五、第四場戲

關燈
,老笨蛋!” “您,要殺西蒙,您,帕特裡斯!您,貝爾瓦上尉!您!” “為什麼不能殺呢?” “有些事情……” “什麼事情?……” “這……” “什麼!您倒是說呀,老笨蛋!怎麼回事?” “您,帕特裡斯!要殺西蒙!” “為什麼不殺?說呀!為什麼不殺?” 看門人沉默了一會兒後,低聲地說: “您是他的兒子。

    ” 帕特裡斯憤怒不已。

    他一心想着柯拉麗落在了西蒙手中,被藏在一個洞裡。

    他很不耐煩,一直擔心害怕,現在突然聽到這話,便笑起來: “西蒙的兒子!您胡說八道!噢!多麼滑稽!你真是好心,想救他這個老強盜!這有多簡單。

    ‘别殺這個人,他是您的父親。

    ’我的父親,是這個卑鄙的西蒙!西蒙-迪奧多基斯,是貝爾瓦上尉的父親!不,這真是奇談怪論。

    ” 堂路易靜靜地聽着。

    他示意帕特裡斯安靜,并說: “上尉,請允許我把這件事情弄明白好嗎?幾分鐘就夠了,不會耽誤事的,而且隻會相反。

    ” 沒等上尉回答,堂路易彎下腰去,慢慢地問道: “請說明白點兒,瓦什羅先生,我們很感興趣。

    這件事很簡單明了,不要費很多口舌。

    您說了很多但沒有說清楚。

    西蒙-迪奧多基斯不是您的恩人的真名實姓,對嗎?” “是的。

    ” “他叫阿爾芒-貝爾瓦,他的情人昵稱他為帕特裡斯-貝爾瓦。

    ” “對,就像他兒子的稱呼一樣。

    ” “這個阿爾芒-貝爾瓦同他的情人,柯拉麗-埃薩萊斯的母親同時死于一個兇手之手,是嗎?” “是的,可是柯拉麗-埃薩萊斯的母親死了,而他并沒有死。

    ” “那發生在一八九五年四月十四日。

    ” “是一八九五年四月十四日。

    ” 帕特裡斯抓住堂路易的胳膊說: “過來,柯拉麗很危險。

    那個惡魔把她活埋了。

    救人去。

    ” 堂路易回答說: “這個惡魔,您以為是您的父親嗎?” “您瘋了!” “可是,上尉,您在發抖……” “可能……可能……這是為了柯拉麗!……我不要聽這個人說的話!他的話像夢呓一樣!叫他閉嘴!我早該殺了他!” 他跌坐在一張椅子上,胳膊撐在桌上,頭埋在手裡。

    說實話,這是很可怕的時刻,沒有什麼災難能使他這樣驚慌失措。

     堂路易激動地望着他,然後對看門人說: “請說說,瓦什羅先生。

    用幾句話,不要詳細講,以後還有機會。

    您說說一八九五年四月十四日的事……” “一八九五年四月十四日,一位公證人的書記在警察分局局長陪同下,在離此不遠我的老闆那裡定做兩口棺材,要求立刻交貨。

    于是全工場的人都投入這項工作。

    晚上十點鐘,我和老闆還有一個夥計,一起把棺材送到雷諾瓦街的一個小屋。

    ” “這我知道,繼續講。

    ” “那裡有兩具屍體。

    人們用裹屍布包好它們,裝進棺材。

    十一點的時候,老闆就把我一人留下來了,另外還有一個修女。

    就要釘釘子了。

    而這時候,守夜和祈禱的修女睡着了,一件事情發生了……噢!是一件令人毛骨悚然的事,我永遠也忘不了,先生……我吓得站不住了……渾身發抖……先生,那具男屍動了……它活了。

    ” 堂路易問道: “您一點不了解這樁罪行嗎?您對這次謀殺一無所知嗎?” “是的,有人說,他們兩人是煤氣中毒死的。

    隔了幾個小時,這個男人才恢複了知覺。

    他像是毒死的一樣。

    ” “您怎麼沒告訴那修女呢?” “我都說不出話了。

    我吓呆了。

    看見死人複活,他一點一點地醒來了,最後睜開了眼睛。

    他的第一句話就是:‘她死了,是嗎?’馬上,他就對我說:‘不要說。

    保持沉默。

    人們以為我死了,這更好。

    ’我不明白為什麼,我答應了。

    這個突然出現的奇事使我喪失了意志……我像個孩子那麼聽話……他爬起來,俯身去看另一口棺材,解開裹屍布,親吻擁抱了那具女屍很多次,他說:‘我要為你報仇。

    我将終生為複仇而獻身,因此,我将按照你的意願,讓我們的孩子結合。

    我之所以不自殺,是為了帕特裡斯和柯拉麗。

    永别了。

    ’接着他又對我說:‘幫我一下。

    ’于是我們把柯拉麗的屍體擡出來,放到隔壁的小房間裡,又到花園裡擡了幾塊大石頭放進棺材,替代兩具屍體。

    弄好後,我就釘棺材,叫醒修女後,我就走了。

    而他同柯拉麗的屍體一起關在小房間裡。

    早晨送葬的人擡走了棺材。

    ” 帕特裡斯松開手,驚慌失神地望着堂路易和看門人。

    然後他眼睛盯着看門老頭說: “墳墓呢?……兩個死者安葬在被謀害的小屋旁的那墓地呢?碑上還有文字?