三、陌生人
關燈
小
中
大
。
“可是我看您還是一點也不明白。
半個月前的一個晚上,亞邦提過我的名字,他把我的名字寫在這條街上的牆上,對嗎?啊!啊!您開始明白了……我想,是的,就是您請來援救您的那位先生……我是否直截了當地叫您的名字呢?……得了,上尉。
亞森-羅平願為您效勞。
” 帕特裡斯驚呆了。
他根本不記得亞邦的提議以及他曾讓亞邦求救于著名偵探的事。
現在亞森-羅平就在他面前,他以他個人的意志力和不可思議的奇迹把他和柯拉麗從封閉的棺材中救了出來。
帕特裡斯握着他的手說: “謝謝!” “噓!”堂路易高興地說,“不用謝!握握手就夠了。
我的手是可以握的,請相信我,上尉。
如果說我思想意識上有一些毛病,但我幹過許多好事彌補了它,因而我受到正直的人的敬重……首先受到我自己的敬重……” 他又停住了,好像在思考,然後捏住帕特裡斯上衣的一顆鈕扣說: “别動……有人在偵察我們……” “誰?” “有人在花園頭上的堤岸上……圍牆不高……上面有一個栅欄。
他通過栅欄朝這裡看,想看看我們。
” “您怎麼知道?您背朝着平台,而且那裡有很多樹。
” “您聽。
” “我沒有聽見什麼特别的聲音。
” “是的,是馬達的聲音……汽車停下來了。
那麼,汽車停在堤岸上幹什麼,堤岸旁是一道圍牆并沒有民房?” “那麼,您看那會是誰呢?” “可能是西蒙老頭。
” “西蒙?” “當然。
他在看看我是不是肯定把你們兩人都救出來了。
” “那麼他不瘋嗎?” “他瘋?他比你我更明白。
” “可是……” “可是,您會說,西蒙保護着你們,他的目的是要使你們結合,他交給您花園的鑰匙,等等。
” “您全知道?” “應當知道。
否則,我怎麼救您呢?” “可是,”帕特裡斯不安地說,“如果匪徒再來,我們是不是要有點防範?我們回小屋那邊去吧,柯拉麗一個人在那兒。
” “沒有任何危險。
” “為什麼?” “我在這兒。
” 帕特裡斯更加奇怪了,他問: “這麼說西蒙認識您?他知道您在這兒?” “是的,我曾經給您寫過一封信,收信人寫的是亞邦,這封信被他截走了。
信中我告訴您我要來,他便提前行動了。
我習慣隻提前幾個小時到達,這樣才出其不意。
” “這以前,您并不知道他就是敵人……您一點也不知道……” “一點也不知道。
” “您是上午到的嗎?” “不,是下午一點三刻。
” 帕特裡斯掏出懷表。
“現在是四點鐘,那麼您已經來了兩個小時了……” “不,我是一小時前到這兒的。
” “您問過亞邦嗎?” “您以為我會浪費時間!亞邦隻說了您不在那兒,他開始感覺奇怪。
” “那麼?” “我就去找您。
” “我先到您的房間,像我熟悉的那樣對您的房間進行了搜索,我終于發現您那張圓柱形的書桌底下有一條縫,那裡連着相鄰的房間的牆壁,從牆縫中我找到您的記事本,于是我了解了事情的詳細情況。
西蒙也是通過這樣的辦法掌握您最細微的想法。
他知道您四月十四日到這裡憑吊的打算。
他頭天晚上看見您在寫,他必須了解您寫的事。
于是他通過您本人便了解到您已采取了保護措施,他就沒動手。
您看這一切有多方便。
德馬裡翁先生沒看見您,很擔心;他也可能會找到您,但是他要等到……明天。
” “那就太晚了。
”帕特裡斯說。
“是的,太晚了。
這不是他的事,也不是警察局的事。
我也更希望他們不要插手。
我已要求你的傷員們對他們懷疑的事情保持沉默。
因此,如果德馬裡翁先生今天來了,他會認為一切正常。
那頭的問題放心了,我就根據您提供的情況,由亞邦陪同,穿過小街,進了這個花園。
” “門開着的嗎?” “門是關着的,但正好這時西蒙從花園出來。
他的運氣真不好,是嗎?我就大膽趁機用手拔去門闩,我們就進來了,他不敢反對。
他肯定知道我是什麼人。
” “可是,您當時并不知道敵人就是他吧?” “我怎麼會不知道就是他呢?……您的記事本上不寫着嗎?” “我并沒懷疑他就是敵人……” “但是,上尉,您的記事本的每一篇都是對他的譴責。
沒有一件事情他沒有參與,沒有一樁罪行不是他策劃的!”
