第3節
關燈
小
中
大
我還要他的膠卷。
請吧。
” “好吧。
”石倉很快用日語說了幾句話。
我轉過身,正好看見田中從黃繩子下面鑽出來,消失在擠在電梯門口那些穿着藏青西服的人當中。
接着我看見這些人身後的電梯門打開,然後又關上了。
狗娘養的。
我不由得怒從心頭起。
“石倉先生,你是在妨礙警察執行公務。
” 石倉平靜地說:“史密斯警探,你必須理解我們的處境,當然,我們完全相信洛杉矶警察局,但我們也必須進行我們自己的調查,為此,我們必須有——” 他們自己的調查?這個狗娘養的。
我突然覺得說不出話來。
我的牙咬得緊緊的,臉漲得通紅,怒不可遏。
我真想把石倉抓起來。
我真想揍他一頓,把他摔到牆上去,把手铐铐到他該死的手腕上,把—— “也許我能幫個忙,中尉。
”我身後一個聲音說道。
我轉過身,看見約翰·康納笑容可掬地站在那兒。
我向旁邊挪了挪。
康納面對石倉微微欠了欠身,遞上自己的名片。
他操着流利的日語說:“冒昧打擾了,很是對不起。
我能自我介紹一下嗎?鄙人叫約翰·康納。
這是我的名片。
請多關照。
” “約翰·康納?”石倉說道,“那個約翰·康納?見到您十分榮幸。
我叫石倉。
請多關照。
” 客套寒暄之後,他們飛快地用日語交談着,我隻能聽懂隻言片語。
我不得不裝出很感興趣的樣子,一邊看着他們,一邊不時點點頭,而實際上我根本不知道他們在談什麼。
有一回,我聽康納用日語說我是“後輩”,我知道他說我是他的手下或門徒。
有好幾次他以嚴厲的目光看着我,像做父親的那樣遺憾地搖搖頭。
看來他似乎在為我進行道歉。
我還聽見他說格雷厄姆令人讨厭。
這些道歉起了作用。
石倉平靜了下來,肩膀也放松了。
他開始顯得從容起來,臉上甚至露出了笑意。
最後他說道:“這麼說,你們就不檢查我們來賓的身份了?” “絕對不檢查,”康納說,“你們的貴客可以來去自由。
” 我剛準備提出異議,康納就瞪了我一眼。
“查驗身份是沒有必要的,”康納繼續一本正經地說,“因為我相信中本公司請來的貴賓中沒有人會卷入這個不幸的事件。
” “王八蛋。
”格雷厄姆輕輕地說了一句。
石倉喜形于色。
我卻很惱火。
康納跟我在唱反調。
他使我看上去就像個傻瓜。
更有甚者,他竟不按警方的程序辦——這樣我們今後可能都得倒黴。
我怒氣沖沖地把手往衣袋裡一插,扭頭望着别的地方。
“您對這件事處理得如此審慎,我深表感謝,康納上尉。
”石倉說道。
“我并沒有做什麼,”康納說着正正經經地鞠了個躬,“不過我希望你現在能同意我們清理樓層,這樣警察就可以着手調查了。
” 石倉眨了眨眼睛:“清理樓層?” “是的,”康納說着掏出了筆記本,“請幫助我讓你身後這些人離開這兒,并請你把他們的名字告訴我。
” “你說什麼?” “請把你身後這些人的名字告訴我。
” “我能問一下為什麼嗎?” 康納把臉一沉,用日語吼了一聲什麼。
我沒聽懂,但卻看見石倉的臉頓時通紅。
“請原諒,上尉,不過我覺得你沒有理由說這——” 這時,康納勃然大怒。
他走近石倉,一邊用手指指戳戳,一邊大聲吼道:“别太放肆了!快滾!聽見沒有!” 石倉被這訓斥鎮住了,他往後退避着,轉過身去。
康納俯身正對着他,聲音嚴厲而又充滿了譏諷:“滾開!滾!還不明白嗎?”他轉過身,橫眉豎目地指着站在電梯前面的那些日本人。
那些日本人見康納火冒三丈,都把目光轉向了别處,有的人則在一個勁兒地抽煙。
可是誰也沒有動。
“嘿,裡奇,”康納對着技偵處的攝影師裡奇·沃爾特斯喊道,“替我拍下這些人的照片,行嗎?” “好的,上尉。
”裡奇應聲答道。
他舉起照相機,把快門按得咔嚓直響,開始逐個給這些人照起像來。
石倉突然變得非常激動。
他走到照相機前面,把手舉起來:“等一下,等一下,這是幹什麼?” 可是那些日本人在頻頻閃亮的閃光燈面前像魚群一樣開始
