18.危機升級
關燈
小
中
大
,但邦德發現馬奎斯在竊竊發笑。
他低聲問邦德:“你也相信這些愚蠢的咒語嗎,邦德?” “這不是信不信的問題,我們得人鄉随俗。
” 馬奎斯搖搖頭說:“你總愛和我玩這套假正經,難道你……” 後來,馬奎斯開始對全隊講話:“啊,不知道大家昨晚睡得怎麼樣,反正我是沒睡好。
不過我想,随着大家身體逐步适應環境,睡眠也會得到改善,我說得對嗎,醫生?” 霍普說:“是的,一般來說是這樣。
在高空條件下,人的睡眠自然會受到影響,所以我才強調大家要多注意休息。
而且我還要提醒大家要盡可能多喝水。
” “現在,”馬奎斯接着說,“我們要用整整一周時間在這兒休息。
但是從明天開始,我們之中的一些人就要進行短途攀登訓練,攀登的高度将一天比一天高,并在當天返回大本營休息。
我要看看大家的表現如何,在此基礎上我将決定哪些人作為先遣組成員與我一道最先攀登。
先遣組将擔負重任,負責沿登山路線布設攀登繩、錨樁、冰螺釘、鋼錐、鐵鎖以及滑行裝置等,以幫助後面的隊員攀登。
” 會議結束後,隊員解散“自由活動”,邦德覺得這純屬開玩笑,因為他們根本就無事可做。
上山時,他帶了兩本平裝本的書以消磨時光——一本舊書是約翰·卡裡寫的恐怖小說,一本新書是有關犯罪方面的紀實文學,作者是聯邦調查局的一名退休特工。
還有幾個人帶了紙牌、棋類等娛樂品,鮑爾·巴克甚至帶來一台電視機,通過衛星天線可接收到好幾個頻道的節目。
對邦德來說,大本營的生活枯燥而漫長。
到了第三天,他就開始感到焦慮不安、坐卧不甯了。
馬奎斯沒有選他參加登山練習,卻選中了奧托·施倫克。
邦德心想,他正好可以利用這個機會搜查一下施倫克的帳篷。
他讓昌德拉在外放風,自己悄悄潛入帳篷。
與其孤僻的性格一樣,施倫克堅持自行搭設帳篷并單住。
裡面都是一些生活必需品——一個拜布勒式吊爐、各種攀登器具、睡袋、衣物……沒有任何東西能掩蓋住一支狙擊步槍。
惟一的武器是一把十分陳舊但保存完好的短劍,一種納粹軍人佩在軍裝外面的短劍。
納粹軍隊各軍種的佩劍有所不同,這把佩劍是海軍軍官佩帶的,施倫克并沒有把它特别隐藏起來,而隻是把它與一些雜物放在一起。
邦德心想,說不定這是聯盟特有的武器。
邦德走出帳篷向昌德拉搖搖頭。
也許在登山之前,他們應該設法把所有人的物品都檢查一下。
兩天後的中午,邦德午餐後回到自己的帳篷睡覺。
突然傳來的槍聲把他驚醒。
邦德從床上一躍而起,迅速登上靴子跑出帳篷。
外面正在下雪。
槍聲是從廚房後面傳來的,有三四個人正站在那兒觀看。
邦德走過去,發現馬奎斯正以瓶子和罐頭盒為靶子在練習射擊。
站在一旁的夏爾巴人對他的舉動十分氣憤,邦德知道他們為什麼生氣,因為槍聲會驚動神靈的。
“羅蘭德,你他媽的在幹什麼?”邦德厲聲說。
“這有什麼,邦德?我隻是練練射擊。
” “你這樣做會讓夏爾巴人生氣的,快停下。
” 馬奎斯轉過身面對邦德,“那些該死的夏爾巴人生不生氣管我屁事。
我是這兒的頭,我想練就可以練。
過來和我一塊兒練嗎?” “别胡說八道,快把槍放下。
