第一百一十~十四章
關燈
小
中
大
細描述了一番。
他并不想掩飾他的得意。
“你們是怎麼處理那條狗的?”我無精打采地問道。
弗蘭克說:“我們把它扔進爐堂裡燒了。
隻能那樣做。
” 博克依在書上寫着:“曆史!讀着它哭泣吧!” 第一百一十四章當我感到子彈穿進我的心髒時 于是我再一次爬上我的塔樓的螺旋階梯,再一次來到我的城堡的大牆上,也再一次打量着我的賓客、我的仆人、我的懸崖和我的溫馨的海水。
霍尼克姐弟們和我在一起。
我們鎖上了“爸爸”的屋子,并且對家裡大小管事說,“‘爸爸’感覺好多了。
” 士兵們正在外面刑鈎旁堆柴堆,他們并不知道這裝堆是幹什麼用的。
那天有許多,許多秘密。
匆忙、匆忙、匆忙。
我想紀念儀式可以開始了,便對弗蘭克說讓他請明頓大使發表講話。
明頓大使走到面向大海的胸牆前面,他的紀念花圈還裝在盆子裡呢。
他發表了一篇了不起的、頌揚“民主百人烈士”的演講。
為了贊美死者、死者的祖國和死者的一生,“民主百人烈士”這幾個字他是用島上的方言說的。
這句方言他說得十分輕松、優雅。
至于這篇演講的其他部分則都是用美國英語講的。
他随身帶了一份寫好的講稿,我想是一份誇誇其談、裝腔作勢的講稿。
但是當他發現聽衆寥寥無幾,而且多數是他的美國同胞時,他就沒有用那篇正式的稿子。
微微的海風吹亂了他稀疏的頭發。
他說;“我要做一件不大合乎大使身分的事情。
我要告訴你們我的真正感受。
” 不知道明頓喝多了丙酮,還是對即将發生的事情已看出一些端倪,總而言之,他做了一篇驚人的博克依教式的演講。
“朋友們,今天我們聚集在這裡,”他說,“來紀念‘民主百人烈士’。
孩子們死了,全都死了,都是在戰争中被殘殺的。
通常,在這樣的日子裡我們把犧牲的孩子們稱為‘男人’。
但我不能把他們稱為‘男人’。
原因很簡單;我的兒子也死在‘民主百人烈士”犧牲的那場戰争裡。
“我的靈魂堅持要我向一個孩子、而不是男人緻哀。
“我的意思不是說假如需要他們去死的話,參加戰鬥的孩子們不能象男人那樣死去。
事實上,他們卻的确象男人那樣死去了,這是他們永恒的光榮也是我們永恒的恥辱,為此我們才有可能壯嚴地紀念那些愛國的節日。
“但是他們總還是些被殘殺了的孩子。
“我向你們建議,假如我們是在誠摯地祭奠山洛倫佐失去的這一百個孩子,我們就該蔑視造成他們死亡的那些東西,也就是人類一切愚蠢的和邪惡的行為。
“可能當我們回憶戰争之時,我們應當脫光衣服,把身體塗成藍色,整天在地上滾爬,并且象豬那樣
他并不想掩飾他的得意。
“你們是怎麼處理那條狗的?”我無精打采地問道。
弗蘭克說:“我們把它扔進爐堂裡燒了。
隻能那樣做。
” 博克依在書上寫着:“曆史!讀着它哭泣吧!” 第一百一十四章當我感到子彈穿進我的心髒時 于是我再一次爬上我的塔樓的螺旋階梯,再一次來到我的城堡的大牆上,也再一次打量着我的賓客、我的仆人、我的懸崖和我的溫馨的海水。
霍尼克姐弟們和我在一起。
我們鎖上了“爸爸”的屋子,并且對家裡大小管事說,“‘爸爸’感覺好多了。
” 士兵們正在外面刑鈎旁堆柴堆,他們并不知道這裝堆是幹什麼用的。
那天有許多,許多秘密。
匆忙、匆忙、匆忙。
我想紀念儀式可以開始了,便對弗蘭克說讓他請明頓大使發表講話。
明頓大使走到面向大海的胸牆前面,他的紀念花圈還裝在盆子裡呢。
他發表了一篇了不起的、頌揚“民主百人烈士”的演講。
為了贊美死者、死者的祖國和死者的一生,“民主百人烈士”這幾個字他是用島上的方言說的。
這句方言他說得十分輕松、優雅。
至于這篇演講的其他部分則都是用美國英語講的。
他随身帶了一份寫好的講稿,我想是一份誇誇其談、裝腔作勢的講稿。
但是當他發現聽衆寥寥無幾,而且多數是他的美國同胞時,他就沒有用那篇正式的稿子。
微微的海風吹亂了他稀疏的頭發。
他說;“我要做一件不大合乎大使身分的事情。
我要告訴你們我的真正感受。
” 不知道明頓喝多了丙酮,還是對即将發生的事情已看出一些端倪,總而言之,他做了一篇驚人的博克依教式的演講。
“朋友們,今天我們聚集在這裡,”他說,“來紀念‘民主百人烈士’。
孩子們死了,全都死了,都是在戰争中被殘殺的。
通常,在這樣的日子裡我們把犧牲的孩子們稱為‘男人’。
但我不能把他們稱為‘男人’。
原因很簡單;我的兒子也死在‘民主百人烈士”犧牲的那場戰争裡。
“我的靈魂堅持要我向一個孩子、而不是男人緻哀。
“我的意思不是說假如需要他們去死的話,參加戰鬥的孩子們不能象男人那樣死去。
事實上,他們卻的确象男人那樣死去了,這是他們永恒的光榮也是我們永恒的恥辱,為此我們才有可能壯嚴地紀念那些愛國的節日。
“但是他們總還是些被殘殺了的孩子。
“我向你們建議,假如我們是在誠摯地祭奠山洛倫佐失去的這一百個孩子,我們就該蔑視造成他們死亡的那些東西,也就是人類一切愚蠢的和邪惡的行為。
“可能當我們回憶戰争之時,我們應當脫光衣服,把身體塗成藍色,整天在地上滾爬,并且象豬那樣