“可是我看您還是一點也不明白。
半個月前的一個晚上,亞邦提過我的名字,他把我的名字寫在這條街上的牆上,對嗎?啊!啊!您開始明白了……我想,是的,就是您請來援救您的那位先生……我是否直截了當地叫您的名字呢?……得了,上尉。
亞森-羅平願為您效勞。
” 帕特裡斯驚呆了。
他根本不記得亞邦的提議以及他曾讓亞邦求救于著名偵探的事。
現在亞森-羅平就在他面前,他以他個人的意志力和不可思議的奇迹把他和柯拉麗從封閉的棺材中救了出來。
帕特裡斯握着他的手說: “謝謝!” “噓!”堂路易高興地說,“不用謝!握握手就夠了。
我的手是可以握的,請相信我,上尉。
如果說我思想意識上有一些毛病,但我幹過許多好事彌補了它,因而我受到正直的人的敬重……首先受到我自己的敬重……” 他又停住了,好像在思考,然後捏住帕特裡斯上衣的一顆鈕扣說: “别動……有人在偵察我們……” “誰?” “有人在花園頭上的堤岸上……圍牆不高……上面有一個栅欄。
他通過栅欄朝這裡看,想看看我們。
” “您怎麼知道?您背朝着平台,而且那裡有很多樹。
” “您聽。
” “我沒有聽見什麼特别的聲音。
” “是的,是馬達的聲音……汽車停下來了。
那麼,汽車停在堤岸上幹什麼,堤岸旁是一道圍牆并沒有民房?” “那麼,您看那會是誰呢?” “可能是西蒙老頭。
” “西蒙?” “當然。
他在看看我是不是肯定把你們兩人都救出來了。
” “那麼他不瘋嗎?” “他瘋?他比你我更明白。
” “可是……” “可是,您會說,西蒙保護着你們,他的目的是要使你們結合,他交給您花園的鑰匙,等等。
” “您全知道?” “應當知道。
否則,我怎麼救您呢?” “可是,”帕特裡斯不安地說,“如果匪徒再來,我們是不是要有點防範?我們回小屋那邊去吧,柯拉麗一個人在那兒。
” “沒有任何危險。
” “為什麼?” “我在這兒。
” 帕特裡斯更加奇怪了,他問: “這麼說西蒙認識您?他知道您在這兒?” “是的,我曾經給您寫過一封信,收信人寫的是亞邦,這封信被他截走了。
信中我告訴您我要來,他便提前行動了。
我習慣隻提前幾個小時到達,這樣才出其不意。
” “這以前,您并不知道他就是敵人……您一點也不知道……” “一點也不知道。
” “您是上午到的嗎?” “不,是下午一點三刻。
” 帕特裡斯掏出懷表。
“現在是四點鐘,那麼您已經來了兩個小時了……” “不,我是一小時前到這兒的。
” “您問過亞邦嗎?” “您以為我會浪費時間!亞邦隻說了您不在那兒,他開始感覺奇怪。
” “那麼?” “我就去找您。
” “我先到您的房間,像我熟悉的那樣對您的房間進行了搜索,我終于發現您那張圓柱形的書桌底下有一條縫,那裡連着相鄰的房間的牆壁,從牆縫中我找到您的記事本,于是我了解了事情的詳細情況。
西蒙也是通過這樣的辦法掌握您最細微的想法。
他知道您四月十四日到這裡憑吊的打算。
他頭天晚上看見您在寫,他必須了解您寫的事。
于是他通過您本人便了解到您已采取了保護措施,他就沒動手。
您看這一切有多方便。
德馬裡翁先生沒看見您,很擔心;他也可能會找到您,但是他要等到……明天。
” “那就太晚了。
”帕特裡斯說。
“是的,太晚了。
這不是他的事,也不是警察局的事。
我也更希望他們不要插手。
我已要求你的傷員們對他們懷疑的事情保持沉默。
因此,如果德馬裡翁先生今天來了,他會認為一切正常。
那頭的問題放心了,我就根據您提供的情況,由亞邦陪同,穿過小街,進了這個花園。
” “門開着的嗎?” “門是關着的,但正好這時西蒙從花園出來。
他的運氣真不好,是嗎?我就大膽趁機用手拔去門闩,我們就進來了,他不敢反對。
他肯定知道我是什麼人。
” “可是,您當時并不知道敵人就是他吧?” “我怎麼會不知道就是他呢?……您的記事本上不寫着嗎?” “我并沒懷疑他就是敵人……” “但是,上尉,您的記事本的每一篇都是對他的譴責。
沒有一件事情他沒有參與,沒有一樁罪行不是他策劃的!”