第16節
關燈
小
中
大
抽煙想得厲害。
他沖着其中一位司機問道:“給我一支煙,有嗎?”他們怔住了,靠得最近的一個饞得張開大嘴直打哈欠。
莫斯卡笑着說,“我一支也沒有,我再來給你倆帶幾包。
” 靠得最近的那人拿出一包黑盒德國香煙遞到莫斯卡面前,說,“想吸就來一支吧。
” 莫斯卡把煙點着,抽了一口就嗆住了,惹得兩個司機哈哈大笑,其中的一人說,“抽一抽就習慣了。
”此後莫斯卡再抽,覺得味道還不錯。
他仰面躺在長凳上休息,太陽照在臉上,他感到疲倦了。
“你們開車送她來時,她怎麼樣?”他閉上眼。
“很好,跟所有的産婦一樣。
”遞給他煙的那個司機說。
他總是一臉的幽默,微微帶笑,可以斷定,這笑意是面部骨骼結構所定型的。
“住進來的好幾百個都和他一樣,沒問題。
” 莫斯卡睜開眼看看他,“整天拖女人,聽她們嚎叫,不是個好話計。
”說話時,他意識到自己對這兩個人已懷有憎惡之意,因為那段時間海蓮完全落入他兩人手裡,陷入孤立無援的境地。
還是那個司機在說話,“運載會哭叫的人還算好,在戰争中,我和一個埋屍班在一起,常常出車運死人。
冬天,屍體凍得直挺挺的,我們還得小心翼翼地把這些屍體捆紮起來,象木材捆子似的:有時,你可以将死人的胳膊彎屈起來,鈎住另一個屍體的胳膊,這樣一連一大串,能把屍體堆得高高的。
” 另一個司機離開了長凳,回到大樓裡去了。
“以前他聽說過這些,”德國司機接着說,“當時他與納粹德國空軍在一起。
他們的活兒是清倒垃圾。
他們一連幾個星期睡不好覺。
我說,到了夏天更糟,糟糕透了。
戰前我常常包裝水果,大概就是因為這個,到了部隊他們叫我帶一個埋葬班,我慣于包裝橘子,有時橘子腐爛了,我們不得不進口橘子,這你知道。
所以我還得重新包裝,把那些爛橘子都擠進小箱子裡,包好運回。
在夏天處理死人就用這個法子。
屍體都腐爛得不成樣子,我就把他們摞起來不分彼此地往卡車裡硬塞,就象一大堆垃圾。
所以說我現在幹的是好工作。
跟死屍打交道可不一樣,一年到頭,我們沒有興緻談天,你知道。
”他向莫斯卡咧開大嘴笑着說。
莫斯卡心想,這個雜種到底怎樣,自己還真有點喜歡他呢,他給人一種與人為善的感覺。
“我喜歡談天,”那人又繼續說,“所以我不喜歡幹部隊那種活。
這裡的工作是一種快樂。
我和孕婦坐在車箱裡,她叫,我就說,‘大聲叫就是了,外面的人又聽不見。
’他們哭的時候,象你妻子,我就說,‘哭吧,對你有好處;無論哪一個母親生孩子的時候,都不免哭鼻子。
’這隻是說說笑話。
我并不是逢人都照這樣說。
對不同的孕婦我都換新話題,大緻都差不多,我不太多說,隻是這些,讓他們不緻感到孤單,讓她們感覺到好象我就是她的丈夫。
” 莫斯卡閉上眼睛說,“我妻子為什麼哭?” “年輕人,這是件痛苦的事嘛。
”那德國人想用責備的眼光瞅一瞅他,但面部骨骼抑制住他,隻是善意地作了個鬼臉。
“是疼痛使她忍受不住,就哭了,但是沒什麼關系,你可以看到她是幸福的。
當時我想她丈夫難是一個幸運的人。
我什麼也沒給她說,想不出來說什麼好。
看她疼出汗來,我就用濕手巾替她擦臉,當時她一個勁地直哭。
可她一出救護車,就對我笑了,别的沒啥,她很好,沒啥可說的。
” 背後有人在窗子上敲了一下,司機轉過身來,那護士示意要他進來。
這位德國司機走了,不一會兩個司機又一起出來,和他談話的那個司機和莫斯卡握了手說,“一切順利,再來的時候别忘了給我們帶煙。
”她們上了救護車,慢慢地向大門口開去。
莫斯卡又閉上眼,向後依着,在六月烈日的曝曬下,他磕睡得直打盹。
一覺好象睡了好長時間,還作了夢,現在他醒了。
身後有人敲窗子玻璃,他回頭看見那護士正招呼要他進來。
護士把樓層和房間号碼告訴他。
他匆匆上了兩段樓梯,來到海蓮所住的房間,外面有一個可以推動的長條桌,桌上放着近二十個白布包裹,從中發出一片嬰兒的喧
