冒險創出奇迹
關燈
小
中
大
貝舒警官奉命查清“老塔”事件的真相。
他掌握了必要的情況後,晚間,搭上開往法國中部的那班火車,在蓋雷下了車。
翌日上午,一輛小汽車把他送到馬佐雷什鎮。
他先去城堡造訪。
這座城堡地處于被環行的克勒茲河圍繞着的海岬上,是一棟古老而寬敞的大住宅。
喬治-卡澤馮就住在此地。
喬治-卡澤馮是個有錢的工廠主,任省議會主席,是當地的重要人物。
他年紀最多隻有40歲,正當年富力強。
喬治-卡澤馮相貌長得平平常常,但他那潇灑、利落的舉止赢得了人們對他的尊重。
“老塔”是他的地産,因此,貝舒警官一到,他就想立刻把警官帶往那裡。
他們穿過一座栽種着栗子樹的美麗公園,然後,就來到了一個搖搖欲墜的高塔前,這是古老的馬佐雷什鎮唯一殘存的遺迹。
塔尖直指蒼穹,塔腳下是克勒茲河流經的溢口,河水從這兒蜿蜒流入那周圍岩石業已傾圯的河床。
對面是達萊斯加家的領地。
離岸大約12米遠的地方,聳立着一堵龐大的礫石牆。
這堵牆的造型像一座大堤,濕漉漉的,閃閃發亮。
一個邊上鑲着陽台的大平台高踞在礫石牆上方五、六米高處,花園的小徑直通這兒。
在這荒蕪人迹的地方,十天前的某個早晨六時許,有人在一塊大岩石上發現了年輕的約翰-達萊斯加的屍體。
屍體上沒有别的傷痕,除了在頭部可以看出大約是在墜落時擦破的一絲痕迹。
對面平台的樹木中,有一枝新折斷的樹枝垂在樹幹旁。
因此,大家認為,事情是這樣的:伯爵置身在這根樹枝上,由于樹枝承受不了他的重量而折斷,伯爵也就墜落在河中。
于是,就這樣釀成了悲劇。
官方已發出埋葬屍體的許可證。
“但是這位年輕的伯爵爬到樹上去究竟搞什麼名堂呢?”貝舒問道。
“他想從高處就近看看這座主塔,因為它是古老的達萊斯加家族的發祥地。
”喬治-卡澤馮應聲答道。
然後,他連忙又說: “警官先生,我無法對您提供更多的情況。
您知道,由于我再三地請求,警察總署才把這一任務交給您。
确實,這兒流傳着一些流言蜚語,甚至對我惡言中傷,我要結束這一切無聊的事。
您進行調查吧。
好好地查問吧。
您尤其可以登門拜訪達萊斯加小姐,就是那位年輕伯爵的姐姐,她現在是他們這個家族唯一幸存的人了。
調查完畢,您哪天動身,請來對我說一聲。
” 貝舒一刻也不拖延。
他先到高塔腳下探察一番,然後走進庭園。
庭園裡由于樓梯和地闆的塌陷,到處堆着破磚碎瓦。
接着他又到鎮上,開始找人詢問。
他拜訪了鎮長和教堂神父,然後,在旅店裡用膳。
下午兩點鐘,他走進那座直通平台的小花園。
這個小花園被一所毫無特色的被人們稱作“小城堡”的建築物隔成兩半。
貝舒請一位老女仆通報他的姓名,他要見達萊斯加小姐。
他很快被引進一間陳設簡陋、低矮的客廳裡。
小姐正在客廳裡和一位先生談話。
小姐站起身來,先生也随之而起,貝舒認出這是吉姆-巴奈特。
“啊,你總算來了,親愛的朋友。
”巴奈特張開雙手高興地叫了起來。
“今天早晨,我在報上看到你到克勒茲來的消息,我立刻駕着我那輛六匹馬力的車趕到這兒,可以随時聽你的差遣,我一直在等着你呢。
小姐,我給您介紹,這位是貝舒警官,他是總署的特派員。
有他來負責這件案子,您可以放心了。
