第39章
關燈
小
中
大
兩個月後聖米格爾-德阿連德
艾爾菲-多倫斯坐在她家可俯視伯尼托絹萊公園的露台上。
這天天剛亮時,氣溫就高得不正常。
她脫下晨樓,隻穿着産自中國的紅真絲睡衣,腳上踩着白拖鞋。
已經10點了。
她的管家已經端上了她早點,肉桂小面包、新榨的橙汁還有濃濃的清咖。
過去的一個月裡,她花了不少時間學習計算機系統的一些基礎知識,她在書房裝了台電腦。
她以前一直覺得電腦太庸俗太大衆化,不過在墨西哥用電腦她可以讀到互聯網上的時事也算是個好處。
這個早晨她已經從“華盛頓郵報”的網頁上下載了不少新聞,正全神貫注地讀着,她的管家怕太打擾女主人,在遠處故意咳了一下。
艾爾菲轉過身來。
“夫人,海德斯先生來了。
” 艾爾菲看了看表。
他應該下午1點才到。
“請他上來。
”她說。
海德斯穿過法式門,走了進來。
他穿着白色寬松褲、白色敞口鞋和一件短袖黃運動衫。
艾爾菲一言不發。
“你好。
”海德斯說。
“你好,克裡斯,你來早了。
” “我在裡昂乘了早一班的航班,”見她沒有反應,他問,“你不請我跟你一起用早餐嗎?我還沒吃過呢,我很餓。
” 艾爾菲微微一笑,“不吃早餐對身體不好。
你媽媽肯定告訴過你。
” 海德斯走到她坐的地方站着,“你怎麼像對待一個賤民一樣對我?我知道華盛頓那邊的僞君子們會這樣對我,沒想到你也這樣。
” “我并沒那樣,克裡斯。
不過你得理解,你來這裡讓我很尴尬。
” “為什麼?”他拉過一把椅子坐下。
“為什麼?”她啞然失笑,“你已經不算什麼人們樂意相處的有身份的人了。
” “是嗎?我是跟一個有身份的人坐在一起。
” “我冒犯你了,對不起。
不過你的滑稽舉動已經讓你不再是任何人的貴賓了。
你在華盛頓被捕可是激起一場軒然大波。
人們都在說你。
我在互聯網上看到了你的事。
” “互聯網?你?” “我已經不是計算機盲了。
不過這無關緊要。
我得說你是個極走運的年輕人。
” “過去的兩個月簡直像在地獄裡。
” “我能想見。
克裡斯,你打電話來說你要來聖米格爾——住下,你說的?我當然也要為我自己考慮一下。
你很清楚,我在這兒和别的地方都享有一些特權。
” “有錢能使鬼推磨。
” “真是你這個年紀這樣的見識的人說的話。
淨說惡心的又沒什麼新意的話。
你怎麼不說你媽媽像個穿軍靴的老爺們呢?” “你知道,艾爾菲,我來這兒不是來讓你侮辱我的,那些話我已聽夠了。
在華盛頓,見鬼,他們控告我犯了幾乎所有的罪,可他們什麼證明不了。
他們自己就找樂子,把事情一個接一個地捅到報紙上,他們在法庭上定不了我的罪,就讓媒體給我定罪。
” “這也不能說你就是無辜的,你幹了什麼,跟誰做了個交易嗎?” “沒有這個必要,他們巴不能把我開除掉。
他們說,這在政界是件很尴尬的事,是直箭清清白白的記錄上的一個污點。
事實上,他們沒有任何證據能定我的罪。
同謀罪?協同謀殺?那個雜種史密斯暗中搗鬼想幫着他們立案搞垮我,結果什麼也沒成,還丢了自己的臉,最後他們隻能把我趕出華盛頓,就像老西部的手段一樣。
我坐上火車,一刻不停地趕到墨西哥,直奔你而來,艾爾菲。
” “克裡斯,我并不想打破你的夢,不過,我想到了我們開誠布公的時候了。
我這兒沒有你的位置。
我和你一起冒了一個小險來幫助副總統修正他對墨西哥的立場是一回事——我們是設計了一些他跟這個國家不太高貴的人在一起的照片,鼓勵他跟維維安-迪亞茲在一起,捕捉到他們倆相互愛慕的表情;她說她從來沒真正跟喬-艾普賴爾睡過,這倒無關緊要,不過我懷疑她是睡過的,我是說,如果他沒有被她征服的話,那我們白宮裡豈不是要有個性無能的總統了嗎?——所有這些都不過是些實用的政治小手腕。
但是,參與那些謀殺案,就是另一回事了,克裡斯。
現在——” 他抓住她的胳膊,使勁捏着。
“别碰我!” 他退縮了,坐了下來,擡頭望着純藍的天空像是要尋求答案。
這回輪到她來碰他了,她把手輕放在他的胳臂上,“我理解,克裡斯,我真的理解,那個力量組織,搜集了那麼多可以把這兒搞糟的東西,你把你所知道的這個組織的活動報告出去是很正常很自然的事,就像你自己也多次申訴過,你一點也不知道你提供的情報會派上什麼用處。
可你怎麼可以,我是說,怎麼可以帶上勞拉-弗洛瑞斯了呢?她識破你了,是不是?至少我聽說是這樣。
” “我從來不想傷害任何人”。
他漫不經心他說。
“你當然不想。
可事實對你很不利。
我年輕的朋友,這就是殘酷的現實。
” 他站起來,走到石牆邊,透過縫隙看向遠方。
等他轉身面對她時,他笑了起來,“那些都過去了,艾爾菲。
都不再是新聞了。
” “但曾是特大新聞。
