第二天:舊金山
關燈
小
中
大
。
此後200年中,在文明世界的地圖上剛果仍然是一個空白。
然而早年的探險者不斷重複着内陸的神話,包括津吉城的故事。
1642年,一位名叫胡安·疊戈·德·瓦爾德茲的葡萄牙藝術家畫了一張受到廣泛贊賞的“失落的津吉城”的圖畫。
但是薩拉·約翰遜說:“他畫的也是長尾巴的人和與土著婦女發生性關系的猴子。
” 有人哼了哼。
“顯然,瓦爾德茲是個瘤子,”她繼續說道,“他一生住在塞圖巴爾①鎮,和水手們一起飲酒,畫一些與他們談話有關的畫。
” ①葡萄牙西南部港市。
直到19世紀中葉,伯頓和斯皮克、貝克和利文斯通,特别是斯坦利,才到非洲徹底考察過。
然而他們之中誰也沒有發現“失落的津古城”的痕迹。
給埃米工程小組會蒙上的陰影是很深重的。
“我跟你們說過,這是壞消息,”薩拉·約翰遜說道。
“你是說,”埃利奧特說道,“這張圖畫是根據叙述畫的,我們還不知道究竟有沒有這個城市。
” “我想是這樣,”薩拉·約翰遜說,“我們沒有東西能證明圖畫中城市的存在。
這僅僅是個故事。
” 4.決定 彼得·埃利奧特對于20世紀的硬資料——事實、數字和圖表——有股毫不懷疑的依賴性,所以他對于1642年的這張非常詳細的版畫可能是一位放蕩不羁的藝術家的幻想這一事實毫無思想準備。
他們把埃米帶到非洲去的計劃突然顯得幼稚可笑。
埃米的塗鴉之作很像瓦爾德茲1642年的版畫,這顯然純屬巧合。
他們怎麼能認為“失落的津吉城”不是古代的寓言而是确實存在的呢?在17世紀那樣一個視野不斷開闊、新的奇迹層出不窮的時代,認為有這樣一座城市存在的想法似乎很有道理,甚至是不可避免的。
但是在電腦化的20世紀,“失落的津古城”就像傳說中英國亞瑟王的卡米洛特皇宮或者忽必烈在熱河上都的離宮一樣不可能存在。
他們對此竟然信以為真,太愚蠢了。
埃利奧特說:“失落的城市根本不存在。
” “啊,它存在,不會錯。
這是毫無疑問的,”她說道。
埃利奧特猛地一擡頭,發現薩拉·約翰遜并沒有答理他。
站在房間那一頭的是個二十出頭、身材細長的姑娘。
可以說她長得很美,不過顯得有點冷漠高傲。
她一本正經地穿了一套西裝,手裡提着公文包。
她把包放在桌子上,啪哒一聲把包鎖打開。
“我是野生動物基金會的羅斯博士,”她自我介紹說,“我想聽聽你們對這些圖畫的見解。
” 她遞過來一疊照片,工作人員在傳看的時候不時吹起口哨,發出贊歎聲。
坐在首席位子上的埃利奧特不耐煩地等着照片傳到他手裡。
這些照片是從電視屏幕上拍下來的、有水平掃描線的細紋黑白圖像。
毫無疑問,圖像上顯示的是叢林中的一座廢墟城市,上面有奇怪的倒新月形的門窗。
5.埃米 “是從衛星上拍的?”埃利奧特再次問道。
他的聲音裡有一種緊張的情緒。
“是的,圖像是兩天前通過衛星從非洲傳送過來的。
” “這麼說你知道廢墟的位置?” “當然。
” “你的考察隊在幾小時内就要出發?” “确切地說,再過6小時23分,”羅斯看着她的數字顯示手表說。
埃利奧特宣布休會,然後和羅斯私下裡談了一個多小時。
後來埃利奧特聲稱,羅斯對他“隐瞞了”探險的目的和他們将經曆的危險。
但埃利奧特非常想去,所以對這次羅斯出征的真正理由以及将會碰到的危險也許就不想過于大驚小怪了。
