第14節
關燈
小
中
大
教都無濟于事,别人也休想勸動我,讓我今天這樣想,明天那樣想,突然之間轉個大彎。
我可不管什麼是對的,什麼是錯的。
不論是在空軍基地或在軍營外的部隊宿舍,還是在地下餐廳工作的克勞特人每天都會告訴我:“當我們并肩戰鬥,反對俄國人時,他将會多麼地高興。
說了這話之後,總指望我能給他一支煙抽。
我想在俄國人那方面情況也是一樣。
你明白我高興什麼?”他靠立在戈登身旁的桌邊。
由于激動和酒力,他的臉漲紅了。
“我高興的是,這一次有使一切都煙消雲散的好機會。
咱們大家都陷入惡劣的處境之中,不是嗎?” “哈哈!”安。
米德爾頓興奮地直拍巴掌。
埃迪-卡辛哈哈大笑說,“我的上帝,好一個演說家,”利奧顯得有些震驚。
莫斯卡也禁不住大笑起來,對戈登說,“瞧你都讓我做了些什麼。
” 戈登也一直在微笑,心裡想:自己怎麼老是忘記莫斯卡畢竟年輕。
他感到很驚訝,在莫斯卡沉默不語時,閃爍着一種年輕而不夠成熟的坦誠。
于是他轉移話題,“海蓮怎麼樣,那小家夥呢?” 莫斯卡沒回答,安起身斟酒,利奧說,“戈登隻是說說而已。
” 莫斯卡似乎沒聽到利奧的話,對戈登說,“我負有責任。
”這兒隻有埃迪,卡辛感覺莫斯卡有些教條,似乎他靠教條生活。
莫斯卡又笑着對他們說,這一次倒不象剛才那樣生硬。
”“我已經負有責任,”他搖搖頭說,“隻好如此,有什麼辦法呢?” 安-米德爾頓問利奧:“你還沒品出味來嗎?” “我明白”利奧說,“我還小的時候,到布肯瓦爾倔集中營去,在那裡,我見到我父親,我們一起生活很長一段時間。
那裡的人也都各有自己的特點,拿沃爾特來說,他也在改變,我讓他委曲點,實際上就是讓他向他的德國鄰居說一聲晚上好。
” 幾個人都笑了,莫斯卡卻煩躁地說,“我真不理解,一個人怎麼能在集中營裡蹲了八年之久,出來的時候依然故我……我要是你,如果克勞特人那樣斜着眼睛看人,我非打發他去醫院治療不可,他要是龇一龇牙;惱了我,我非把他的蛋子踢破。
” “唉,算啦,算啦,”安譏諷而不安地說。
“你也太不象話了,”莫斯卡說,但對安他還是付之一笑,安一直在咒罵那些在黑市裡鬼混的人,她曾經被他們騙過。
利奧慢吞吞地說,“你忘了我是半個德國人,而德國人的所作所為,不僅僅因為他們是德國人,更重要的是因為他們也是人。
這是我父親告訴我的。
後來我生活得挺好,我過着一種新的生活,我要是對别人殘酷了,我伯會有辱于這種生活。
” “你說得對,利奧,”戈登說,“我們需要更為理智,而不能感情用事,我們應當用理性,用符合邏輯的行動去改造世界,共産黨是相信這一點的。
” 對于戈登誠摯的純潔的信仰是無可非議的。
利奧一直盯住他,“對于共産主義我隻知道一件事。
我父親就是一個共産黨人,集中營根本沒能折服他的精神。
希特勒和斯大林簽訂了條約,這個消息傳進了集中營後,我父親很快就死了。
” “假如那個條約對于拯救蘇聯是必不可少的呢?”戈登反問道,“假如那個條約對于全世界從納粹的鐵蹄下解放出來是必不可少的呢?” 利奧把頭低了下來,緊緊地用手捂住臉上搐動的肌肉。
“不,”他說,“假如我父親非那樣去死相,整個世界不值得拯救。
那才是感情用事,而不是你所說的黨所需要的理智。
” 此後的片刻沉默,他們聽到樓上孩子的哭聲。
“我去改造改造他,”戈登說。
他的妻子對他感謝地笑了笑。
戈登走後,安對利奧說,“對他不要介意。
”她的聲調完全沒有任何變化,因此沒有任何不滿意丈夫的意思。
然後她去廚房煮咖啡。
晚上的談話結束了,彼此握手告别。
安說:“明天,我去向海蓮辭别一下。
”戈登對利奧說,“别忘了和教授的事,利奧。
”利奧點點頭,戈登緩慢又懇切地補了一句:“祝你們交好運。
” 他們離開後,戈登将門從裡面反鎖上,走回起居室。
他發現安坐在椅子上正想着心事。
“我想和你談一談,戈登。
”她說。
戈登示以微笑。
“嗯,我就在這兒,有話就說吧。
”他感到一陣強烈的恐懼。
他已經做好了準備,當他們談到政治,即使安與他的觀點格格不人時,同她說話也不能生氣。
安站起來,在房間裡神經質地蹬來踱去,戈登在察言觀色。
他愛那張誠實、輪廓不鮮明的寬臉,那扁平的鼻子和那雙淡藍色的眼睛。
她是純粹的撒克遜後裔,他暗想着:然而看上去仿佛是斯拉夫人。
他懷疑這兩者是否有聯系,他還需仔細察看一番。
安的話深深地觸動了他。
