第十六節
關燈
小
中
大
镖,兩個在前,兩個在後。
他旁邊不需要保镖,因為他自己能夠對付從一個方面來的進攻。
那四個保镖乘的是自己的汽車,住下來時都在璐西的房間左右兩邊的房間裡。
隻要不經常,他偶爾去看看她也不會有什麼危險。
但現在他既然來到城裡了,不妨把他妹妹康妮也順便帶到郊外長灘鎮玩玩。
他知道卡羅忙着幹他的賭注登記活動,而這個下賤坯子也不會給她買輛汽車讓她到處逛逛。
因此,他想把他妹妹帶出城去。
他等着,讓前面的兩個保镖先進了房子,他才随後。
他看到後面的兩個保镖密切注視着街道。
敵對派知道他進城,雖然隻有百萬分之一的可能性,但是他時刻保持着警惕。
他從三十年代的戰争學到了這一套。
上下樓他絕對不用電梯:電梯是死亡的陷餅。
他爬了八段樓梯,快步走到了康妮的家。
他敲了敲門。
他在街上看到卡羅的汽車從對面開過去了,因此預計她是一個人在家。
裡面沒有人應聲。
他又敲門,就聽到了妹妹的聲音,受驚似地膽怯地問道: “誰呀?” 她聲音裡驚恐的韻調,使他大為詫異。
他這個妹妹同家裡任何人一樣,一直都很活潑、潑辣、倔強。
她到底出了什麼問題?他回答說: “我是桑兒。
” 門打開了,康妮一頭撲到他的懷裡,嗚嗚咽咽地哭了起來。
他驚得呆若木雞地站在那兒。
他把她推開,看到了她那腫脹的臉,于是他明白了到底是怎麼回事。
他想扔下妹妹,去追趕卡羅。
但康妮看到他怒不可遏的樣子,緊緊地抓着他,不放他走,勸他進屋坐坐。
她仍然在哭,這是因為恐懼而哭的。
她知道哥哥的脾氣,也害怕哥哥的脾氣,因此她從來沒有在他面前埋怨過卡羅。
這時她終于說服他進了屋子。
“其實嘛,怪我,”她說,“是我先動手同他打起來的。
是我拼命打他,所以他才打我。
他本來實在不想把我打得這麼重,怪我自作自受。
” 桑兒那濃眉大眼的丘比特型的臉可以控制住了,不再由于生氣而抽動了。
“你今天去看看咱老子,好吧?” 她沒有吭聲。
他又補充說:“我覺得你應該去看看咱老子,因此我就想順便帶你去。
” 她搖搖頭。
“我不想讓老人看到我是這個樣子。
我下一個星期來。
” “好吧,”桑兒說。
他抓起她家的電話,撥了個号碼。
“我想找個醫生來給你看看,把傷治一治。
你可得多加小心,還有幾個月你就要生小孩了?” “還有兩個月,”康妮說。
“桑兒啊,請你别插手。
請别插手。
” 桑兒放聲大笑。
他的臉上仍然殺氣騰騰。
他說:“放心吧!我不會讓你的孩子在出生之前就變成孤兒。
”他在她那邊未受傷的臉上輕輕地吻了一下,然後就離開了這所公寓。
在東邊第一百一十二街,有一長串小汽車并列地停放在一家糖果店門前靠近人行道的地方,這家糖果店就是卡羅·瑞澤經營的賭注登記業務總部。
在這家糖果店前面的人行道上,有幾個當父親的在同小孩玩,把皮球扔來扔去。
當父親的想在星期天早上帶着孩子坐汽車兜風,同時在他們下賭注的時候陪着孩子。
他們看到卡羅,瑞澤後就不再玩皮球了,各人給自己的小崽買了些冰淇淋,好讓小崽安靜,然後就開始研究登載着棒球投手名單的報紙,挖空心思地琢磨今日可能獲勝的棒球隊能赢幾分,再決定怎樣押賭注才能獲勝。
卡羅走進糖果店最後面的大屋子裡。
他的兩個賭注登記員一個是名叫薩裡·拉各斯的瘦小而剛健的小夥子,另一個是名叫寇奇的高大而結實的小夥子。
他們都準備好了,就等着開始。
他們把很大的橫格紙簿放在前面,等着登記賭注。
一個木架上放着一塊黑闆,上面用粉筆寫着十六個棒球大聯隊的名字,每兩個隊排在一起,以表明哪個隊同哪個隊比賽。
在每對隊名後面劃個方塊,準備記錄比分。
卡羅問寇奇:“今日糖果店的電話線路是否已經搭上,是否可以進行窺聽?” 寇奇搖搖頭。
“窺聽線路還沒有搭上。
” 卡羅走到挂在牆上的電話跟前,撥了一個号碼。
他在抄錄“線索”,即那天所有的棒球比賽的比分。
薩裡·拉各斯和寇奇毫無表情地注視着他。