你的照片好幾天都在頭版上,旁邊是馬可-史密斯的照片。
美
這天天剛亮時,氣溫就高得不正常。
她脫下晨樓,隻穿着産自中國的紅真絲睡衣,腳上踩着白拖鞋。
已經10點了。
她的管家已經端上了她早點,肉桂小面包、新榨的橙汁還有濃濃的清咖。
過去的一個月裡,她花了不少時間學習計算機系統的一些基礎知識,她在書房裝了台電腦。
她以前一直覺得電腦太庸俗太大衆化,不過在墨西哥用電腦她可以讀到互聯網上的時事也算是個好處。
這個早晨她已經從“華盛頓郵報”的網頁上下載了不少新聞,正全神貫注地讀着,她的管家怕太打擾女主人,在遠處故意咳了一下。
艾爾菲轉過身來。
“夫人,海德斯先生來了。
” 艾爾菲看了看表。
他應該下午1點才到。
“請他上來。
”她說。
海德斯穿過法式門,走了進來。
他穿着白色寬松褲、白色敞口鞋和一件短袖黃運動衫。
艾爾菲一言不發。
“你好。
”海德斯說。
“你好,克裡斯,你來早了。
” “我在裡昂乘了早一班的航班,”見她沒有反應,他問,“你不請我跟你一起用早餐嗎?我還沒吃過呢,我很餓。
” 艾爾菲微微一笑,“不吃早餐對身體不好。
你媽媽肯定告訴過你。
” 海德斯走到她坐的地方站着,“你怎麼像對待一個賤民一樣對我?我知道華盛頓那邊的僞君子們會這樣對我,沒想到你也這樣。
” “我并沒那樣,克裡斯。
不過你得理解,你來這裡讓我很尴尬。
” “為什麼?”他拉過一把椅子坐下。
“為什麼?”她啞然失笑,“你已經不算什麼人們樂意相處的有身份的人了。
” “是嗎?我是跟一個有身份的人坐在一起。
” “我冒犯你了,對不起。
不過你的滑稽舉動已經讓你不再是任何人的貴賓了。
你在華盛頓被捕可是激起一場軒然大波。
人們都在說你。
我在互聯網上看到了你的事。
” “互聯網?你?” “我已經不是計算機盲了。
不過這無關緊要。
我得說你是個極走運的年輕人。
” “過去的兩個月簡直像在地獄裡。
” “我能想見。
克裡斯,你打電話來說你要來聖米格爾——住下,你說的?我當然也要為我自己考慮一下。
你很清楚,我在這兒和别的地方都享有一些特權。
” “有錢能使鬼推磨。
” “真是你這個年紀這樣的見識的人說的話。
淨說惡心的又沒什麼新意的話。
你怎麼不說你媽媽像個穿軍靴的老爺們呢?” “你知道,艾爾菲,我來這兒不是來讓你侮辱我的,那些話我已聽夠了。
在華盛頓,見鬼,他們控告我犯了幾乎所有的罪,可他們什麼證明不了。
他們自己就找樂子,把事情一個接一個地捅到報紙上,他們在法庭上定不了我的罪,就讓媒體給我定罪。
” “這也不能說你就是無辜的,你幹了什麼,跟誰做了個交易嗎?” “沒有這個必要,他們巴不能把我開除掉。
他們說,這在政界是件很尴尬的事,是直箭清清白白的記錄上的一個污點。
事實上,他們沒有任何證據能定我的罪。
同謀罪?協同謀殺?那個雜種史密斯暗中搗鬼想幫着他們立案搞垮我,結果什麼也沒成,還丢了自己的臉,最後他們隻能把我趕出華盛頓,就像老西部的手段一樣。
我坐上火車,一刻不停地趕到墨西哥,直奔你而來,艾爾菲。
” “克裡斯,我并不想打破你的夢,不過,我想到了我們開誠布公的時候了。
我這兒沒有你的位置。
我和你一起冒了一個小險來幫助副總統修正他對墨西哥的立場是一回事——我們是設計了一些他跟這個國家不太高貴的人在一起的照片,鼓勵他跟維維安-迪亞茲在一起,捕捉到他們倆相互愛慕的表情;她說她從來沒真正跟喬-艾普賴爾睡過,這倒無關緊要,不過我懷疑她是睡過的,我是說,如果他沒有被她征服的話,那我們白宮裡豈不是要有個性無能的總統了嗎?——所有這些都不過是些實用的政治小手腕。
但是,參與那些謀殺案,就是另一回事了,克裡斯。
現在——” 他抓住她的胳膊,使勁捏着。
“别碰我!” 他退縮了,坐了下來,擡頭望着純藍的天空像是要尋求答案。
這回輪到她來碰他了,她把手輕放在他的胳臂上,“我理解,克裡斯,我真的理解,那個力量組織,搜集了那麼多可以把這兒搞糟的東西,你把你所知道的這個組織的活動報告出去是很正常很自然的事,就像你自己也多次申訴過,你一點也不知道你提供的情報會派上什麼用處。
可你怎麼可以,我是說,怎麼可以帶上勞拉-弗洛瑞斯了呢?她識破你了,是不是?至少我聽說是這樣。
” “我從來不想傷害任何人”。
他漫不經心他說。
“你當然不想。
可事實對你很不利。
我年輕的朋友,這就是殘酷的現實。
” 他站起來,走到石牆邊,透過縫隙看向遠方。
等他轉身面對她時,他笑了起來,“那些都過去了,艾爾菲。
都不再是新聞了。
” “但曾是特大新聞。
你的照片好幾天都在頭版上,旁邊是馬可-史密斯的照片。
美