她說,“你必須放棄,你一定要放棄。
” “放棄什麼?”戈登懵懵懂懂地
我可不管什麼是對的,什麼是錯的。
不論是在空軍基地或在軍營外的部隊宿舍,還是在地下餐廳工作的克勞特人每天都會告訴我:“當我們并肩戰鬥,反對俄國人時,他将會多麼地高興。
說了這話之後,總指望我能給他一支煙抽。
我想在俄國人那方面情況也是一樣。
你明白我高興什麼?”他靠立在戈登身旁的桌邊。
由于激動和酒力,他的臉漲紅了。
“我高興的是,這一次有使一切都煙消雲散的好機會。
咱們大家都陷入惡劣的處境之中,不是嗎?” “哈哈!”安。
米德爾頓興奮地直拍巴掌。
埃迪-卡辛哈哈大笑說,“我的上帝,好一個演說家,”利奧顯得有些震驚。
莫斯卡也禁不住大笑起來,對戈登說,“瞧你都讓我做了些什麼。
” 戈登也一直在微笑,心裡想:自己怎麼老是忘記莫斯卡畢竟年輕。
他感到很驚訝,在莫斯卡沉默不語時,閃爍着一種年輕而不夠成熟的坦誠。
于是他轉移話題,“海蓮怎麼樣,那小家夥呢?” 莫斯卡沒回答,安起身斟酒,利奧說,“戈登隻是說說而已。
” 莫斯卡似乎沒聽到利奧的話,對戈登說,“我負有責任。
”這兒隻有埃迪,卡辛感覺莫斯卡有些教條,似乎他靠教條生活。
莫斯卡又笑着對他們說,這一次倒不象剛才那樣生硬。
”“我已經負有責任,”他搖搖頭說,“隻好如此,有什麼辦法呢?” 安-米德爾頓問利奧:“你還沒品出味來嗎?” “我明白”利奧說,“我還小的時候,到布肯瓦爾倔集中營去,在那裡,我見到我父親,我們一起生活很長一段時間。
那裡的人也都各有自己的特點,拿沃爾特來說,他也在改變,我讓他委曲點,實際上就是讓他向他的德國鄰居說一聲晚上好。
” 幾個人都笑了,莫斯卡卻煩躁地說,“我真不理解,一個人怎麼能在集中營裡蹲了八年之久,出來的時候依然故我……我要是你,如果克勞特人那樣斜着眼睛看人,我非打發他去醫院治療不可,他要是龇一龇牙;惱了我,我非把他的蛋子踢破。
” “唉,算啦,算啦,”安譏諷而不安地說。
“你也太不象話了,”莫斯卡說,但對安他還是付之一笑,安一直在咒罵那些在黑市裡鬼混的人,她曾經被他們騙過。
利奧慢吞吞地說,“你忘了我是半個德國人,而德國人的所作所為,不僅僅因為他們是德國人,更重要的是因為他們也是人。
這是我父親告訴我的。
後來我生活得挺好,我過着一種新的生活,我要是對别人殘酷了,我伯會有辱于這種生活。
” “你說得對,利奧,”戈登說,“我們需要更為理智,而不能感情用事,我們應當用理性,用符合邏輯的行動去改造世界,共産黨是相信這一點的。
” 對于戈登誠摯的純潔的信仰是無可非議的。
利奧一直盯住他,“對于共産主義我隻知道一件事。
我父親就是一個共産黨人,集中營根本沒能折服他的精神。
希特勒和斯大林簽訂了條約,這個消息傳進了集中營後,我父親很快就死了。
” “假如那個條約對于拯救蘇聯是必不可少的呢?”戈登反問道,“假如那個條約對于全世界從納粹的鐵蹄下解放出來是必不可少的呢?” 利奧把頭低了下來,緊緊地用手捂住臉上搐動的肌肉。
“不,”他說,“假如我父親非那樣去死相,整個世界不值得拯救。
那才是感情用事,而不是你所說的黨所需要的理智。
” 此後的片刻沉默,他們聽到樓上孩子的哭聲。
“我去改造改造他,”戈登說。
他的妻子對他感謝地笑了笑。
戈登走後,安對利奧說,“對他不要介意。
”她的聲調完全沒有任何變化,因此沒有任何不滿意丈夫的意思。
然後她去廚房煮咖啡。
晚上的談話結束了,彼此握手告别。
安說:“明天,我去向海蓮辭别一下。
”戈登對利奧說,“别忘了和教授的事,利奧。
”利奧點點頭,戈登緩慢又懇切地補了一句:“祝你們交好運。
” 他們離開後,戈登将門從裡面反鎖上,走回起居室。
他發現安坐在椅子上正想着心事。
“我想和你談一談,戈登。
”她說。
戈登示以微笑。
“嗯,我就在這兒,有話就說吧。
”他感到一陣強烈的恐懼。
他已經做好了準備,當他們談到政治,即使安與他的觀點格格不人時,同她說話也不能生氣。
安站起來,在房間裡神經質地蹬來踱去,戈登在察言觀色。
他愛那張誠實、輪廓不鮮明的寬臉,那扁平的鼻子和那雙淡藍色的眼睛。
她是純粹的撒克遜後裔,他暗想着:然而看上去仿佛是斯拉夫人。
他懷疑這兩者是否有聯系,他還需仔細察看一番。
安的話深深地觸動了他。
她說,“你必須放棄,你一定要放棄。
” “放棄什麼?”戈登懵懵懂懂地