作為一位高明的接受贊助金的人,他早就習慣了别人花錢的目的與自己要錢的目的不完全一緻的情況。
這是學術生涯不誠實的一面:究竟有多少純學術研究是因為它可能把癌症治愈而得到贊助的?一個研究者為了得到錢,什麼都能承諾。
顯然埃利奧特從來沒有想到,羅斯會像他利用她那樣利用他。
她從一開始就沒有對他完全說真話,特拉維斯要她在解釋剛果之行時“隻稍稍透露一點情況”。
不透露情況是羅斯的第二天性,地球資源技術服務公司的人都學會了不說不必要的話。
埃利奧特把她作為一般的贊助人看待,這是個嚴重的錯誤。
歸根結底,羅斯和埃利奧特對彼此的判斷都錯了,因為他們都給對方造成了假象,而且使用的是同樣的手法。
埃利奧特給人的印象是非常腼腆,不善于交際。
一位伯克利的同事曾這樣評論他:“他研究猿猴一點也不奇怪,因為他連和别人談話的勇氣都沒有。
”但是他在上大學的時候曾經是個頑強的橄榄球中後衛,他那腼腆的學者舉止掩蓋了他的勃勃雄心。
同樣的,雖然羅斯像個年輕漂亮的啦啦隊長,說起話來一口柔軟誘人的得克薩斯腔調,但是她卻有很高的智力和堅強的意志。
(她成熟得比較早。
一位高中教師曾稱贊她為“剛強的得克薩斯婦女之花”。
)羅斯認為自己應對公司以前的現場工作負責,因此她決心糾正以前的錯誤。
等她到了現場,埃利奧特和埃米至少有可能對她有所幫助。
這就足以成為她帶他們去的理由。
除此之外,羅斯還擔心那個财團。
他們顯然還在尋找埃利奧特,因為芳賀見知還在打電話找他。
如果她帶埃利奧特和埃米去,她還能不讓财團占這個便宜。
這是帶他們去的又一條理由。
最後,她的考察隊在某個國家的邊境受到阻攔時,還需要掩護——有一位靈長目動物專家和一隻猿猴就是最好的掩護。
實際上羅斯要的隻是剛果的金剛石。
她做好了準備,隻要能得到金剛石,她什麼都願意說,什麼都願意做,什麼都願意犧牲。
在舊金山機場拍的照片中,埃利奧特和羅斯像是去非洲進行考察的兩位喜氣洋洋的年輕學者。
而事實上兩人懷着不同的動機,而且深藏不露。
埃利奧特不願跟她談自己的研究項目有什麼理論和學術價值,羅斯也不願告訴他她的目的有多麼實際的意義。
6月14日中午,羅斯坐在埃利奧特那輛破舊的菲亞特車裡,沿哈羅威爾路從大學的體育場旁邊駛過。
她心裡有些顧慮:他們要去見埃米。
埃利奧特打開了門鎖。
門上的紅字是:動物實驗正在進行,請勿打擾。
門後的埃米正不耐煩地發出哼哼聲,爪子在亂抓。
埃利奧特停下腳步。
“你見到她的時候,”他說道,“要記住她是黑猩猩并不是人。
黑猩猩有它們自己的禮儀。
在她沒有習慣你之前,不要大聲講話或者做出什麼突然的動作。
如果你要笑,不要露出牙齒,因為露出牙齒表示威脅。
眼睛要向下看,因為陌生人瞪眼盯着她看會被認為是敵意。
不要站得離我太近或觸摸我,因為她嫉妒心很強。
和她談話的時候,你不要撒謊。
雖然她使用的是手勢語,但人講話她大多能懂,所以通常我們就直接跟她講話。
如果你撒謊,她會知道的,她不喜歡别人撒謊。
” “她不喜歡别人撒謊?” “她會打發你走,不跟你講話,變得很難對付。
