見印第安人了?” “沒有,但看見了他們的足迹!現在是野馬和野牛南遷的時候,印第安人要離開他們的村莊去打獵、制做肉食。

    對奇奧瓦人不用怕,因為我們就鐵路的事已經和他們談妥了,可科曼奇人和阿帕奇人對此還一無所知,所以我們不能讓他們看見。

    幸好我那一段的工作已經完成,就要離開這個地區了。

    你們也趕快結束工作吧!這地方一天比一天危險了。

    現在給您的馬扣好馬鞍,問問塞姆-霍肯斯是否樂意同行。

    ” 塞姆當然樂意。

     我今天本來是想工作的,但今天是星期天,主日;在這一天,每個基督徒——即使他是在大西部——都應該專心盡他的宗教義務。

    為此我大概也配得到一個休息日。

    于是我走進班克洛伏特的帳篷,告訴他我今天不工作,要和塞姆-霍肯斯一起送懷特一程。

     “該死,您去吧,願他把您的脖子擰斷!”他詛咒着,而我沒想到他這個殘忍的願望不久之後差一點實現。

     我有些天沒騎過馬了,當我給我的紅鬃白馬套上籠頭的時候,它高興地嘶鳴起來。

    它已證明自己是非常出色的,我已經在盼着什麼時候能向我的老槍匠亨瑞報告這一點了。

     我們興緻勃勃地騎馬走進那個美麗的秋日,談論着醞釀之中的大鐵路和我們關心的一切。

    懷特就工作上的事給了我一些必要的指點。

    中午我們在一條河邊停下,享受了一頓簡單的午飯。

    然後懷特就和他的向導一起走了,我和塞姆又躺了一會兒,聊了聊宗教上的事情。

     原來,霍肯斯是個很虔誠的人——雖然不容易讓人看出來。

    他一般也很少談他的出身。

    全隊隻有三個人,即迪克-斯通、威爾-帕克和我,知道塞姆-霍肯斯是德青。

    他本來名叫法爾克,他的祖父母移民到了美國。

    在命運的一連串變化之後,他的父母在阿肯色的立陶爾羅克附近接管了一個小農場,但不久就死去了。

    二十歲的他1840年就作為一名獵手去了西部,在戰鬥和危險之中出生入死,成了我所結識的那個久經考驗的牛仔。

    同時他一直熱愛他的德意志祖國,這大概也是他為什麼特别喜歡我這個同鄉的主要原因。

    我們單獨在一起的時候也時不時地說說母語,他說得還是相當不錯的。

    但我們通常還是說英語,因為我初來乍到,想盡快掌握這個國家的語言。

     動身回營地之前,我在河邊彎下腰,用手掬起水來喝。

    這時透過清澈的流水我看到河底的沙子裡有一個小小的凹陷,像是一隻腳弄出來的。

    我讓塞姆看,他仔細地觀察了一下那個腳印,點着頭。

     “懷特先生要我們提防印第安人,是完全正确的。

    ” “塞姆,您認為這是一個印第安人留下的腳印嗎?” “是的,是一雙鹿皮鞋留下的。

    這會兒您情緒怎樣,先生?” “這是什麼意思?” “您肯定有些想法或感覺吧?” “有個印第安人到過這兒,除此之外我還能想什麼呢?” “這麼說您不害怕羅?” “絕對不。

