床邊協定

關燈
的字眼來?”“這樣的字眼!……可是在聽到姬爾太太說賽爾維先生的神氣像個當了烏龜的,在大找他的綠帽子時,您笑得發瘋。

    ” “在姬爾太太嘴裡顯得好笑的話,到了您嘴裡就不合适了。

    ”“全不是那麼回事。

    而是您對烏龜這個字用于賽爾維先生時感到十分有趣,而用于您時,您就判定很不悅耳了。

    都決定于觀點。

    此外,我并不堅持用上這個字,我之說了它,隻是為的看您是否成熟了。

    ” “成熟……作為什麼?” “隻是作為一個人。

    當一個人聽到說這句話時發怒,那是他……燙痛了。

    在兩個月以後,如果我說起……一頂帽子,您會首先笑起來。

    就是……是的……人在其位,就不見其怪了。

    ” “您今天晚上太缺禮貌了。

    我從沒有見過您這樣。

    ” “啊!瞧着吧……我變了……變壞了。

    這是您的錯。

    ” “瞧,親愛的,認真談談。

    我求您,我懇求您不要再像您今天晚上這麼幹,讓培列先生那樣失禮地追求您。

    ” “您妒嫉了。

    我說得對。

    ” “那不是,不是。

    我隻是希望不要鬧笑話。

    我不願成為笑話。

    并且如果我再看見這位先生和您在……兩肩之内……或者說在胸窩子裡說話……” “他在找一個傳聲喇叭口。

    ” “我……我會拉他的耳朵。

    ” “您可能偶然成為我的情人嗎?” “我可以配得上的是不那麼漂亮的女人。

    ” “瞧,您不就是這樣嗎!可見我已不是您所鐘情的女人了!” 這位公爵站起來。

    他繞着小桌子轉,于是在經過他妻子後面的時候,在她的頸後迅速地吻了一下。

    她一下子站了起來,向他的眼睛深處看進去: “别再開這類玩笑,在我們之間,請您注意。

    我們是分開生活的。

    這結束了。

    ” “瞧,您别生氣。

    我已經有不少時候發現您真迷人了。

    ” “好啦……好啦……這是我赢了。

    您也……您發現我……成熟了。

    ” “我發現您是迷人的,親愛的,您的一雙胳膊、臉色、雙肩……” “使培列先生喜歡……” “您真厲害。

    但是那……真的……我不知道哪個女人像您這樣迷人。

    ” “您肚皮空了?” “嗯?” “我說,您肚皮空了。

    ”“怎麼說?” “當肚皮空了的時候人就餓了;在餓了的時候,人就決心吃在别的時候決不想吃的東西,我是那盤子菜……一直被忽視了,直到了您不至于因為吃它而大發雷霆的時候……今天晚上。

    ”“噢!瑪格麗特,您從那兒學來這麼說話的?”“您!瞧!自從您和賽爾維太太斷了關系以後,據我所知您有過四個情婦,一些浪蕩貨,她們這一行中的藝術家。

    那麼,您要我如何用……一時肚子空了之外的其它方式來解釋……您今晚的一時興起呢?” “我要幹脆利落,不講禮節了。

    我恢複了對您的一片鐘情了。

    說真話,十分強烈。

    就是這麼回事。

    ” “瞧,瞧!那麼您想……重新開始?” “是的,太太。

    ” “今晚上。

    ” “啊!瑪格麗特!” “好。

    您現在還在憋着口氣。

    我親愛的,我們商量一下吧。

    我們現在誰跟誰什麼也不是,對吧?我是您的妻子,它是真的,但是是個自由的妻子。

    您希求我的優惠照顧,我将就此作為另一方取得一個契約。

    我将滿足您……在對等價格下。

    ” “我不懂。

    ” “我來解釋。

    我是不是和您的那些蕩婦一樣好?請坦白說。

    ” “好一千倍。

    ” “比最好的還好?” “好一千倍。

    ” “好吧,那您在三個月裡給最好的那個花了多少?” “我不再去那裡了。

    ” “我說:您最動人的