” “還有什麼?” “沒有了,不會有什麼事的,”他說着笑了笑,意思是叫她放心,“雖然她現在長大了,我們還是采取習慣的見面方式。
”他打開門,擁抱着自己說:“早上好,埃米。
” 一個黑色的龐然大物從門裡跳出來,撲入他的懷抱,把埃利奧特撞得朝後晃了晃。
羅斯看到她龐大的身軀吃了一驚。
她本以為埃米會小巧些,沒想到她和成年女性一樣高大。
埃米用她那肥大的嘴唇親吻埃利奧特的面頰,她那黑乎乎的腦袋與他的頭湊在一起顯得特别大。
她呼出的氣模糊了他的眼鏡。
羅斯嗅到一種香味,看見埃利奧特正把她的長臂輕輕地從他肩上挪開。
他問道:“今天早晨埃米快活嗎?” 埃米的手指在自己的臉附近迅速晃動着,好像是在驅趕蒼蠅。
“是的,我今天遲到了,”埃利奧特說。
她又晃動着手指。
羅斯明白了,埃米是在打手勢,速度快得驚人。
她原來以為她的手勢比較慢,而且不大自然。
她注意到,埃米全神貫注,眼睛從來沒有離開過埃利奧特的臉,她以動物十足的戒備緊盯着他似乎在吸收一切,不僅包括他的每一個詞,而且包括他的姿态、表情和說話的語氣。
“我得工作啊!”埃利奧特說道。
她又很快地歎了口氣,就像人表示不相信的時候所做的那樣。
“真的,是這樣。
人要工作。
”他把埃米領回拖車,并示意羅斯跟在他們後面。
進了拖車後,他說道:“埃米,這是羅斯博士。
向羅斯博士問好。
” 埃米以懷疑的眼光看着羅斯。
“你好,埃米,”羅斯說着對地闆笑了笑。
這樣做她感覺有點傻氣,不過埃米真大得使她害怕。
埃米瞪着羅斯看了一會兒,然後走開了。
她穿過拖車,來到她的畫架跟前。
剛才她一直在畫手指畫,現在又繼續畫起來,不再理他們了。
“這是什麼意思?”羅斯說道,顯然她感覺受到了冷落。
“我們會明白的,”埃利奧特說。
過了一會兒,埃米曲着膝慢吞吞地走回來。
她徑直來到羅斯跟前,嗅嗅她的胯下,仔細地打量着她。
她似乎對羅斯那隻上面有個閃亮銅扣子的皮包特别感興趣。
羅斯後來說:“就像在休斯敦的一次雞尾酒會上,我被另外一個女人仔細打量一樣。
我感覺她随時可能問我,我的衣服是在哪裡買的。
” 然而這并沒有結束。
埃米走上來,故意把手指上的綠色顔料抹在羅斯的襯衫上。
“我想這有點不大妙,”羅斯說道。
在觀察她們第一次見面的時候,埃利奧特心裡比以往哪一次都害怕,當然他嘴上是不會承認的。
把生人介紹給埃米往往是困難的,尤其是女人。
這些年來,埃利奧特逐漸發覺埃米身上有許多“女性”特征。
埃米有時會顯得很腼腆,喜歡别人誇獎,注意自己的外表,喜愛打扮,而且對她冬天穿的毛衣的顔色很挑剔。
在男人和女人中,他更喜歡男人,她嫉妒埃利奧特的女朋友。
因此他很少帶她們來見她。
有時早晨她還嗅嗅他身上有沒有香水味,如果他早晨沒有換衣服,她就會進行一番評論。
假如不是偶爾發生埃米無端攻擊陌生女人的事的話,這次見面是很有趣的。
埃米的攻擊從來就讓人掃興。
埃米回到畫架邊上,打着手勢:不喜歡女人不喜歡不喜歡走開走開。
“好啦,埃米,做個好猩猩,”埃利奧特說道。
“她說什麼?”羅斯一面問,一面走向洗臉池,去洗掉衣服上的顔料。
埃利奧特注意到,羅斯跟許多訪問者不同,在受到埃米不友好的接待時,她沒有尖聲怪氣地亂叫。
“她說她喜歡你的衣服,”他說道。
埃米瞪了他一眼。
