第四十三~四十六章
關燈
小
中
大
結局還算不錯,這是值得慶幸的。
” “啊?”明頓說。
明頓和他的妻子又一次四目相對,眼光裡流露出悲天憫人的神情。
明頓對我說:“是啊,彩虹盡頭的那一罐金子是屬于我們的。
” 第四十六章博克侬對待凱撒 我和明頓夫婦談到弗蘭克林·霍尼克的合法地位,他畢竟不隻是蒙紮諾“爸爸”的政府中的一位要人,還是逍遙法外的美國罪犯。
明頓說:“這些早就一筆勾銷了。
他不再是美國公民了,在山洛倫佐,他似乎改邪歸正了,所以也就既往不咎了。
” “他放棄美國國籍了嗎?” “任何一個宣稱效忠于外國政府、為外國軍隊服務或者接受外國政府職務的美國人就不再具有美國國籍了。
你看看你的護照就知道了。
你不可能一邊象弗蘭克那樣做滑稽小報上的國際浪漫故事中的角色,一邊又要山姆大叔當你的老母雞。
” “他在山靠水吃水倫佐很得人心麼?” 明頓把他和他妻子剛才正讀着的那本打印稿放在手上掂了幾下,說:“我還不知道呢。
這本書裡說他并不深孚衆望。
” “這是一本什麼書?” 明頓說:“這是所有描寫山洛倫佐的書中唯一有學術價值的書。
” “隻有一點學術價值,”克萊爾說。
明頓也說:“隻有一點學術價值。
”他把那本書遞給我,請我愛讀多少就讀多少,又說:“這本書還沒有出版,這是五本打印稿中的一本。
” 我翻到扉頁,上面寫着:《山洛倫佐:土地、曆史和人民》,作者是我正要去拜訪的那位偉大的利他主義者朱利安·卡斯爾的兒子,旅館老闆菲利普·卡斯爾。
我信手一翻,剛好翻到論述島上的流氓聖人博克侬那一章。
這一頁上有一段《博克侬的書》上的引語。
這些話從疏頁上躍起,鑽入我的腦際,并在那裡受到歡迎。
這些話是對耶稣基督的帶有啟示性的一句話的複述。
這句原話是:“因此把本來屬于恺撒的東西交給恺撒。
” 博克侬的複述如下: “不要理睬恺撒。
恺撒一點也不知道真正發生了什麼事情。
”
” “啊?”明頓說。
明頓和他的妻子又一次四目相對,眼光裡流露出悲天憫人的神情。
明頓對我說:“是啊,彩虹盡頭的那一罐金子是屬于我們的。
” 第四十六章博克侬對待凱撒 我和明頓夫婦談到弗蘭克林·霍尼克的合法地位,他畢竟不隻是蒙紮諾“爸爸”的政府中的一位要人,還是逍遙法外的美國罪犯。
明頓說:“這些早就一筆勾銷了。
他不再是美國公民了,在山洛倫佐,他似乎改邪歸正了,所以也就既往不咎了。
” “他放棄美國國籍了嗎?” “任何一個宣稱效忠于外國政府、為外國軍隊服務或者接受外國政府職務的美國人就不再具有美國國籍了。
你看看你的護照就知道了。
你不可能一邊象弗蘭克那樣做滑稽小報上的國際浪漫故事中的角色,一邊又要山姆大叔當你的老母雞。
” “他在山靠水吃水倫佐很得人心麼?” 明頓把他和他妻子剛才正讀着的那本打印稿放在手上掂了幾下,說:“我還不知道呢。
這本書裡說他并不深孚衆望。
” “這是一本什麼書?” 明頓說:“這是所有描寫山洛倫佐的書中唯一有學術價值的書。
” “隻有一點學術價值,”克萊爾說。
明頓也說:“隻有一點學術價值。
”他把那本書遞給我,請我愛讀多少就讀多少,又說:“這本書還沒有出版,這是五本打印稿中的一本。
” 我翻到扉頁,上面寫着:《山洛倫佐:土地、曆史和人民》,作者是我正要去拜訪的那位偉大的利他主義者朱利安·卡斯爾的兒子,旅館老闆菲利普·卡斯爾。
我信手一翻,剛好翻到論述島上的流氓聖人博克侬那一章。
這一頁上有一段《博克侬的書》上的引語。
這些話從疏頁上躍起,鑽入我的腦際,并在那裡受到歡迎。
這些話是對耶稣基督的帶有啟示性的一句話的複述。
這句原話是:“因此把本來屬于恺撒的東西交給恺撒。
” 博克侬的複述如下: “不要理睬恺撒。
恺撒一點也不知道真正發生了什麼事情。
”