第34章
關燈
小
中
大
兩天以後
“墨西哥舉行自由、民主、公正的大選。
” “首都交到卡迪納斯手中。
” “墨西哥執政黨正失去了對國會的控制,失去長達70年的專政統治。
” “國家行動黨成為北部的執政黨。
” “在墨西哥市革命制度黨總統宣布他将下台。
” 墨西哥大選後的第一天,馬可和安娜貝爾在帝王飯店他們的房間裡收看有關大選的電視轉播,同時翻看着報紙上的報道。
但并不是所有消息都那麼令人振奮。
“墨西哥槍手在南部印第安村落槍殺了45人,兇手據說與執政黨有關。
” “薩帕塔主義的支持者計劃在墨西哥舉行示威遊行,預計将有數萬人參加。
” “畢竟,還是值得慶祝的一天。
”安娜貝爾說,她正一邊看電視,一邊收拾行李。
“我也同意,”馬可說,“總的來說,一切還算順利。
有些報道說恰帕斯有些投票站遭到襲擊,但在這裡沒有任何的麻煩。
” “你作為大選投票監督官的任務算是完成了?” “當然啦,除了我們回去之後要寫的報告。
我的報告會是正面的,當然除了革命制度黨控制宣傳媒體這一點。
” “你最好現在開始收拾,”她說,“酒店的車一會兒就到。
” 電話鈴響了起來,安娜貝爾拿起了聽筒,是聖米格爾打來的。
“我跟葛貝瑞拉通過話。
”艾爾菲-多倫斯說,“酒店的車已經在路上了。
你們應該在4點以前就可以回到聖米格爾。
” “假如我們沒有在路上遭綁架的話。
”安娜貝爾說。
“如果你們被綁架,我來付贖金。
明晚為你們舉辦的晚會已經準備得差不多了。
我都等不及要見你了。
你那英俊的丈夫幹得怎麼樣?” 安娜貝爾看了一眼正在往箱子裡放東西的馬可說道:“我得說他幹得很不錯。
” “太好了。
我希望他明天能興緻高點,好給我們講講大選有趣的内幕。
” “我會告訴他的,我們一到就給你打電話。
” 坐在露台上,他們邊吃有些遲的早飯,邊看着下面的佐卡羅廣場。
整個城市還沉浸在慶祝大選的喜悅以及對未來的憧憬之中。
大概薩帕塔主義的擁護者已經開始在廣場上聚集。
“革命制度黨終于下台了。
”侍者給他們端來他們要的牧場早餐玉米餅。
安娜貝爾說,“對于人民來說,他們終于可以呼吸到新鮮的空氣了。
” “選舉僅僅使他們的政權動搖了一點,”馬可說,“但是墨西哥還有很長的路要走,革命制度黨還是控制着絕大多數人。
”馬可陷入沉默之中,表情變得嚴肅起來。
“在想拉蒙-凱利?”安娜貝爾說。
“是的。
這件事對我影響很大。
” “你能找什麼人打聽一下内情嗎?” “這個節骨眼上,我不十分有把握能了解到多少情報,不過,你說過克裡斯-海德斯就在聖米格爾。
我想他肯定了解一些。
” “為什麼是他?” “他看起來是這些事的關鍵人物。
是他安排我在聖米格爾與那個遊擊隊的領袖會面,而且,他顯然跟墨西哥力量組織的關系很密切。
” “拉蒙-凱利工作的地方。
” “對,凱利是這個組織的負責人,那個從東幢摔死的年輕女人是研究員。
另外,那個叫加沙的被殺的墨西哥工會領導到華盛頓就是要向凱利和他的組織報告他了解的革命制度黨的腐敗情況。
所有這些事當然不能算是巧合。
” “喬-艾普賴爾跟凱利的組織有什麼關系?” “我不是很清楚,但顯然當時我們在水門飯店見面時,他是知情的。
你知道,這很容易使人把這些暗殺與革命制度黨官員聯系在一起,他們無非是想殺人滅口,好保住他們的勢力。
這太明顯了。
現在選民們已經開始說話了,這些人肯定更加喪心病狂了。
” “招待會以後,你沒有接到過帕西電話?” “沒有。
” “也許你應該給他打電話。
” “告訴他什麼?” “告訴他我們要去聖米格爾-德阿連阿德去度我們第一個也是唯一的蜜月。
我們的日程上沒有跟一個什麼叛軍領袖的會面。
” “這個我也考慮過。
” “你真的考慮過?” “是的。
” “然後呢?” “我會一步一步地來。
假如事情不好,我就那樣說。
” 安娜貝爾深情地凝視着她丈夫,清晨的陽光照在他棱角分明的臉上,她知道這是一個不會拿自己的或是她的生命當兒戲的男人。
她認識的所有人當中,沒有一個有麥肯西-史密斯這樣的頭腦。
他開放,在他的頭腦向各種思想開放的同時,又能以剝離癌細胞般的準确性向這些思想提出質疑;他睿智,但不允許他的睿智駕馭他對事物的直覺和洞察力;他驕做,卻也謙遜;對愚魯的人他戲諺,但從不傷害他們的自尊;對世間的不平,他憤怒,卻也能對人類的狀況心平氣和。
“馬可。
” “什麼事?” “你知道我有多愛你嗎?” “對此我一無所知。
” 他找到侍者,“我們得結賬了。