    ” “是啊,您不了解那些紅種人!” “可我希望能見識見識他們。

    他們大概和别的人一樣吧——也就是說和他們敵人的敵人、朋友的朋友沒什麼兩樣。

    我并不打算視他們為敵,所以我想我用不着怕他們。

    ”“您到底是個‘青角’,而且永遠是個‘青角’。

    别以為和印第安人打交道像您想像的那麼美,實際情況肯定是完全兩樣。

    事情不取決于您的意志。

    您會體驗到的,但願這種體驗不至于搭上您身上的一塊肉,甚至搭上性命。

    ” “那個印第安人大概是什麼時候到這兒來的?” “大約兩天前。

    要不是草在這兩天中又豎起來了,我們會在草裡看到他的腳印的。

    ” “也許是個探子吧?” “對,一個騎水牛的探子,目前這裡的部落之間相安無事,所以這不是一個刺探軍情的探子。

    這家夥很不小心,因此可能還很年輕。

    ” “為什麼?” “一個有經驗的戰士不會把腳踩進這樣的水裡,腳印會留在很淺的水底,過很長時間都能看見。

    這種蠢事隻可能是一個紅種人裡的‘青角’幹的,正像您是個白人裡的‘青角’一樣,嘿嘿嘿嘿!白種人裡的‘青角’一般來說甚至比紅種人裡的‘青角’還要愚蠢得多。

    記着吧,先生!” 他暗自咯咯地笑起來,随後起身上馬。

    塞姆就是愛用說我愚蠢的方法來讓我明白他對我的好感。

     我們本可以順原路回去,可身為測繪員,我的任務是了解我們負責的地段。

    因此我們先走了一段彎路,然後才拐到回去的方向上。

     這時我們進入了一個相當寬闊、草木蓊郁的山谷。

    兩邊的山坡下半部長着灌木,上半部是森林。

    它的長度可能相當于一個半小時的路程,而且筆直得可以一眼從頭兒望到尾。

    我們在這個可愛的谷地裡才走了沒幾步,塞姆就勒住馬,專注地觀察起來。

     “老天啊!”他沖口而出,“它們來了!真的,沒錯兒,它們來了,第一批!” “誰?”我問。

     在我們的前方遠遠地有些黑點在緩緩移動,大約有十八到二十個。

     “誰?”他一邊在馬鞍上興奮地動來動去,一邊重複着我的問題。

    “問這麼一個問題,您不害臊嗎?噢對了,您是個‘青角’,而且是個大個兒的!您這樣的人向來大睜着眼睛什麼也不看。

    尊敬的先生,您做做好事,猜一猜您那雙好眼看着的是些什麼東西!” “猜嗎?如果我不知道鹿一群不會超過十隻,那我會認為它們是鹿。

    再考慮到距離,我得說那些野獸肯定比鹿大得多,雖然從這兒看起來很小。

    ” “鹿,嘿嘿嘿嘿!”他笑起來,“鹿會在這麼高的地方!這就是您的高見!不過您說的另一點,倒是考慮得周全。

    是的,那些野獸更大,比鹿大得多。

    ” “哎呀,親愛的塞姆,那該不會是野牛吧?” “當然是野牛!它們是真正的野牛,正在遷徙,這還是我今年第一次見到它們。

    現在您知道了,懷特先生說對了:野牛和印第安人!印第安人讓我們看見了腳印,野牛可是活生生地就在我們眼前。

    您有什麼高見,啊?如果我沒搞錯的話。

    ” “我們得過去!” “那自然。

    ” “觀察它們!” “觀察?隻是觀察?”他驚奇地斜着眼看我。

     “是啊,我還從沒見過野牛,很想到那邊去仔細看看。

    ” 此時此刻我心中隻充滿了動物學家的興奮,這對小個子塞姆來說簡直不可理喻。

    他冷不了一拍手。

     “看看?隻是看看?就像一個小孩兒好奇地把眼睛貼在兔子窩的裂縫上偷看兔子似的!噢‘青角’,我跟您在一起可真長見識!我可是要打它們,不是觀察,不是偷看,而是真正的打獵!” “在今天這麼一個星期天嗎?” 我的話完全是随口說出來的,他卻頓時火冒三丈,盛氣淩人地訓斥我道: “您就行行好,趕快住嘴吧,先生!一個真正的牛仔看到第一批野牛,還會管什麼星期天不星期天嗎!這是肉啊!您聽着,是肉!而且是什麼樣的肉啊,如果我沒搞錯的話!一塊野牛肉比古時候的神仙們吃的仙肉、神肉,或者不管它叫什麼,都要好吃得多。

    我得弄一塊牛裡脊,就是把命搭上也行!風是向我
0.106742s