第39章
關燈
小
中
大
國新聞界很少為一個墨西哥遊擊隊武裝首領的被殺如此大動幹戈,可一位受人尊敬的法學教授也險些被一起槍殺,這就是大新聞了。
特大新聞。
因此,你也享受了60天名人的待遇。
” “别扯遠了,艾爾菲。
” 她走到他身邊,望進他的雙眼,吻了吻他的臉頰。
她睡衣最上面的扣子開了露出她高聳的Rx房。
“克裡斯-海德斯先生,問題在于——我是個名聲好的名人——請原諒我就不謙虛了——而你現在卻是惡名遠揚,這兩下很難融在一起,我不認為在聖米格爾你能過得多舒服。
事實上,我建議你放棄你的這個計劃。
在墨西哥還有許多地方,你的那些錢,不管多少吧,會讓你過得很舒服,但不是這兒。
我們達成共識嗎?” “你這婊子!” “說話小心點。
” “見鬼,你以為你是誰?我不需要你,你勾上我就因為我離喬-艾普賴爾很近。
你才不管别人的死活呢。
如果他們的死有助于你在革命制度黨裡的朋友們,你說不定還高興得不得了呢,你現在對我就像對待一個賤民、一個要被清除出你高貴的生活中的流氓。
不,女士,我不需要你。
我已經被大多的人利用了,而你就在列在名單的最上面。
說到錢,我有的是。
如果我想住在聖米格爾這兒,我就住這兒。
也許那些崇拜你的人們會喜歡在每天喝咖啡的時候聽上一段你怎麼設計陷害美國副總統的轶事。
等你向大使這個職位進軍時,這些事會給人們提供一些非常有趣的讨論話題。
” “我一直很喜歡你的這些不成熟的孩子話,克裡斯。
我會成為駐墨西哥大使的。
” “你也喜歡過我在床上的成熟表現。
” “我享受過更好的。
” 她轉身回到桌子旁,她輕薄的睡衣下擺掩不住她走動時柔軟的身體。
她按了一下桌上的按鈕。
管家出現了。
“海德斯先生要走了,”艾爾菲說,“請帶他出去。
” 他走了幾步,在門口停了一下,轉身說:“我也享受過更好的,艾爾菲,而且是更年輕的。
你在變老,變醜。
這也是現實。
榮幸曾為您服務過。
” 海德斯讓出租車等着他。
車裡裝着他從華盛頓帶來的行李。
他本希望先在艾爾菲這兒落腳,等找到合适的房子再搬走,可是,現在不能這樣打算了。
他把奧斯瓦爾多-弗洛瑞斯給他的錢存到了墨西哥城裡的一家銀行,是他回華盛頓之前從艾爾帕索彙到那兒的。
那信封裡其實隻有73萬美元。
你真是誰都不能相信。
那天早晨,從墨西哥城飛往裡昂前,海德斯在機場給弗洛瑞斯打了個電話。
他直截了當地提出要剩下的100萬美元,讓他吃驚的是,弗洛瑞洛語氣和善而且十分痛快地答應了。
錢會在第二天送到聖米格爾交給他。
“不必這樣安排,”海德斯跟他說,“我可以去你家取,我可以換個晚一點的航班。
” “我不認為這樣做很明智,”弗洛瑞斯是這樣說的,“這裡的情況很緊張。
我在聖米格爾的人會很樂意在那兒把錢交給你。
”他還告訴海德斯具體在哪兒、什麼時間跟他的代理人碰面。
那天晚上,海德斯住在聖莫尼卡飯店的一個套間。
這個飯店坐落在公園東側的巴紮路22号,原先是個18世紀的西班牙莊園。
他在外面的酒館裡喝了不少瑪格麗塔絲酒,醉醺醺地回來,渾身汗濕地倒在床上。
第二天早上,他早飯吃得很遲,但吃了不少,飯後他走到聖米格爾的萊克羅的鬥牛場,站在主入口邊的人行道上。
一個舊式綠奔馳車開了過來。
“海德斯。
”坐在乘客位子上的那男人叫他。
那是個中年男子,臉上很光滑,穿得很整潔,西服領帶的。
“對。
” “快。
上車。
” 海德斯走到車跟前,“你帶錢來了嗎?” “對,對。
我是弗洛瑞斯先生在聖米格爾的代理。
為泰利維薩工作。
上車。
我們現在去拿錢,弗洛瑞斯讓我帶你去拿錢。
” “好吧。
”海德斯爬上後座,關上門。
司機年輕一些,戴着一頂大牛仔帽,他沒回頭跟海德斯打招呼,隻是在後視鏡裡兩人目光交彙了一下。
他把車開動起來,汽車失靈的減震器讓車子在高高低低的卵石路面上颠得厲害。
他們一路出了城,沿着去裡昂的大路行駛。
開了有15分鐘後,他們又拐上了一條窄窄的土路,沿着這條土路蜿蜒而上爬着低緩的山坡。
一會兒,車吱吱扭扭地拐了一個急轉彎,一座有着狹窄門廊的小房子映入眼簾。
“錢在那兒?”海德斯問。
“對。
” 車子在房子前面忽地停下;弄得塵土飛揚。
坐在前排的兩個男人先下了車,等着海德斯也跟着下來。
他仍呆在車裡,當初他上這個車的時候,心裡就有點打鼓。
現在,他被壓倒一切的恐懼懾住了,動彈不得。
“嗨,海德斯,快啊。
” “下來,朋友。
” 那兩個男人都在笑。
海德斯命令自己鎮定,鎮定。
也許沒什麼好怕的,沒有别的可能,錢就在那房子裡。
弗洛瑞斯第一次給錢的時候就很痛快,盡管少給了一些。
不能讓他們看出來他害怕了。