他一定對這整個事件都已經了如指掌,我還沒見過比他更有智謀的人。
這可是一位大師。
貝舒,你說吧。
” 貝舒瞠目結舌、驚愕萬狀,一句話也說不出來。
巴奈特的在場可是他萬萬沒料到的。
他面露愠色,狼狽不堪。
又是巴奈特!總是這個巴奈特!他怎麼總也躲不開這個巴奈特,而且還得忍受他那種讨厭的合作?凡事隻要巴奈特插手,那麼,他不是愚弄别人就是要敲竹杠,除此之外,沒有别的目的。
這一點不是早就得到證實了嗎? 貝舒有什麼可說的呢?直到目前為止,他對整個事件還毫無頭緒,迷惑不解,連一點細枝末節也沒發現。
巴奈特見貝舒緘默不語便又說起來: “恩,小姐,貝舒警官時間很寬裕,他要核實一下他所獲得的證據。
他強烈要求您能有助于證實他調查的結果。
既然您我之間尚未交換看法,請您把您所知道的有關您弟弟達萊斯加伯爵慘死的情況談一下,好嗎?” 伊麗莎白-達萊斯加披着黑紗,身材修長,臉色蒼白,顯出一種莊嚴的美。
她那端莊的面龐有時因為要遏制啜泣而抽搐着。
聽了巴奈特的話以後,她反駁道: “我甯可保持沉默也不願提出指控。
但是,既然您要我盡這一責任,我也隻得勉為其難。
我準備回答您的問題,先生。
” 巴奈特說: “我的朋友貝舒警官想知道您最後一次見您弟弟的确切時間。
” “晚上10點鐘。
那時,我們像往常一樣高高興興地吃過了晚飯。
我十分鐘愛約翰,他比我小好幾歲,幾乎可以說是我一手把他撫養成人的。
我們一直很幸福地生活在一起。
” “他夜裡出去了嗎?” “他隻是在淩晨時才出去的,大約是早晨3點半鐘。
我們的老女仆聽見他出門的聲音。
” “您知道他上哪去了嗎?” “他頭天晚上告訴我,他要到平台高處釣魚。
這是他最喜愛的消遣。
” “那麼,從3點半到發現他的屍體為止,在這段時間裡,您沒有什麼情況可對我們講嗎?” “不,有情況。
6點一刻左右,我聽到一聲槍響。
” “确實,有好幾個人聽到這槍聲,不過,也許是某個偷獵的人開的槍。
” “我當時也是這樣想的。
但我感到忐忑不安,于是,我起身穿好衣服。
當我趕到平台時,對面已有好些人在那兒,城堡的公園附近有人在往上爬,看來這斜坡十分難以行走。
” “這下槍聲不可能跟這件事有任何關系的,對嗎?要不然,在驗屍時就會發現有子彈的傷痕,然而,事實并非如此,沒有發現傷痕。
” 巴奈特見達萊斯加小姐躊躇不答,就執拗地說: “請回答,我懇求您回答。
” 于是,她鄭重的聲稱: “不管事實如何,我還是得說,在我心目中,我認為兩者是有關聯的。
” “首先,因為沒有别的理由可以解釋我弟弟的死因。
” “也許是一次事故?” “不對,約翰年輕體健,十分靈活,而且他一向謹慎小心。
他決不會拿自己的生命開玩笑,置身于這麼一枝過于脆弱的樹枝上。
” “可是,這根樹枝已被折斷了。
” “但是也沒有任何根據可以說明這根樹枝在那天晚上是被約翰折斷的。
” “那麼,小姐,坦率的說,您堅持認為這是一件謀殺案。
” “是的。
” “您甚至已經對别人說過罪犯的名字?” “是的。
” “那麼您根據什麼這樣說的?貝舒警官在問您呢。
” 伊麗莎白沉思片刻。
她似乎難以把那些恐怖的往事再重新回憶起來。
然而,她還是毅然決然地說: “我還是說吧。
