第28章
關燈
小
中
大
。
是要保證他在墨西哥問題上能醒悟過來。
我認為喬-艾普賴爾是個很好的人,他會是個偉大的總統。
但是……” 史密斯看着海德斯慢慢地又在他身後的椅子上坐下,他的雙手牢牢地抓着椅子的金屬扶手好像一個老人生怕自己會摔倒。
看上去這個年輕的總統助理垮了,就像一個被撒了氣的橡皮圈。
馬可心裡很矛盾,又恨他又可憐他。
“克裡斯,你是在說你所做的一切都是出于理想主義嗎?不是為了錢嗎?” 海德斯避開馬可的眼睛答道:“對,這正是我要說的。
”他說,“事實上,你比華盛頓其他吸血鬼也好不了多少。
”這會兒,他擡起眼來,他又懇求起來,懇求被理解,被信任,一如他臉上懇求的表情。
“你看,”他說,“我到這兒來是因為我相信你。
你不是政界黑手黨的一員。
你知道在聖米格爾發生的事情。
安贊格是個被通緝犯,他們抓到了他。
事情就是這麼簡單。
感謝上帝你沒有一塊兒被殺掉。
但是,我與此事無關。
你得相信我,馬可。
你可以告訴直箭事情的真相。
” “如果我那樣做,克裡斯,而且我會那樣做的……那你就完了,也許你從沒扣動過扳機,也從沒有把人推下屋頂,但對于勞拉-弗洛瑞斯、莫林-加沙、拉蒙-凱利和卡洛斯-安贊格的死,你跟那些殺手一樣負有責任。
我不知道你到底拿了多少錢,誰給你的錢,但你可憐巴巴說的那一套什麼你這樣做是出于你的理想主義的責任感,統統是廢話,連我的狗都能識破。
” 史密斯等着克裡斯反應。
海德斯站了起來,向波托馬克河和更遠的地方望去。
然後,他轉頭對馬可說:“要是我早知道你是這樣想的,馬可,我就不會費神到這兒來了。
不過,馬可,你自己清楚,你指責我的這些都隻是你的推斷。
如果你這樣告訴其他人,包括直箭,他們會笑話你的。
你誰也不是,不過是個窮法學教授。
我為總統和副總統工作,我知道一件事。
喬-艾普賴爾在決定把你拉進來的時候,他就把自己的事兒搞砸了。
” “你認識哈裡-但可斯基嗎?”馬可問,保持着鎮定的語調。
“沒聽說。
” “警察在找你呢,克裡斯。
” 海德斯從起居室竄到門口,馬可和安娜貝爾跟上他。
讓馬可覺得奇怪的是,這時海德斯照了一下鏡子,用手理了理頭發。
然後,他才說:“是嗎?我會讓他們的活兒輕快點,我自己去首都警局走一趟。
我沒什麼可隐瞞的,所以我什麼也不怕。
” “那為什麼不在這兒等着他們?我打個電話給他們。
你可以再喝瓶啤酒,放松放松。
看上去,你能喝得下去。
” 海德斯一臉困惑。
他看看馬可,又看看安娜貝爾,回頭又看看馬可。
他想說點什麼,卻隻咽了口唾沫,盯着地闆,又擡眼看看馬可方說:“你不幫助我嗎,馬可?” “打電話給警察。
”馬可告訴安娜貝爾。
海德斯直起身,瞪了史密斯一眼,打開門,走了。
等安娜貝爾打完給警察局的電話,告訴他們海德斯來過之後,馬可又打了個電話給副總統,副總統10分鐘之後給他回了電話。
馬可說起剛發生的事情,艾普賴爾就打斷他說:“我剛接到通知,警察已經拘捕他了。
” “好快!”馬可說。
“他是在水門停車場出來時被抓住的。
” “他否認跟那些命案有關,副總統先生。
不過他的否認不太有效。
這個年輕人真叫人惡心。
” “我還那麼費勁兒地把他從總統那兒挖過來,早知道就好了。
你和安娜貝爾還好吧?” “受了點驚吓,别的還好。
” “馬可,你知道你們倆代表我經曆了這一切,我有多感激。
” “我當然知道。
不過最後的結果對我們還不錯,隻是對于在這當中死去的人來說,這是場悲劇。
” “還好,馬可-史密斯夫婦的名字沒有添在陣亡簿上。
我們再聯絡吧。
” “好的,先生。
” “如果自大是最壞的罪惡,”馬可挂上電話,安娜貝爾說,“克裡斯-海德斯可算買了一張去地獄的單程車票。
” “或是去墨西哥,安妮,沒有證據能證明他還幹了别的,除了報信給墨西哥-美國貿易聯盟的人,有些人知道什麼事情,還有在特定的時間這些人會在哪兒。
” “那是同謀罪。
還有協同謀殺罪。
” “如果他不知道他的情報會被怎麼用,就不算,這個我知道,如果我還搞刑法,而他是我的顧客的話,他一定會沒事的。
但是他在華盛頓算完了。
” “那是,不過我有點懷疑他還在乎多少。
他說的沒錯。
他可以去聖米格爾-德阿連德,過上像國王的日子,不管他拿沒拿過大筆賄賂。
也許他會搬到艾爾菲家,在那個當個園丁。
” “馬可,世界上得有公理在呀。
” “把他趕出喬-艾普賴爾的生活和競選班底,已經夠他受的了。
” 安娜貝爾猛地抱住他。
“怎麼了?”他問。
“我在墨西哥差點失去你,馬可。
你很有可能像安贊格那樣被槍打死。
” “我沒有呵。
” “可是你差點也挨了槍子,像那個警察說的。
攪和到政界裡,對我們不合适,馬可。
你是個教授,我經營藝術館,讓我們現在在這兒約定,咱們以後隻這樣生活。
