第三十九~四十二章
關燈
小
中
大
第三十九章法塔·莫爾幹納
另外一篇題這《山洛倫佐之于美國人》的文采橫溢的文章又使增刊生色不少。
文章的罷免名是弗蘭克林·霍尼克少将,但十有八九是由那些提刀帶筆的人寫下的。
在這篇文章裡,弗蘭克說,他曾經獨自駕一隻長六十八英尺的遊艇在風疾浪大的加勒比海上航行。
他沒有說他在那個小船上幹什麼,也沒有說他怎麼會是單槍匹馬,但是他提到出發地點是古巴。
他在文章裡寫到“設備精良舒适的遊艇正在下沉,而毫無意義的生命也随之而去”。
“四天來,我隻吃了兩片餅幹和一隻海鷗。
吃人的鲨魚正在我四周溫熱的海水中劈波拍浪,尖齒的梭子魚使海水沸沸騰騰。
“我擡頭仰望我的造物主,情願接受他可能做出的任何決定。
我在眼光落在一座高入去端的光輝燦爛的峰頂上。
它是否是法塔·莫爾幹納——海市蜃樓殘酷的騙術呢?” 當讀到這一點的時候,我查了一下,知道這個名字是根據莫爾幹·勒·費的法名而取的。
莫爾幹·勒·費住在湖底,常在卡拉布裡亞和西西裡之間的墨西拿海峽抛頭露面,因而名聞遐迩。
總之,法塔·莫爾幹納有一番詩情畫意。
弗蘭克在正在下沉的遊艇上望見的并不是殘酷的法塔·莫爾幹納,而是麥克凱布山的頂巅。
溫和的海水把弗蘭克的小艇輕輕推到山洛倫佐岩石嶙峋的岸邊,仿佛是上帝要他到這裡來的。
弗蘭克腳沒沾水就上了岸,問旁人這是什麼地方。
文章裡可沒有說這個畜生随身還帶着一塊“九号冰”,裝在一個保溫瓶裡。
弗蘭克沒有護照,被扣押在首都波裡瓦的監獄裡。
蒙紮諾“爸爸”在那裡接見了他。
他想知道弗蘭克是不是那位不朽的弗利克斯·霍尼克博士的直系親屬。
弗蘭克在文章中寫道:“我說是的。
從那時起,山洛倫佐的每一扇機會之門都為我敞開了。
” 第四十章希望與恩惠之家 碰巧,按照博克侬的說法是“就該這樣碰巧”,我受一家雜志社的委派去山洛倫佐采訪。
他們并不要我報道蒙紮諾“爸爸”或是弗蘭克的情況,而是讓我寫關于美國
文章的罷免名是弗蘭克林·霍尼克少将,但十有八九是由那些提刀帶筆的人寫下的。
在這篇文章裡,弗蘭克說,他曾經獨自駕一隻長六十八英尺的遊艇在風疾浪大的加勒比海上航行。
他沒有說他在那個小船上幹什麼,也沒有說他怎麼會是單槍匹馬,但是他提到出發地點是古巴。
他在文章裡寫到“設備精良舒适的遊艇正在下沉,而毫無意義的生命也随之而去”。
“四天來,我隻吃了兩片餅幹和一隻海鷗。
吃人的鲨魚正在我四周溫熱的海水中劈波拍浪,尖齒的梭子魚使海水沸沸騰騰。
“我擡頭仰望我的造物主,情願接受他可能做出的任何決定。
我在眼光落在一座高入去端的光輝燦爛的峰頂上。
它是否是法塔·莫爾幹納——海市蜃樓殘酷的騙術呢?” 當讀到這一點的時候,我查了一下,知道這個名字是根據莫爾幹·勒·費的法名而取的。
莫爾幹·勒·費住在湖底,常在卡拉布裡亞和西西裡之間的墨西拿海峽抛頭露面,因而名聞遐迩。
總之,法塔·莫爾幹納有一番詩情畫意。
弗蘭克在正在下沉的遊艇上望見的并不是殘酷的法塔·莫爾幹納,而是麥克凱布山的頂巅。
溫和的海水把弗蘭克的小艇輕輕推到山洛倫佐岩石嶙峋的岸邊,仿佛是上帝要他到這裡來的。
弗蘭克腳沒沾水就上了岸,問旁人這是什麼地方。
文章裡可沒有說這個畜生随身還帶着一塊“九号冰”,裝在一個保溫瓶裡。
弗蘭克沒有護照,被扣押在首都波裡瓦的監獄裡。
蒙紮諾“爸爸”在那裡接見了他。
他想知道弗蘭克是不是那位不朽的弗利克斯·霍尼克博士的直系親屬。
弗蘭克在文章中寫道:“我說是的。
從那時起,山洛倫佐的每一扇機會之門都為我敞開了。
” 第四十章希望與恩惠之家 碰巧,按照博克侬的說法是“就該這樣碰巧”,我受一家雜志社的委派去山洛倫佐采訪。
他們并不要我報道蒙紮諾“爸爸”或是弗蘭克的情況,而是讓我寫關于美國