往常埃利奧特把她的話翻譯錯了的時候,她都是這樣。
埃米不撒謊。
埃利奧特不撒謊。
“不要亂說,埃米,”他說道,“羅斯是好人。
” 埃米咕哝着,繼續畫她的畫,而且畫得很快。
“她怎麼了?”羅斯問。
“給她點時間。
”他微笑着讓她放心。
“她需要時間調整自己的情緒。
” 他沒有告訴她黑猩猩遇上這種事情況會更糟。
黑猩猩會用糞便來砸生人,甚至砸它們所熟悉的工作人員;有時它們攻擊的目的是為了取得控制地位。
它們強烈地需要确定誰處于統治地位。
好在大猩猩在等級觀念上不那麼強烈,也沒那麼兇暴。
這時,埃米把紙從畫架上扯下來,撕得嘩嘩響,把碎片扔得滿地都是。
“這是她調整心情的一種方式嗎?”卡倫·羅斯問道。
她似乎并不覺得害怕,而是覺得很有意思。
“埃米,停下,”埃利奧特說,口氣中帶着憤怒,“埃米……” 埃米坐在地闆中央,周圍全是紙屑。
她一面氣急敗壞地扯着紙,一面打着手勢:這個女人,這個女人。
這是典型的找替罪羊的辦法。
每當大猩猩感到不能以直接攻擊來發洩時,就采取象征性行動。
她現在正象征性地把卡倫·羅斯扯成碎片。
埃米越發起勁,開始了工作人員所說的“系列行動”。
人在發動攻擊之前先是紅臉,接着身體變得緊張起來,然後是叫喊着亂扔東西。
大猩猩在攻擊以前也有這些典型的行為程序。
扯碎紙或草,然後像螃蟹那樣橫行,嘴裡還不停地哼哼。
接着她就拍擊地面,盡可能拍得很響。
如果他不打斷這個程序,埃米就要開始進攻了。
“埃米,”他嚴厲地說,“羅斯是鈕扣女人。
” 埃米停止了扯紙。
在埃米心目中,“鈕扣”表明一個人的身分高。
埃米對人的
此後200年中,在文明世界的地圖上剛果仍然是一個空白。
然而早年的探險者不斷重複着内陸的神話,包括津吉城的故事。
1642年,一位名叫胡安·疊戈·德·瓦爾德茲的葡萄牙藝術家畫了一張受到廣泛贊賞的“失落的津吉城”的圖畫。
但是薩拉·約翰遜說:“他畫的也是長尾巴的人和與土著婦女發生性關系的猴子。
” 有人哼了哼。
“顯然,瓦爾德茲是個瘤子,”她繼續說道,“他一生住在塞圖巴爾①鎮,和水手們一起飲酒,畫一些與他們談話有關的畫。
” ①葡萄牙西南部港市。
直到19世紀中葉,伯頓和斯皮克、貝克和利文斯通,特别是斯坦利,才到非洲徹底考察過。
然而他們之中誰也沒有發現“失落的津古城”的痕迹。
給埃米工程小組會蒙上的陰影是很深重的。
“我跟你們說過,這是壞消息,”薩拉·約翰遜說道。
“你是說,”埃利奧特說道,“這張圖畫是根據叙述畫的,我們還不知道究竟有沒有這個城市。
” “我想是這樣,”薩拉·約翰遜說,“我們沒有東西能證明圖畫中城市的存在。
這僅僅是個故事。
” 4.決定 彼得·埃利奧特對于20世紀的硬資料——事實、數字和圖表——有股毫不懷疑的依賴性,所以他對于1642年的這張非常詳細的版畫可能是一位放蕩不羁的藝術家的幻想這一事實毫無思想準備。
他們把埃米帶到非洲去的計劃突然顯得幼稚可笑。
埃米的塗鴉之作很像瓦爾德茲1642年的版畫,這顯然純屬巧合。
他們怎麼能認為“失落的津吉城”不是古代的寓言而是确實存在的呢?在17世紀那樣一個視野不斷開闊、新的奇迹層出不窮的時代,認為有這樣一座城市存在的想法似乎很有道理,甚至是不可避免的。