不過,說來話長,我還得先從24年前的一件
他掌握了必要的情況後,晚間,搭上開往法國中部的那班火車,在蓋雷下了車。
翌日上午,一輛小汽車把他送到馬佐雷什鎮。
他先去城堡造訪。
這座城堡地處于被環行的克勒茲河圍繞着的海岬上,是一棟古老而寬敞的大住宅。
喬治-卡澤馮就住在此地。
喬治-卡澤馮是個有錢的工廠主,任省議會主席,是當地的重要人物。
他年紀最多隻有40歲,正當年富力強。
喬治-卡澤馮相貌長得平平常常,但他那潇灑、利落的舉止赢得了人們對他的尊重。
“老塔”是他的地産,因此,貝舒警官一到,他就想立刻把警官帶往那裡。
他們穿過一座栽種着栗子樹的美麗公園,然後,就來到了一個搖搖欲墜的高塔前,這是古老的馬佐雷什鎮唯一殘存的遺迹。
塔尖直指蒼穹,塔腳下是克勒茲河流經的溢口,河水從這兒蜿蜒流入那周圍岩石業已傾圯的河床。
對面是達萊斯加家的領地。
離岸大約12米遠的地方,聳立着一堵龐大的礫石牆。
這堵牆的造型像一座大堤,濕漉漉的,閃閃發亮。
一個邊上鑲着陽台的大平台高踞在礫石牆上方五、六米高處,花園的小徑直通這兒。
在這荒蕪人迹的地方,十天前的某個早晨六時許,有人在一塊大岩石上發現了年輕的約翰-達萊斯加的屍體。
屍體上沒有别的傷痕,除了在頭部可以看出大約是在墜落時擦破的一絲痕迹。
對面平台的樹木中,有一枝新折斷的樹枝垂在樹幹旁。
因此,大家認為,事情是這樣的:伯爵置身在這根樹枝上,由于樹枝承受不了他的重量而折斷,伯爵也就墜落在河中。
于是,就這樣釀成了悲劇。
官方已發出埋葬屍體的許可證。
“但是這位年輕的伯爵爬到樹上去究竟搞什麼名堂呢?”貝舒問道。
“他想從高處就近看看這座主塔,因為它是古老的達萊斯加家族的發祥地。
”喬治-卡澤馮應聲答道。
然後,他連忙又說: “警官先生,我無法對您提供更多的情況。
您知道,由于我再三地請求,警察總署才把這一任務交給您。
确實,這兒流傳着一些流言蜚語,甚至對我惡言中傷,我要結束這一切無聊的事。
您進行調查吧。
好好地查問吧。
您尤其可以登門拜訪達萊斯加小姐,就是那位年輕伯爵的姐姐,她現在是他們這個家族唯一幸存的人了。
調查完畢,您哪天動身,請來對我說一聲。
” 貝舒一刻也不拖延。
他先到高塔腳下探察一番,然後走進庭園。
庭園裡由于樓梯和地闆的塌陷,到處堆着破磚碎瓦。
接着他又到鎮上,開始找人詢問。
他拜訪了鎮長和教堂神父,然後,在旅店裡用膳。
下午兩點鐘,他走進那座直通平台的小花園。
這個小花園被一所毫無特色的被人們稱作“小城堡”的建築物隔成兩半。
貝舒請一位老女仆通報他的姓名,他要見達萊斯加小姐。
他很快被引進一間陳設簡陋、低矮的客廳裡。
小姐正在客廳裡和一位先生談話。
小姐站起身來,先生也随之而起,貝舒認出這是吉姆-巴奈特。
“啊,你總算來了,親愛的朋友。
”巴奈特張開雙手高興地叫了起來。
“今天早晨,我在報上看到你到克勒茲來的消息,我立刻駕着我那輛六匹馬力的車趕到這兒,可以随時聽你的差遣,我一直在等着你呢。
小姐,我給您介紹,這位是貝舒警官,他是總署的特派員。
有他來負責這件案子,您可以放心了。
他一定對這整個事件都已經了如指掌,我還沒見過比他更有智謀的人。