”他在賬單上簽上名字和房間号,就一
” “首都交到卡迪納斯手中。
” “墨西哥執政黨正失去了對國會的控制,失去長達70年的專政統治。
” “國家行動黨成為北部的執政黨。
” “在墨西哥市革命制度黨總統宣布他将下台。
” 墨西哥大選後的第一天,馬可和安娜貝爾在帝王飯店他們的房間裡收看有關大選的電視轉播,同時翻看着報紙上的報道。
但并不是所有消息都那麼令人振奮。
“墨西哥槍手在南部印第安村落槍殺了45人,兇手據說與執政黨有關。
” “薩帕塔主義的支持者計劃在墨西哥舉行示威遊行,預計将有數萬人參加。
” “畢竟,還是值得慶祝的一天。
”安娜貝爾說,她正一邊看電視,一邊收拾行李。
“我也同意,”馬可說,“總的來說,一切還算順利。
有些報道說恰帕斯有些投票站遭到襲擊,但在這裡沒有任何的麻煩。
” “你作為大選投票監督官的任務算是完成了?” “當然啦,除了我們回去之後要寫的報告。
我的報告會是正面的,當然除了革命制度黨控制宣傳媒體這一點。
” “你最好現在開始收拾,”她說,“酒店的車一會兒就到。
” 電話鈴響了起來,安娜貝爾拿起了聽筒,是聖米格爾打來的。
“我跟葛貝瑞拉通過話。
”艾爾菲-多倫斯說,“酒店的車已經在路上了。
你們應該在4點以前就可以回到聖米格爾。
” “假如我們沒有在路上遭綁架的話。
”安娜貝爾說。
“如果你們被綁架,我來付贖金。
明晚為你們舉辦的晚會已經準備得差不多了。
我都等不及要見你了。
你那英俊的丈夫幹得怎麼樣?” 安娜貝爾看了一眼正在往箱子裡放東西的馬可說道:“我得說他幹得很不錯。
” “太好了。
我希望他明天能興緻高點,好給我們講講大選有趣的内幕。
” “我會告訴他的,我們一到就給你打電話。
” 坐在露台上,他們邊吃有些遲的早飯,邊看着下面的佐卡羅廣場。
整個城市還沉浸在慶祝大選的喜悅以及對未來的憧憬之中。
大概薩帕塔主義的擁護者已經開始在廣場上聚集。
“革命制度黨終于下台了。
”侍者給他們端來他們要的牧場早餐玉米餅。
安娜貝爾說,“對于人民來說,他們終于可以呼吸到新鮮的空氣了。
” “選舉僅僅使他們的政權動搖了一點,”馬可說,“但是墨西哥還有很長的路要走,革命制度黨還是控制着絕大多數人。
”馬可陷入沉默之中,表情變得嚴肅起來。
“在想拉蒙-凱利?”安娜貝爾說。
“是的。
這件事對我影響很大。
” “你能找什麼人打聽一下内情嗎?” “這個節骨眼上,我不十分有把握能了解到多少情報,不過,你說過克裡斯-海德斯就在聖米格爾。
我想他肯定了解一些。
” “為什麼是他?” “他看起來是這些事的關鍵人物。
是他安排我在聖米格爾與那個遊擊隊的領袖會面,而且,他顯然跟墨西哥力量組織的關系很密切。
” “拉蒙-凱利工作的地方。
” “對,凱利是這個組織的負責人,那個從東幢摔死的年輕女人是研究員。
另外,那個叫加沙的被殺的墨西哥工會領導到華盛頓就是要向凱利和他的組織報告他了解的革命制度黨的腐敗情況。
所有這些事當然不能算是巧合。
” “喬-艾普賴爾跟凱利的組織有什麼關系?” “我不是很清楚,但顯然當時我們在水門飯店見面時,他是知情的。
你知道,這很容易使人把這些暗殺與革命制度黨官員聯系在一起,他們無非是想殺人滅口,好保住他們的勢力。
這太明顯了。
現在選民們已經開始說話了,這些人肯定更加喪心病狂了。
” “招待會以後,你沒有接到過帕西電話?” “沒有。
” “也許你應該給他打電話。
” “告訴他什麼?” “告訴他我們要去聖米格爾-德阿連阿德去度我們第一個也是唯一的蜜月。
我們的日程上沒有跟一個什麼叛軍領袖的會面。
” “這個我也考慮過。
” “你真的考慮過?” “是的。
” “然後呢?” “我會一步一步地來。
假如事情不好,我就那樣說。
” 安娜貝爾深情地凝視着她丈夫,清晨的陽光照在他棱角分明的臉上,她知道這是一個不會拿自己的或是她的生命當兒戲的男人。
她認識的所有人當中,沒有一個有麥肯西-史密斯這樣的頭腦。
他開放,在他的頭腦向各種思想開放的同時,又能以剝離癌細胞般的準确性向這些思想提出質疑;他睿智,但不允許他的睿智駕馭他對事物的直覺和洞察力;他驕做,卻也謙遜;對愚魯的人他戲諺,但從不傷害他們的自尊;對世間的不平,他憤怒,卻也能對人類的狀況心平氣和。
“馬可。
” “什麼事?” “你知道我有多愛你嗎?” “對此我一無所知。
” 他找到侍者,“我們得結賬了。
”他在賬單上簽上名字和房間号,就一