”
是要保證他在墨西哥問題上能醒悟過來。
我認為喬-艾普賴爾是個很好的人,他會是個偉大的總統。
但是……” 史密斯看着海德斯慢慢地又在他身後的椅子上坐下,他的雙手牢牢地抓着椅子的金屬扶手好像一個老人生怕自己會摔倒。
看上去這個年輕的總統助理垮了,就像一個被撒了氣的橡皮圈。
馬可心裡很矛盾,又恨他又可憐他。
“克裡斯,你是在說你所做的一切都是出于理想主義嗎?不是為了錢嗎?” 海德斯避開馬可的眼睛答道:“對,這正是我要說的。
”他說,“事實上,你比華盛頓其他吸血鬼也好不了多少。
”這會兒,他擡起眼來,他又懇求起來,懇求被理解,被信任,一如他臉上懇求的表情。
“你看,”他說,“我到這兒來是因為我相信你。
你不是政界黑手黨的一員。
你知道在聖米格爾發生的事情。
安贊格是個被通緝犯,他們抓到了他。
事情就是這麼簡單。
感謝上帝你沒有一塊兒被殺掉。
但是,我與此事無關。
你得相信我,馬可。
你可以告訴直箭事情的真相。
” “如果我那樣做,克裡斯,而且我會那樣做的……那你就完了,也許你從沒扣動過扳機,也從沒有把人推下屋頂,但對于勞拉-弗洛瑞斯、莫林-加沙、拉蒙-凱利和卡洛斯-安贊格的死,你跟那些殺手一樣負有責任。
我不知道你到底拿了多少錢,誰給你的錢,但你可憐巴巴說的那一套什麼你這樣做是出于你的理想主義的責任感,統統是廢話,連我的狗都能識破。
” 史密斯等着克裡斯反應。
海德斯站了起來,向波托馬克河和更遠的地方望去。
然後,他轉頭對馬可說:“要是我早知道你是這樣想的,馬可,我就不會費神到這兒來了。
不過,馬可,你自己清楚,你指責我的這些都隻是你的推斷。
如果你這樣告訴其他人,包括直箭,他們會笑話你的。
你誰也不是,不過是個窮法學教授。
我為總統和副總統工作,我知道一件事。
喬-艾普賴爾在決定把你拉進來的時候,他就把自己的事兒搞砸了。
” “你認識哈裡-但可斯基嗎?”馬可問,保持着鎮定的語調。
“沒聽說。
” “警察在找你呢,克裡斯。
” 海德斯從起居室竄到門口,馬可和安娜貝爾跟上他。
讓馬可覺得奇怪的是,這時海德斯照了一下鏡子,用手理了理頭發。
然後,他才說:“是嗎?我會讓他們的活兒輕快點,我自己去首都警局走一趟。
我沒什麼可隐瞞的,所以我什麼也不怕。
” “那為什麼不在這兒等着他們?我打個電話給他們。
你可以再喝瓶啤酒,放松放松。
看上去,你能喝得下去。
” 海德斯一臉困惑。
他看看馬可,又看看安娜貝爾,回頭又看看馬可。
他想說點什麼,卻隻咽了口唾沫,盯着地闆,又擡眼看看馬可方說:“你不幫助我嗎,馬可?” “打電話給警察。
”馬可告訴安娜貝爾。
海德斯直起身,瞪了史密斯一眼,打開門,走了。
等安娜貝爾打完給警察局的電話,告訴他們海德斯來過之後,馬可又打了個電話給副總統,副總統10分鐘之後給他回了電話。
馬可說起剛發生的事情,艾普賴爾就打斷他說:“我剛接到通知,警察已經拘捕他了。
” “好快!”馬可說。
“他是在水門停車場出來時被抓住的。
” “他否認跟那些命案有關,副總統先生。
不過他的否認不太有效。
這個年輕人真叫人惡心。
” “我還那麼費勁兒地把他從總統那兒挖過來,早知道就好了。
你和安娜貝爾還好吧?” “受了點驚吓,别的還好。
” “馬可,你知道你們倆代表我經曆了這一切,我有多感激。
” “我當然知道。
不過最後的結果對我們還不錯,隻是對于在這當中死去的人來說,這是場悲劇。
” “還好,馬可-史密斯夫婦的名字沒有添在陣亡簿上。
我們再聯絡吧。
” “好的,先生。
” “如果自大是最壞的罪惡,”馬可挂上電話,安娜貝爾說,“克裡斯-海德斯可算買了一張去地獄的單程車票。
” “或是去墨西哥,安妮,沒有證據能證明他還幹了别的,除了報信給墨西哥-美國貿易聯盟的人,有些人知道什麼事情,還有在特定的時間這些人會在哪兒。
” “那是同謀罪。
還有協同謀殺罪。
” “如果他不知道他的情報會被怎麼用,就不算,這個我知道,如果我還搞刑法,而他是我的顧客的話,他一定會沒事的。
但是他在華盛頓算完了。
” “那是,不過我有點懷疑他還在乎多少。
他說的沒錯。
他可以去聖米格爾-德阿連德,過上像國王的日子,不管他拿沒拿過大筆賄賂。
也許他會搬到艾爾菲家,在那個當個園丁。
” “馬可,世界上得有公理在呀。
” “把他趕出喬-艾普賴爾的生活和競選班底,已經夠他受的了。
” 安娜貝爾猛地抱住他。
“怎麼了?”他問。
“我在墨西哥差點失去你,馬可。
你很有可能像安贊格那樣被槍打死。
” “我沒有呵。
” “可是你差點也挨了槍子,像那個警察說的。
攪和到政界裡,對我們不合适,馬可。
你是個教授,我經營藝術館,讓我們現在在這兒約定,咱們以後隻這樣生活。
”