他打開車門走了出來。
一個墨西哥人示意他跟他們進去。
那座房子裡
特大新聞。
因此,你也享受了60天名人的待遇。
” “别扯遠了,艾爾菲。
” 她走到他身邊,望進他的雙眼,吻了吻他的臉頰。
她睡衣最上面的扣子開了露出她高聳的Rx房。
“克裡斯-海德斯先生,問題在于——我是個名聲好的名人——請原諒我就不謙虛了——而你現在卻是惡名遠揚,這兩下很難融在一起,我不認為在聖米格爾你能過得多舒服。
事實上,我建議你放棄你的這個計劃。
在墨西哥還有許多地方,你的那些錢,不管多少吧,會讓你過得很舒服,但不是這兒。
我們達成共識嗎?” “你這婊子!” “說話小心點。
” “見鬼,你以為你是誰?我不需要你,你勾上我就因為我離喬-艾普賴爾很近。
你才不管别人的死活呢。
如果他們的死有助于你在革命制度黨裡的朋友們,你說不定還高興得不得了呢,你現在對我就像對待一個賤民、一個要被清除出你高貴的生活中的流氓。
不,女士,我不需要你。
我已經被大多的人利用了,而你就在列在名單的最上面。
說到錢,我有的是。
如果我想住在聖米格爾這兒,我就住這兒。
也許那些崇拜你的人們會喜歡在每天喝咖啡的時候聽上一段你怎麼設計陷害美國副總統的轶事。
等你向大使這個職位進軍時,這些事會給人們提供一些非常有趣的讨論話題。
” “我一直很喜歡你的這些不成熟的孩子話,克裡斯。
我會成為駐墨西哥大使的。
” “你也喜歡過我在床上的成熟表現。
” “我享受過更好的。
” 她轉身回到桌子旁,她輕薄的睡衣下擺掩不住她走動時柔軟的身體。
她按了一下桌上的按鈕。
管家出現了。
“海德斯先生要走了,”艾爾菲說,“請帶他出去。
” 他走了幾步,在門口停了一下,轉身說:“我也享受過更好的,艾爾菲,而且是更年輕的。
你在變老,變醜。
這也是現實。
榮幸曾為您服務過。
” 海德斯讓出租車等着他。
車裡裝着他從華盛頓帶來的行李。
他本希望先在艾爾菲這兒落腳,等找到合适的房子再搬走,可是,現在不能這樣打算了。
他把奧斯瓦爾多-弗洛瑞斯給他的錢存到了墨西哥城裡的一家銀行,是他回華盛頓之前從艾爾帕索彙到那兒的。
那信封裡其實隻有73萬美元。
你真是誰都不能相信。
那天早晨,從墨西哥城飛往裡昂前,海德斯在機場給弗洛瑞斯打了個電話。
他直截了當地提出要剩下的100萬美元,讓他吃驚的是,弗洛瑞洛語氣和善而且十分痛快地答應了。
錢會在第二天送到聖米格爾交給他。
“不必這樣安排,”海德斯跟他說,“我可以去你家取,我可以換個晚一點的航班。
” “我不認為這樣做很明智,”弗洛瑞斯是這樣說的,“這裡的情況很緊張。
我在聖米格爾的人會很樂意在那兒把錢交給你。
”他還告訴海德斯具體在哪兒、什麼時間跟他的代理人碰面。
那天晚上,海德斯住在聖莫尼卡飯店的一個套間。
這個飯店坐落在公園東側的巴紮路22号,原先是個18世紀的西班牙莊園。
他在外面的酒館裡喝了不少瑪格麗塔絲酒,醉醺醺地回來,渾身汗濕地倒在床上。
第二天早上,他早飯吃得很遲,但吃了不少,飯後他走到聖米格爾的萊克羅的鬥牛場,站在主入口邊的人行道上。
一個舊式綠奔馳車開了過來。
“海德斯。
”坐在乘客位子上的那男人叫他。
那是個中年男子,臉上很光滑,穿得很整潔,西服領帶的。
“對。
” “快。
上車。
” 海德斯走到車跟前,“你帶錢來了嗎?” “對,對。
我是弗洛瑞斯先生在聖米格爾的代理。
為泰利維薩工作。
上車。
我們現在去拿錢,弗洛瑞斯讓我帶你去拿錢。
” “好吧。
”海德斯爬上後座,關上門。
司機年輕一些,戴着一頂大牛仔帽,他沒回頭跟海德斯打招呼,隻是在後視鏡裡兩人目光交彙了一下。
他把車開動起來,汽車失靈的減震器讓車子在高高低低的卵石路面上颠得厲害。
他們一路出了城,沿着去裡昂的大路行駛。
開了有15分鐘後,他們又拐上了一條窄窄的土路,沿着這條土路蜿蜒而上爬着低緩的山坡。
一會兒,車吱吱扭扭地拐了一個急轉彎,一座有着狹窄門廊的小房子映入眼簾。
“錢在那兒?”海德斯問。
“對。
” 車子在房子前面忽地停下;弄得塵土飛揚。
坐在前排的兩個男人先下了車,等着海德斯也跟着下來。
他仍呆在車裡,當初他上這個車的時候,心裡就有點打鼓。
現在,他被壓倒一切的恐懼懾住了,動彈不得。
“嗨,海德斯,快啊。
” “下來,朋友。
” 那兩個男人都在笑。
海德斯命令自己鎮定,鎮定。
也許沒什麼好怕的,沒有别的可能,錢就在那房子裡。
弗洛瑞斯第一次給錢的時候就很痛快,盡管少給了一些。
不能讓他們看出來他害怕了。
他打開車門走了出來。
一個墨西哥人示意他跟他們進去。
那座房子裡