他挂斷了電話,走到黑闆跟前把每場比賽的比分用粉筆寫在黑
他旁邊不需要保镖,因為他自己能夠對付從一個方面來的進攻。
那四個保镖乘的是自己的汽車,住下來時都在璐西的房間左右兩邊的房間裡。
隻要不經常,他偶爾去看看她也不會有什麼危險。
但現在他既然來到城裡了,不妨把他妹妹康妮也順便帶到郊外長灘鎮玩玩。
他知道卡羅忙着幹他的賭注登記活動,而這個下賤坯子也不會給她買輛汽車讓她到處逛逛。
因此,他想把他妹妹帶出城去。
他等着,讓前面的兩個保镖先進了房子,他才随後。
他看到後面的兩個保镖密切注視着街道。
敵對派知道他進城,雖然隻有百萬分之一的可能性,但是他時刻保持着警惕。
他從三十年代的戰争學到了這一套。
上下樓他絕對不用電梯:電梯是死亡的陷餅。
他爬了八段樓梯,快步走到了康妮的家。
他敲了敲門。
他在街上看到卡羅的汽車從對面開過去了,因此預計她是一個人在家。
裡面沒有人應聲。
他又敲門,就聽到了妹妹的聲音,受驚似地膽怯地問道: “誰呀?” 她聲音裡驚恐的韻調,使他大為詫異。
他這個妹妹同家裡任何人一樣,一直都很活潑、潑辣、倔強。
她到底出了什麼問題?他回答說: “我是桑兒。
” 門打開了,康妮一頭撲到他的懷裡,嗚嗚咽咽地哭了起來。
他驚得呆若木雞地站在那兒。
他把她推開,看到了她那腫脹的臉,于是他明白了到底是怎麼回事。
他想扔下妹妹,去追趕卡羅。
但康妮看到他怒不可遏的樣子,緊緊地抓着他,不放他走,勸他進屋坐坐。
她仍然在哭,這是因為恐懼而哭的。
她知道哥哥的脾氣,也害怕哥哥的脾氣,因此她從來沒有在他面前埋怨過卡羅。
這時她終于說服他進了屋子。
“其實嘛,怪我,”她說,“是我先動手同他打起來的。
是我拼命打他,所以他才打我。
他本來實在不想把我打得這麼重,怪我自作自受。
” 桑兒那濃眉大眼的丘比特型的臉可以控制住了,不再由于生氣而抽動了。
“你今天去看看咱老子,好吧?” 她沒有吭聲。
他又補充說:“我覺得你應該去看看咱老子,因此我就想順便帶你去。
” 她搖搖頭。
“我不想讓老人看到我是這個樣子。
我下一個星期來。
” “好吧,”桑兒說。
他抓起她家的電話,撥了個号碼。
“我想找個醫生來給你看看,把傷治一治。
你可得多加小心,還有幾個月你就要生小孩了?” “還有兩個月,”康妮說。
“桑兒啊,請你别插手。
請别插手。
” 桑兒放聲大笑。
他的臉上仍然殺氣騰騰。
他說:“放心吧!我不會讓你的孩子在出生之前就變成孤兒。
”他在她那邊未受傷的臉上輕輕地吻了一下,然後就離開了這所公寓。
在東邊第一百一十二街,有一長串小汽車并列地停放在一家糖果店門前靠近人行道的地方,這家糖果店就是卡羅·瑞澤經營的賭注登記業務總部。
在這家糖果店前面的人行道上,有幾個當父親的在同小孩玩,把皮球扔來扔去。
當父親的想在星期天早上帶着孩子坐汽車兜風,同時在他們下賭注的時候陪着孩子。
他們看到卡羅,瑞澤後就不再玩皮球了,各人給自己的小崽買了些冰淇淋,好讓小崽安靜,然後就開始研究登載着棒球投手名單的報紙,挖空心思地琢磨今日可能獲勝的棒球隊能赢幾分,再決定怎樣押賭注才能獲勝。
卡羅走進糖果店最後面的大屋子裡。
他的兩個賭注登記員一個是名叫薩裡·拉各斯的瘦小而剛健的小夥子,另一個是名叫寇奇的高大而結實的小夥子。
他們都準備好了,就等着開始。
他們把很大的橫格紙簿放在前面,等着登記賭注。
一個木架上放着一塊黑闆,上面用粉筆寫着十六個棒球大聯隊的名字,每兩個隊排在一起,以表明哪個隊同哪個隊比賽。
在每對隊名後面劃個方塊,準備記錄比分。
卡羅問寇奇:“今日糖果店的電話線路是否已經搭上,是否可以進行窺聽?” 寇奇搖搖頭。
“窺聽線路還沒有搭上。
” 卡羅走到挂在牆上的電話跟前,撥了一個号碼。
他在抄錄“線索”,即那天所有的棒球比賽的比分。
薩裡·拉各斯和寇奇毫無表情地注視着他。
他挂斷了電話,走到黑闆跟前把每場比賽的比分用粉筆寫在黑