第一百一十~十四章

關燈
呼叫。

    這樣做肯定比發表高尚的演講、比舞動軍旗、槍械的表演更為貼切。

     “我并不是說不歡迎即将看到的軍事表演——并且确實将是一個動人心弦的表演……” 他看看我們每個人的臉,突然一轉話題,細聲細氣地說:“我為動人心弦的表演高聲喝彩!” 我們都聚精會神地聽他下面要說什麼。

     他說,“但是如果今天是在真正紀念一百個在戰争中被殺死的孩子,那麼還該在今天舉行動人心弦的軍事表演嗎? “回答是:是的。

    但是,表演是在這樣的前提下舉行的,即我們這些參加紀念活動的人正在全心全意地、不知疲倦地為減少我們自己的和全人類的愚蠢和邪惡而工作!” 他“啪”的一聲把裝花圈的箱子扭開了。

     他問我們;“看我帶來了什麼?” 他打開箱子,讓我們看那鮮紅的襯墊和金色的花圈。

    花圈是用鐵絲和假的桂樹葉子做成的,并且噴了漆。

     一條奶油色的絲帶橫貫花圈,上面印着拉丁文“為祖國!” 明頓開始背誦一首埃德加·李·馬斯特的《匙河詩集》中的詩,這首詩山洛倫佐的聽衆肯定聽不懂,并且H·洛·克羅斯比和他的黑茲爾也不會聽得懂,因此,安吉拉和弗蘭克也聽不懂。

    這首詩是: “我是‘敖山’戰役中的第一批果實。

     當我感到子彈穿進我的心髒時, 我希望我留在家裡。

     我希望在偷了克爾·特利那裡的豬以後 不是逃跑來參軍,而是去坐監獄。

     我甯願在本縣的監牢裡坐一千次, 也不願意在這長着翅膀的 大理石像和這刻着‘為祖國’的 花崗石座下面長眠。

     ‘ProParha,’這些字有什麼意義” “這些字有什麼意義?”霍利克·明頓大使重複了這個問句。

    然後他輕輕地帶過了下一個詩行:“意思是為祖國。

    ”他又小聲咕咬着:“為任何一個國家。

    ” “我帶來的花圈是一個國家的人民給另一個國家的人民的禮物。

    不管是哪些國家,我們隻想到人民…… “和哪些被殺死的孩子們…… “和任何一個國家。

     “想到和平。

     “想到手足之情。

     “想到大多數人。

     “想到假如人類是仁慈和聰明的,這個世界将是怎樣的一個天堂。

    ” “盡管人類是那樣的愚蠢和邪惡,這還是一個美好的日子,”霍利克·明頓大使說:“我,作為美國愛好和平的人民的代表,對‘民主百人烈士’死于這樣一個美好的日子表示深切的同情。

    ” 空中傳來一陣嗡嗡聲。

    山洛倫佐空軍的六架飛機飛了過來,從我們溫馨的大海上掠過。

    他們即将掃射被H·洛·克羅斯比稱為“每一個曾經與自由為敵的人”。

    
0.045730s