第03節

關燈
,肚子便貼在大腿上。

    他正在看手裡拿的一張調查表,他的面前直挺挺地立正站着一個矮墩墩的德國人,那頂必不可少的軍帽夾在胳膊下。

    靠窗坐着一個神情專注的美國雇員,長着那種飽經風霜的美國農場主特有的長下巴、有棱有角的小嘴,看上去有一股我行我索的力量。

     “沃爾夫,”埃迪朝那個矮胖子說,“這是我的一個老兄弟,沃爾夫。

    莫卡辛。

    沃爾特,沃爾夫是這兒的安全員。

    德國人來基地工作以前都由他審查。

    ” 他們握過手以後埃迪繼續介紹:“坐在窗邊的夥計是戈登-米德爾頓,他是個闌員,所以分到這兒來幫忙。

    上校不想要他,所以他沒有固定的事情做。

    ”米德爾頓沒有從椅子上站起來握手,所以莫斯卡隻是點頭緻意,對方揮揮他那又細又長的胳膊算是答禮。

     沃爾夫用他的大拇指往門口一指,告訴那個還立正站着的德國人到門口去等着。

    那德國人腳跟啪地一聲立正鞠了躬就快步出去了。

    沃爾夫大笑起來,把那張調查表輕蔑地往桌子上一扔。

     “從來沒入過納粹黨,沒入過沖鋒隊,沒入過希特勒青年團。

    哼,我跟納粹分子不共戴天。

    ” 他們都笑起來,埃迪知情地搖搖頭,“他們都是這樣說。

    這個沃爾特正對你的心思,沃爾夫。

    那時我同他一起在軍政府時他就對德國佬特别強硬。

    ” “是嗎?”沃爾夫揚了揚沙色的眉毛,“這是唯一辦法。

    ” “對,”埃迪說:“我們在軍政府時遇到件麻煩事。

    德國佬給所有的德國住房送煤,可是一到星期六該繪格羅思的猶太難民營送煤時,不是卡車壞了,就是那個管煤的德國人說沒有煤了。

    是這家夥解決了這個問題。

    ” “我倒想聽聽這事。

    ”沃爾夫說。

    他說起話來不緊不慢,一派逢迎讨好近乎油滑的姿态,聽人說話時他不住地點頭,表示完全理解。

     英格博格端來了酒杯,酒瓶和果汁。

    埃迪配了四杯酒,其中一杯沒有倒杖松子酒。

    他把那一杯給了戈登-米德爾頓,占領軍裡唯一不賭錢、不喝酒、不追女人的,所以上校要攆走他,他給德國人留下的印象很壞。

     “還是說說那回事吧,”戈登說。

    他那低沉的慢吞吞的聲音是一種譴責,不過這是一種溫和的、乎心靜氣的譴責。

     “好,”埃迪說,“是這樣,莫斯卡每個星期六都得跟車到難民營、看着把煤送到那兒。

    有一個星期六,他正在玩擲骰子,就讓卡車自己去了,煤沒有送到。

    莫斯卡着實挨了一頓臭罵,我永遠也不會忘記。

    我開車把他送到卡車抛錨的地方,他把那幾個司機教訓了一番。

    ” 莫斯卡伏在桌子上,點燃一支煙,不安地抽着。

    他記起了那回事,他知道埃迪會大加渲染,把他說成一個殘暴的家夥,可事實根本不是那麼回事。

    他對那些駕駛員說,如果他們不想開車他可以釋放他們,并保證不傷害他們。

    但是,如果他們還想吃這碗飯的話,最好還是把煤送到難民營,哪怕是自挑背扛也要送到。

    有一名駕駛員走了,莫斯卡記下他的名子,然後給大家發了香煙。

    可是埃迪卻把這事說成聽上去象是莫斯卡一對六把他們打得落花流水。

     “接着他到那個管煤的官員家裡去找他,我聽見他用英語跟他談了一會兒。

    那德國人到家後正在大吹大擂。

    從那以後,星期六下午莫斯卡放心擲鑷子,煤自然會送到難民營。

    真是個出色的行政官員。

    ”埃迪贊許地搖了搖頭。

     沃爾夫一直點着頭,表示理解和滿意。

    “我們這裡就需要這樣的工作人員,”他說:“這些德國佬幹了壞事受不到懲罰。

    ”“你現在那樣幹不大好,沃爾特,”埃迪說。

     “是啊,我們正在教那些德國佬什麼是民主,”沃爾夫說,擠眉弄眼的樣子把莫斯卡和埃迪都逗笑了,連米德爾頓也露了笑臉。

     他們慢慢她呷着酒,過了一會兒,埃迪站起來看着窗外經過的一個婦女,她正往出口處走去,“這