這可是一位大師。
貝舒,你說吧。
” 貝舒瞠目結舌、驚愕萬狀,一句話也說不出來。
巴奈特的在場可是他萬萬沒料到的。
他面露愠色,狼狽不堪。
又是巴奈特!總是這個巴奈特!他怎麼總也躲不開這個巴奈特,而且還得忍受他那種讨厭的合作?凡事隻要巴奈特插手,那麼,他不是愚弄别人就是要敲竹杠,除此之外,沒有别的目的。
這一點不是早就得到證實了嗎? 貝舒有什麼可說的呢?直到目前為止,他對整個事件還毫無頭緒,迷惑不解,連一點細枝末節也沒發現。
巴奈特見貝舒緘默不語便又說起來: “恩,小姐,貝舒警官時間很寬裕,他要核實一下他所獲得的證據。
他強烈要求您能有助于證實他調查的結果。
既然您我之間尚未交換看法,請您把您所知道的有關您弟弟達萊斯加伯爵慘死的情況談一下,好嗎?” 伊麗莎白-達萊斯加披着黑紗,身材修長,臉色蒼白,顯出一種莊嚴的美。
她那端莊的面龐有時因為要遏制啜泣而抽搐着。
聽了巴奈特的話以後,她反駁道: “我甯可保持沉默也不願提出指控。
但是,既然您要我盡這一責任,我也隻得勉為其難。
我準備回答您的問題,先生。
” 巴奈特說: “我的朋友貝舒警官想知道您最後一次見您弟弟的确切時間。
” “晚上10點鐘。
那時,我們像往常一樣高高興興地吃過了晚飯。
我十分鐘愛約翰,他比我小好幾歲,幾乎可以說是我一手把他撫養成人的。
我們一直很幸福地生活在一起。
” “他夜裡出去了嗎?” “他隻是在淩晨時才出去的,大約是早晨3點半鐘。
我們的老女仆聽見他出門的聲音。
” “您知道他上哪去了嗎?” “他頭天晚上告訴我,他要到平台高處釣魚。
這是他最喜愛的消遣。
” “那麼,從3點半到發現他的屍體為止,在這段時間裡,您沒有什麼情況可對我們講嗎?” “不,有情況。
6點一刻左右,我聽到一聲槍響。
” “确實,有好幾個人聽到這槍聲,不過,也許是某個偷獵的人開的槍。
” “我當時也是這樣想的。
但我感到忐忑不安,于是,我起身穿好衣服。
當我趕到平台時,對面已有好些人在那兒,城堡的公園附近有人在往上爬,看來這斜坡十分難以行走。
” “這下槍聲不可能跟這件事有任何關系的,對嗎?要不然,在驗屍時就會發現有子彈的傷痕,然而,事實并非如此,沒有發現傷痕。
” 巴奈特見達萊斯加小姐躊躇不答,就執拗地說: “請回答,我懇求您回答。
” 于是,她鄭重的聲稱: “不管事實如何,我還是得說,在我心目中,我認為兩者是有關聯的。
” “首先,因為沒有别的理由可以解釋我弟弟的死因。
” “也許是一次事故?” “不對,約翰年輕體健,十分靈活,而且他一向謹慎小心。
他決不會拿自己的生命開玩笑,置身于這麼一枝過于脆弱的樹枝上。
” “可是,這根樹枝已被折斷了。
” “但是也沒有任何根據可以說明這根樹枝在那天晚上是被約翰折斷的。
” “那麼,小姐,坦率的說,您堅持認為這是一件謀殺案。
” “是的。
” “您甚至已經對别人說過罪犯的名字?” “是的。
” “那麼您根據什麼這樣說的?貝舒警官在問您呢。
” 伊麗莎白沉思片刻。
她似乎難以把那些恐怖的往事再重新回憶起來。
然而,她還是毅然決然地說: “我還是說吧。
不過,說來話長,我還得先從24年前的一件