但是在電腦化的20世紀,“失落的津古城”就像傳說中英國亞瑟王的卡米洛特皇宮或者忽必烈在熱河上都的離宮一樣不可能存在。
他們對此竟然信以為真,太愚蠢了。
埃利奧特說:“失落的城市根本不存在。
” “啊,它存在,不會錯。
這是毫無疑問的,”她說道。
埃利奧特猛地一擡頭,發現薩拉·約翰遜并沒有答理他。
站在房間那一頭的是個二十出頭、身材細長的姑娘。
可以說她長得很美,不過顯得有點冷漠高傲。
她一本正經地穿了一套西裝,手裡提着公文包。
她把包放在桌子上,啪哒一聲把包鎖打開。
“我是野生動物基金會的羅斯博士,”她自我介紹說,“我想聽聽你們對這些圖畫的見解。
” 她遞過來一疊照片,工作人員在傳看的時候不時吹起口哨,發出贊歎聲。
坐在首席位子上的埃利奧特不耐煩地等着照片傳到他手裡。
這些照片是從電視屏幕上拍下來的、有水平掃描線的細紋黑白圖像。
毫無疑問,圖像上顯示的是叢林中的一座廢墟城市,上面有奇怪的倒新月形的門窗。
5.埃米 “是從衛星上拍的?”埃利奧特再次問道。
他的聲音裡有一種緊張的情緒。
“是的,圖像是兩天前通過衛星從非洲傳送過來的。
” “這麼說你知道廢墟的位置?” “當然。
” “你的考察隊在幾小時内就要出發?” “确切地說,再過6小時23分,”羅斯看着她的數字顯示手表說。
埃利奧特宣布休會,然後和羅斯私下裡談了一個多小時。
後來埃利奧特聲稱,羅斯對他“隐瞞了”探險的目的和他們将經曆的危險。
但埃利奧特非常想去,所以對這次羅斯出征的真正理由以及将會碰到的危險也許就不想過于大驚小怪了。
作為一位高明的接受贊助金的人,他早就習慣了别人花錢的目的與自己要錢的目的不完全一緻的情況。
這是學術生涯不誠實的一面:究竟有多少純學術研究是因為它可能把癌症治愈而得到贊助的?一個研究者為了得到錢,什麼都能承諾。
顯然埃利奧特從來沒有想到,羅斯會像他利用她那樣利用他。
她從一開始就沒有對他完全說真話,特拉維斯要她在解釋剛果之行時“隻稍稍透露一點情況”。
不透露情況是羅斯的第二天性,地球資源技術服務公司的人都學會了不說不必要的話。
埃利奧特把她作為一般的贊助人看待,這是個嚴重的錯誤。
歸根結底,羅斯和埃利奧特對彼此的判斷都錯了,因為他們都給對方造成了假象,而且使用的是同樣的手法。
埃利奧特給人的印象是非常腼腆,不善于交際。
一位伯克利的同事曾這樣評論他:“他研究猿猴一點也不奇怪,因為他連和别人談話的勇氣都沒有。
”但是他在上大學的時候曾經是個頑強的橄榄球中後衛,他那腼腆的學者舉止掩蓋了他的勃勃雄心。
同樣的,雖然羅斯像個年輕漂亮的啦啦隊長,說起話來一口柔軟誘人的得克薩斯腔調,但是她卻有很高的智力和堅強的意志。
(她成熟得比較早。
一位高中教師曾稱贊她為“剛強的得克薩斯婦女之花”。
)羅斯認為自己應對公司以前的現場工作負責,因此她決心糾正以前的錯誤。
等她到了現場,埃利奧特和埃米至少有可能對她有所幫助。
這就足以成為她帶他們去的理由。
除此之外,羅斯還擔心那個财團。
他們顯然還在尋找埃利奧特,因為芳賀見知還在打電話找他。
如果她帶埃利奧特和埃米去,她還能不讓财團占這個便宜。