他沖着其中一位司機問道:“給我一支煙,有嗎?”他們怔住了,靠得最近的一個饞得張開大嘴直打哈欠。
莫斯卡笑着說,“我一支也沒有,我再來給你倆帶幾包。
” 靠得最近的那人拿出一包黑盒德國香煙遞到莫斯卡面前,說,“想吸就來一支吧。
” 莫斯卡把煙點着,抽了一口就嗆住了,惹得兩個司機哈哈大笑,其中的一人說,“抽一抽就習慣了。
”此後莫斯卡再抽,覺得味道還不錯。
他仰面躺在長凳上休息,太陽照在臉上,他感到疲倦了。
“你們開車送她來時,她怎麼樣?”他閉上眼。
“很好,跟所有的産婦一樣。
”遞給他煙的那個司機說。
他總是一臉的幽默,微微帶笑,可以斷定,這笑意是面部骨骼結構所定型的。
“住進來的好幾百個都和他一樣,沒問題。
” 莫斯卡睜開眼看看他,“整天拖女人,聽她們嚎叫,不是個好話計。
”說話時,他意識到自己對這兩個人已懷有憎惡之意,因為那段時間海蓮完全落入他兩人手裡,陷入孤立無援的境地。
還是那個司機在說話,“運載會哭叫的人還算好,在戰争中,我和一個埋屍班在一起,常常出車運死人。
冬天,屍體凍得直挺挺的,我們還得小心翼翼地把這些屍體捆紮起來,象木材捆子似的:有時,你可以将死人的胳膊彎屈起來,鈎住另一個屍體的胳膊,這樣一連一大串,能把屍體堆得高高的。
” 另一個司機離開了長凳,回到大樓裡去了。
“以前他聽說過這些,”德國司機接着說,“當時他與納粹德國空軍在一起。
他們的活兒是清倒垃圾。
他們一連幾個星期睡不好覺。
我說,到了夏天更糟,糟糕透了。
戰前我常常包裝水果,大概就是因為這個,到了部隊他們叫我帶一個埋葬班,我慣于包裝橘子,有時橘子腐爛了,我們不得不進口橘子,這你知道。
所以我還得重新包裝,把那些爛橘子都擠進小箱子裡,包好運回。
在夏天處理死人就用這個法子。
屍體都腐爛得不成樣子,我就把他們摞起來不分彼此地往卡車裡硬塞,就象一大堆垃圾。
所以說我現在幹的是好工作。
跟死屍打交道可不一樣,一年到頭,我們沒有興緻談天,你知道。
”他向莫斯卡咧開大嘴笑着說。
莫斯卡心想,這個雜種到底怎樣,自己還真有點喜歡他呢,他給人一種與人為善的感覺。
“我喜歡談天,”那人又繼續說,“所以我不喜歡幹部隊那種活。
這裡的工作是一種快樂。
我和孕婦坐在車箱裡,她叫,我就說,‘大聲叫就是了,外面的人又聽不見。
’他們哭的時候,象你妻子,我就說,‘哭吧,對你有好處;無論哪一個母親生孩子的時候,都不免哭鼻子。
’這隻是說說笑話。
我并不是逢人都照這樣說。
對不同的孕婦我都換新話題,大緻都差不多,我不太多說,隻是這些,讓他們不緻感到孤單,讓她們感覺到好象我就是她的丈夫。
” 莫斯卡閉上眼睛說,“我妻子為什麼哭?” “年輕人,這是件痛苦的事嘛。
”那德國人想用責備的眼光瞅一瞅他,但面部骨骼抑制住他,隻是善意地作了個鬼臉。
“是疼痛使她忍受不住,就哭了,但是沒什麼關系,你可以看到她是幸福的。
當時我想她丈夫難是一個幸運的人。
我什麼也沒給她說,想不出來說什麼好。
看她疼出汗來,我就用濕手巾替她擦臉,當時她一個勁地直哭。
可她一出救護車,就對我笑了,别的沒啥,她很好,沒啥可說的。
” 背後有人在窗子上敲了一下,司機轉過身來,那護士示意要他進來。
這位德國司機走了,不一會兩個司機又一起出來,和他談話的那個司機和莫斯卡握了手說,“一切順利,再來的時候别忘了給我們帶煙。
”她們上了救護車,慢慢地向大門口開去。
莫斯卡又閉上眼,向後依着,在六月烈日的曝曬下,他磕睡得直打盹。
一覺好象睡了好長時間,還作了夢,現在他醒了。
身後有人敲窗子玻璃,他回頭看見那護士正招呼要他進來。
護士把樓層和房間号碼告訴他。
他匆匆上了兩段樓梯,來到海蓮所住的房間,外面有一個可以推動的長條桌,桌上放着近二十個白布包裹,從中發出一片嬰兒的喧