五、第四場戲

關燈
堂路易的語氣緩和下來: “害他?相反,我們找他是來為他效勞的,為了幫助他避開一次大危險。

    ” “大危險,”瓦什羅大聲說,“啊!這我倒不奇怪。

    我從來沒見他這樣激動不安過。

    ” “他來過了?” “是的,半夜以後。

    ” “他還在這兒嗎?” “沒有,他又走了。

    ” 帕特裡斯做了個失望的表示,問道: “他是不是留下一個人在這兒?” “沒有,但他想帶一個人來。

    ” “一個太太?” 瓦什羅先生猶豫了。

     “我們知道,”堂路易說,“西蒙-迪奧多基斯想把一位他最尊敬的太太藏在一個地方。

    ” “您能說說這個太太的名字嗎?”看門人不信任地問。

     “當然可以,她是埃薩萊斯夫人,銀行家的遺孀,西蒙在她家充任秘書工作。

    埃薩萊斯夫人受到迫害,他保護她免遭敵人的毒手,我們是來救援他們兩人的,我們是來着手處理這樁罪案的,我們請求您……” “那好,”瓦什羅先生完全放心了說,“我認識西蒙-迪奧多基斯很多年了,從他請我做木工活兒開始,他供給我錢,讓我有了這份工作,而且他經常到我這兒來聊天,談許多事情……” “談埃薩萊斯的事呢?或是談有關帕特裡斯-貝爾瓦的計劃呢?”堂路易随意地問。

     看門人又猶豫了一陣,然後說: “說了很多事。

    西蒙先生是一個了不起的人,他做了很多好事。

    他雇我到這裡是為了做好事。

    剛才他還冒着生命危險救埃薩萊斯夫人……” “再問一句,埃薩萊斯去世後,您見過他嗎?” “沒有,這是頭一次見他。

    他到這裡是一點鐘。

    他喘着氣,聽着街上的聲音,小聲對我說:‘有人跟蹤我……有人跟蹤我……我敢肯定……’可是誰呢?我問他,他說:‘你不認識……他隻有一隻手,而且他會掐你的喉嚨……’然後他停了一會兒……用小得我幾乎聽不見的聲音對我說:‘你同我一起去找一位太太,埃薩萊斯夫人……有人要殺她……我已經把她藏起來了,她已經昏迷了……要把她弄來……可是,不,還是我一個人去,我會安排……但我不知道……我的房間是不是還空着?’我要告訴您,昨天,他在這裡要了一套房子,他想把她藏在這裡。

    他有時回來看看,因為這套房子與其他出租的房間是單獨隔開的。

    ” “那麼後來呢?”帕特裡斯不安地問。

     “後來他就走了。

    ” “可是為什麼還沒回來呢?” “我也擔心。

    可能是跟蹤他的人襲擊了他?要不就是這位太太……太太遇到了不幸?……” “您說什麼?這位太太遭到不幸?” “真擔心。

    他告訴我要一起到那邊去找她,他說:‘快,我們趕快去救她,我把她放在一個洞裡了……兩三個鐘頭還可以,但時間長了,她會憋死的……缺少空氣……’” 帕特裡斯抓住老人,他已身不由己地失去了控制。

    他想到柯拉麗已經病倒,精疲力盡,已經瀕臨死亡,因受恐吓和虐待,已經心慌意亂,魂不守舍了。

    他大聲說道: “您說!趕快說。

    您趕快告訴我們她現在在哪裡?您以為别人瞧不起我們!她在哪裡?他告訴過您……您知道……” 他搖着瓦什羅先生的肩膀,朝他發洩自己的憤怒。

     堂路易笑道: “很好,上尉!我向您緻意!我的合作已使您有了進步。

    瓦什羅先生現在同意了。

    ” “噢!好,”帕特裡斯說,“您會看到我不會饒了這個家夥的!” “不行,先生,”看門人堅決、鎮定地說,“你們欺騙了我,先生們。

    你們都是西蒙先生的敵人。

    我不會再告訴你們一句話了。

    ” “你不說了?你不說了?” 帕特裡斯怒火中燒,拔出手槍對着他。

     “我數到三,如果你不說,你就會知道貝爾瓦上尉不是好惹的。

    ” 看門人瑟瑟發抖,看着上尉的表情,好像剛才的某件事使現在的局面發生了變化。

     “貝爾瓦上尉!您說什麼?您是貝爾瓦上尉?” “對,我的好人,看來這使你想起了什麼!” “您是貝爾瓦上尉?帕特裡斯-貝爾瓦?” “為了你自己,如果從現在起兩秒鐘内你再不說……” “帕特裡斯-貝爾瓦!您是帕特裡斯-貝爾瓦,可您堅持把西蒙先生當成您的敵人?不,不,這不可能。

    什麼!您想……” “我要把他打死,就像打死一條狗一樣……是的,把你這個西蒙的無賴同謀一起……噢!毫不留情!嘿!就這樣!你打好主意了嗎?” “不幸啊!”看門人喃喃地說,“……真不幸!您不知道您在幹什麼……殺死西蒙!您!您!最可鄙的人才會犯這種罪!” “怎麼樣?說吧