請吧。
” “好吧。
”石倉很快用日語說了幾句話。
我轉過身,正好看見田中從黃繩子下面鑽出來,消失在擠在電梯門口那些穿着藏青西服的人當中。
接着我看見這些人身後的電梯門打開,然後又關上了。
狗娘養的。
我不由得怒從心頭起。
“石倉先生,你是在妨礙警察執行公務。
” 石倉平靜地說:“史密斯警探,你必須理解我們的處境,當然,我們完全相信洛杉矶警察局,但我們也必須進行我們自己的調查,為此,我們必須有——” 他們自己的調查?這個狗娘養的。
我突然覺得說不出話來。
我的牙咬得緊緊的,臉漲得通紅,怒不可遏。
我真想把石倉抓起來。
我真想揍他一頓,把他摔到牆上去,把手铐铐到他該死的手腕上,把—— “也許我能幫個忙,中尉。
”我身後一個聲音說道。
我轉過身,看見約翰·康納笑容可掬地站在那兒。
我向旁邊挪了挪。
康納面對石倉微微欠了欠身,遞上自己的名片。
他操着流利的日語說:“冒昧打擾了,很是對不起。
我能自我介紹一下嗎?鄙人叫約翰·康納。
這是我的名片。
請多關照。
” “約翰·康納?”石倉說道,“那個約翰·康納?見到您十分榮幸。
我叫石倉。
請多關照。
” 客套寒暄之後,他們飛快地用日語交談着,我隻能聽懂隻言片語。
我不得不裝出很感興趣的樣子,一邊看着他們,一邊不時點點頭,而實際上我根本不知道他們在談什麼。
有一回,我聽康納用日語說我是“後輩”,我知道他說我是他的手下或門徒。
有好幾次他以嚴厲的目光看着我,像做父親的那樣遺憾地搖搖頭。
看來他似乎在為我進行道歉。
我還聽見他說格雷厄姆令人讨厭。
這些道歉起了作用。
石倉平靜了下來,肩膀也放松了。
他開始顯得從容起來,臉上甚至露出了笑意。
最後他說道:“這麼說,你們就不檢查我們來賓的身份了?” “絕對不檢查,”康納說,“你們的貴客可以來去自由。
” 我剛準備提出異議,康納就瞪了我一眼。
“查驗身份是沒有必要的,”康納繼續一本正經地說,“因為我相信中本公司請來的貴賓中沒有人會卷入這個不幸的事件。
” “王八蛋。
”格雷厄姆輕輕地說了一句。
石倉喜形于色。
我卻很惱火。
康納跟我在唱反調。
他使我看上去就像個傻瓜。
更有甚者,他竟不按警方的程序辦——這樣我們今後可能都得倒黴。
我怒氣沖沖地把手往衣袋裡一插,扭頭望着别的地方。
“您對這件事處理得如此審慎,我深表感謝,康納上尉。
”石倉說道。
“我并沒有做什麼,”康納說着正正經經地鞠了個躬,“不過我希望你現在能同意我們清理樓層,這樣警察就可以着手調查了。
” 石倉眨了眨眼睛:“清理樓層?” “是的,”康納說着掏出了筆記本,“請幫助我讓你身後這些人離開這兒,并請你把他們的名字告訴我。
” “你說什麼?” “請把你身後這些人的名字告訴我。
” “我能問一下為什麼嗎?” 康納把臉一沉,用日語吼了一聲什麼。
我沒聽懂,但卻看見石倉的臉頓時通紅。
“請原諒,上尉,不過我覺得你沒有理由說這——” 這時,康納勃然大怒。
他走近石倉,一邊用手指指戳戳,一邊大聲吼道:“别太放肆了!快滾!聽見沒有!” 石倉被這訓斥鎮住了,他往後退避着,轉過身去。
康納俯身正對着他,聲音嚴厲而又充滿了譏諷:“滾開!滾!還不明白嗎?”他轉過身,橫眉豎目地指着站在電梯前面的那些日本人。
那些日本人見康納火冒三丈,都把目光轉向了别處,有的人則在一個勁兒地抽煙。
可是誰也沒有動。
“嘿,裡奇,”康納對着技偵處的攝影師裡奇·沃爾特斯喊道,“替我拍下這些人的照片,行嗎?” “好的,上尉。
”裡奇應聲答道。
他舉起照相機,把快門按得咔嚓直響,開始逐個給這些人照起像來。
石倉突然變得非常激動。
他走到照相機前面,把手舉起來:“等一下,等一下,這是幹什麼?” 可是那些日本人在頻頻閃亮的閃光燈面前像魚群一樣開始