這是帶他們去的又一條理由。
最後,她的考察隊在某個國家的邊境受到阻攔時,還需要掩護——有一位靈長目動物專家和一隻猿猴就是最好的掩護。
實際上羅斯要的隻是剛果的金剛石。
她做好了準備,隻要能得到金剛石,她什麼都願意說,什麼都願意做,什麼都願意犧牲。
在舊金山機場拍的照片中,埃利奧特和羅斯像是去非洲進行考察的兩位喜氣洋洋的年輕學者。
而事實上兩人懷着不同的動機,而且深藏不露。
埃利奧特不願跟她談自己的研究項目有什麼理論和學術價值,羅斯也不願告訴他她的目的有多麼實際的意義。
6月14日中午,羅斯坐在埃利奧特那輛破舊的菲亞特車裡,沿哈羅威爾路從大學的體育場旁邊駛過。
她心裡有些顧慮:他們要去見埃米。
埃利奧特打開了門鎖。
門上的紅字是:動物實驗正在進行,請勿打擾。
門後的埃米正不耐煩地發出哼哼聲,爪子在亂抓。
埃利奧特停下腳步。
“你見到她的時候,”他說道,“要記住她是黑猩猩并不是人。
黑猩猩有它們自己的禮儀。
在她沒有習慣你之前,不要大聲講話或者做出什麼突然的動作。
如果你要笑,不要露出牙齒,因為露出牙齒表示威脅。
眼睛要向下看,因為陌生人瞪眼盯着她看會被認為是敵意。
不要站得離我太近或觸摸我,因為她嫉妒心很強。
和她談話的時候,你不要撒謊。
雖然她使用的是手勢語,但人講話她大多能懂,所以通常我們就直接跟她講話。
如果你撒謊,她會知道的,她不喜歡别人撒謊。
” “她不喜歡别人撒謊?” “她會打發你走,不跟你講話,變得很難對付。
” “還有什麼?” “沒有了,不會有什麼事的,”他說着笑了笑,意思是叫她放心,“雖然她現在長大了,我們還是采取習慣的見面方式。
”他打開門,擁抱着自己說:“早上好,埃米。
” 一個黑色的龐然大物從門裡跳出來,撲入他的懷抱,把埃利奧特撞得朝後晃了晃。
羅斯看到她龐大的身軀吃了一驚。
她本以為埃米會小巧些,沒想到她和成年女性一樣高大。
埃米用她那肥大的嘴唇親吻埃利奧特的面頰,她那黑乎乎的腦袋與他的頭湊在一起顯得特别大。
她呼出的氣模糊了他的眼鏡。
羅斯嗅到一種香味,看見埃利奧特正把她的長臂輕輕地從他肩上挪開。
他問道:“今天早晨埃米快活嗎?” 埃米的手指在自己的臉附近迅速晃動着,好像是在驅趕蒼蠅。
“是的,我今天遲到了,”埃利奧特說。
她又晃動着手指。
羅斯明白了,埃米是在打手勢,速度快得驚人。
她原來以為她的手勢比較慢,而且不大自然。
她注意到,埃米全神貫注,眼睛從來沒有離開過埃利奧特的臉,她以動物十足的戒備緊盯着他似乎在吸收一切,不僅包括他的每一個詞,而且包括他的姿态、表情和說話的語氣。
“我得工作啊!”埃利奧特說道。
她又很快地歎了口氣,就像人表示不相信的時候所做的那樣。
“真的,是這樣。
人要工作。
”他把埃米領回拖車,并示意羅斯跟在他們後面。
進了拖車後,他說道:“埃米,這是羅斯博士。
向羅斯博士問好。
” 埃米以懷疑的眼光看着羅斯。
“你好,埃米,”羅斯說着對地闆笑了笑。
這樣做她感覺有點傻氣,不過埃米真大得使她害怕。
埃米瞪着羅斯看了一會兒,然後走開了。
她穿過拖車,來到她的畫架跟前。
剛才她一直在畫手指畫,現在又繼續畫起來,不再理他們了。
