第三十五~三十八章
關燈
小
中
大
光臨。
歡迎美國旅遊者駕到。
”等字樣。
增刊的内容我并不急于去看,封面上的姑娘已使我陶醉良久——何止陶醉,我對她一見鐘情。
她年輕奔放,又鋒芒畢露。
在她身上,既能發現同情之心,又能看到聰穎之資。
她褐色的皮膚象巧克力,金黃色的頭發似亞麻。
封面上說她的名字叫蒙娜·阿蒙斯·蒙紮諾。
她是這個島上的獨裁者的養女。
我打開這份增刊,希望還能看到更多的這位令人心馳神往的混血兒蒙娜小姐的倩影。
但我卻隻看到了這個島國的獨裁者朱圭爾·蒙紮諾“爸爸”,此人七十有五,面目獰猙。
在“爸爸”的肖像還有一幅照片,上面是一個肩膀瘦削,額寬腮窄,還顯幼稚的年輕人。
他空着一件雪白的軍衣,上面綴着嵌有寶石的旭日形徽章。
他的兩眼離得很近,眼眶下已經起了皺紋。
搭眼一看,你就知道自小到大,每次理發他隻讓理發師修剪一下兩側和腦後的頭發,頭頂上的頭發不削不剪。
他鐵硬的頭發燙成波浪狀,從四面向上梳去,方方正正,赫然聳立,高得令人難以置信。
這個其貌不揚的小夥子原來就是弗蘭克林·霍尼克少将,山洛倫佐共和國科學與進步部部長。
時年二十六歲。
第三十八章梭子魚之都 我從紐約《星期日時報》上看到山洛倫佐長五十英裡,寬二十英裡,人口四十五萬。
全國人民“都狂熱地獻身于自由世界的理想”。
最高之處麥克凱布山海拔一萬一千英尺。
首都波裡瓦爾是“…一個現代化程序極高的城市,瀕海鄰水,其海港能停泊美國海軍的全部艦隻。
”主要出口物資是糖、咖啡、香蕉、靛青和新奇的手工藝品。
“而勇敢的漁夫公認山洛倫佐是當今世界無可指摘的梭子魚之都。
‘ 我不知道連高中都沒有畢業的弗蘭克林·霍尼克怎麼能撈支如此堂皇的頭銜。
在一篇蒙紮諾“爸爸”寫的關于山洛佐的文章中我找到了部分答案。
“爸爸”在文章中說弗蘭克是“山洛倫佐長遠計劃”的建築師。
這個規劃包括修建新型公路、農村電氣化、污水處理廠、旅館、醫院、療養院、鐵路等等。
雖然文章短小精悍,編輯也進行了極為認真的潤色,“爸爸”卻在文中五次稱弗蘭克為“……弗利克斯·霍尼克博士的新骨血。
” 看到這句話,一股血腥的氣味撲鼻而來。
看得出來,“爸爸”把弗蘭克當成從那個魔法無邊的老人身上掉下的一塊肉。
歡迎美國旅遊者駕到。
”等字樣。
增刊的内容我并不急于去看,封面上的姑娘已使我陶醉良久——何止陶醉,我對她一見鐘情。
她年輕奔放,又鋒芒畢露。
在她身上,既能發現同情之心,又能看到聰穎之資。
她褐色的皮膚象巧克力,金黃色的頭發似亞麻。
封面上說她的名字叫蒙娜·阿蒙斯·蒙紮諾。
她是這個島上的獨裁者的養女。
我打開這份增刊,希望還能看到更多的這位令人心馳神往的混血兒蒙娜小姐的倩影。
但我卻隻看到了這個島國的獨裁者朱圭爾·蒙紮諾“爸爸”,此人七十有五,面目獰猙。
在“爸爸”的肖像還有一幅照片,上面是一個肩膀瘦削,額寬腮窄,還顯幼稚的年輕人。
他空着一件雪白的軍衣,上面綴着嵌有寶石的旭日形徽章。
他的兩眼離得很近,眼眶下已經起了皺紋。
搭眼一看,你就知道自小到大,每次理發他隻讓理發師修剪一下兩側和腦後的頭發,頭頂上的頭發不削不剪。
他鐵硬的頭發燙成波浪狀,從四面向上梳去,方方正正,赫然聳立,高得令人難以置信。
這個其貌不揚的小夥子原來就是弗蘭克林·霍尼克少将,山洛倫佐共和國科學與進步部部長。
時年二十六歲。
第三十八章梭子魚之都 我從紐約《星期日時報》上看到山洛倫佐長五十英裡,寬二十英裡,人口四十五萬。
全國人民“都狂熱地獻身于自由世界的理想”。
最高之處麥克凱布山海拔一萬一千英尺。
首都波裡瓦爾是“…一個現代化程序極高的城市,瀕海鄰水,其海港能停泊美國海軍的全部艦隻。
”主要出口物資是糖、咖啡、香蕉、靛青和新奇的手工藝品。
“而勇敢的漁夫公認山洛倫佐是當今世界無可指摘的梭子魚之都。
‘ 我不知道連高中都沒有畢業的弗蘭克林·霍尼克怎麼能撈支如此堂皇的頭銜。
在一篇蒙紮諾“爸爸”寫的關于山洛佐的文章中我找到了部分答案。
“爸爸”在文章中說弗蘭克是“山洛倫佐長遠計劃”的建築師。
這個規劃包括修建新型公路、農村電氣化、污水處理廠、旅館、醫院、療養院、鐵路等等。
雖然文章短小精悍,編輯也進行了極為認真的潤色,“爸爸”卻在文中五次稱弗蘭克為“……弗利克斯·霍尼克博士的新骨血。
” 看到這句話,一股血腥的氣味撲鼻而來。
看得出來,“爸爸”把弗蘭克當成從那個魔法無邊的老人身上掉下的一塊肉。