“這是什麼意思?”羅斯說道,顯然她感覺受到了冷落。
“我們會明白的,”埃利奧特說。
過了一會兒,埃米曲着膝慢吞吞地走回來。
她徑直來到羅斯跟前,嗅嗅她的胯下,仔細地打量着她。
她似乎對羅斯那隻上面有個閃亮銅扣子的皮包特别感興趣。
羅斯後來說:“就像在休斯敦的一次雞尾酒會上,我被另外一個女人仔細打量一樣。
我感覺她随時可能問我,我的衣服是在哪裡買的。
” 然而這并沒有結束。
埃米走上來,故意把手指上的綠色顔料抹在羅斯的襯衫上。
“我想這有點不大妙,”羅斯說道。
在觀察她們第一次見面的時候,埃利奧特心裡比以往哪一次都害怕,當然他嘴上是不會承認的。
把生人介紹給埃米往往是困難的,尤其是女人。
這些年來,埃利奧特逐漸發覺埃米身上有許多“女性”特征。
埃米有時會顯得很腼腆,喜歡别人誇獎,注意自己的外表,喜愛打扮,而且對她冬天穿的毛衣的顔色很挑剔。
在男人和女人中,他更喜歡男人,她嫉妒埃利奧特的女朋友。
因此他很少帶她們來見她。
有時早晨她還嗅嗅他身上有沒有香水味,如果他早晨沒有換衣服,她就會進行一番評論。
假如不是偶爾發生埃米無端攻擊陌生女人的事的話,這次見面是很有趣的。
埃米的攻擊從來就讓人掃興。
埃米回到畫架邊上,打着手勢:不喜歡女人不喜歡不喜歡走開走開。
“好啦,埃米,做個好猩猩,”埃利奧特說道。
“她說什麼?”羅斯一面問,一面走向洗臉池,去洗掉衣服上的顔料。
埃利奧特注意到,羅斯跟許多訪問者不同,在受到埃米不友好的接待時,她沒有尖聲怪氣地亂叫。
“她說她喜歡你的衣服,”他說道。
埃米瞪了他一眼。
往常埃利奧特把她的話翻譯錯了的時候,她都是這樣。
埃米不撒謊。
埃利奧特不撒謊。
“不要亂說,埃米,”他說道,“羅斯是好人。
” 埃米咕哝着,繼續畫她的畫,而且畫得很快。
“她怎麼了?”羅斯問。
“給她點時間。
”他微笑着讓她放心。
“她需要時間調整自己的情緒。
” 他沒有告訴她黑猩猩遇上這種事情況會更糟。
黑猩猩會用糞便來砸生人,甚至砸它們所熟悉的工作人員;有時它們攻擊的目的是為了取得控制地位。
它們強烈地需要确定誰處于統治地位。
好在大猩猩在等級觀念上不那麼強烈,也沒那麼兇暴。
這時,埃米把紙從畫架上扯下來,撕得嘩嘩響,把碎片扔得滿地都是。
“這是她調整心情的一種方式嗎?”卡倫·羅斯問道。
她似乎并不覺得害怕,而是覺得很有意思。
“埃米,停下,”埃利奧特說,口氣中帶着憤怒,“埃米……” 埃米坐在地闆中央,周圍全是紙屑。
她一面氣急敗壞地扯着紙,一面打着手勢:這個女人,這個女人。
這是典型的找替罪羊的辦法。
每當大猩猩感到不能以直接攻擊來發洩時,就采取象征性行動。
她現在正象征性地把卡倫·羅斯扯成碎片。
埃米越發起勁,開始了工作人員所說的“系列行動”。
人在發動攻擊之前先是紅臉,接着身體變得緊張起來,然後是叫喊着亂扔東西。
大猩猩在攻擊以前也有這些典型的行為程序。
扯碎紙或草,然後像螃蟹那樣橫行,嘴裡還不停地哼哼。
接着她就拍擊地面,盡可能拍得很響。
如果他不打斷這個程序,埃米就要開始進攻了。
“埃米,”他嚴厲地說,“羅斯是鈕扣女人。
” 埃米停止了扯紙。
在埃米心目中,“鈕扣”表明一個人的身分高。
埃米對人的