” 馬奎斯聳聳肩,把手槍放在岩石上,順手又操起腳邊的一把冰鎬,“好吧,玩點投擲冰鎬的小遊戲總可以吧?來吧,邦德,難道這也不行嗎?我們用冰鎬去打那些目标,夏爾巴人不會介意的。
” 邦德搖搖頭。
他不想同馬奎斯玩這套把戲。
不少隊員聽到喧嘩聲都跑出帳篷看熱鬧,霍普·肯德爾也在其中。
“來吧,邦德,樂一樂嘛。
難道你要告訴我外交部的代表怕被打敗?”馬奎斯用使在場的每個人都能聽到的聲音說。
“你的這套表演活像一個學童,羅蘭德。
” 沒做任何暗示,馬奎斯突然把冰鎬擲向邦德,冰鎬落在距邦德腳邊僅1寸的地方,銳利的尖端插進雪地,手柄豎起在空中。
不知是由于高度的影響,還是極度的無聊,或者是因為睡眠不好,邦德被激怒了。
他伸手拔起冰鎬,說道:“好吧,羅蘭德,我們就玩一玩。
” “好,你同意了,邦德!”馬奎斯大笑着說,并四下張望要再找一把冰鎬。
他從卡爾·格拉斯手裡接過一把,然後說:“卡爾,能幫我把那些瓶子和罐頭盒再立起來嗎?我們賭什麼,邦德?我相信你不會帶很多錢的,不然的話,我們還可以像在斯托克波格斯高爾夫球俱樂部那樣再賽一次。
” “這是你的主意,羅蘭德,你定吧。
” 羅蘭德咧嘴笑了笑,拿眼睛向人群中掃視,發現醫生正瞪着兩眼望着他。
“很好,獲勝者今晚與肯德爾醫生睡覺。
” “什麼?”她脫口大叫道,“真缺德……” 邦德舉起手,“聽我說,羅蘭德,你有點出格了。
” 馬奎斯朝她微微鞠個躬,“對不起,親愛的,隻是開個小玩笑。
” “見鬼去吧,羅蘭德。
”說完,她轉身走開了。
馬奎斯搖搖頭說:“啧,啧,美麗的女人,我想她們不可能把聖女和蕩婦集于一身。
” 邦德忍了忍才沒讓拳頭擊在他的下巴上。
他
他低聲問邦德:“你也相信這些愚蠢的咒語嗎,邦德?” “這不是信不信的問題,我們得人鄉随俗。
” 馬奎斯搖搖頭說:“你總愛和我玩這套假正經,難道你……” 後來,馬奎斯開始對全隊講話:“啊,不知道大家昨晚睡得怎麼樣,反正我是沒睡好。
不過我想,随着大家身體逐步适應環境,睡眠也會得到改善,我說得對嗎,醫生?” 霍普說:“是的,一般來說是這樣。
在高空條件下,人的睡眠自然會受到影響,所以我才強調大家要多注意休息。
而且我還要提醒大家要盡可能多喝水。
” “現在,”馬奎斯接着說,“我們要用整整一周時間在這兒休息。
但是從明天開始,我們之中的一些人就要進行短途攀登訓練,攀登的高度将一天比一天高,并在當天返回大本營休息。
我要看看大家的表現如何,在此基礎上我将決定哪些人作為先遣組成員與我一道最先攀登。
先遣組将擔負重任,負責沿登山路線布設攀登繩、錨樁、冰螺釘、鋼錐、鐵鎖以及滑行裝置等,以幫助後面的隊員攀登。
” 會議結束後,隊員解散“自由活動”,邦德覺得這純屬開玩笑,因為他們根本就無事可做。
上山時,他帶了兩本平裝本的書以消磨時光——一本舊書是約翰·卡裡寫的恐怖小說,一本新書是有關犯罪方面的紀實文學,作者是聯邦調查局的一名退休特工。
還有幾個人帶了紙牌、棋類等娛樂品,鮑爾·巴克甚至帶來一台電視機,通過衛星天線可接收到好幾個頻道的節目。
對邦德來說,大本營的生活枯燥而漫長。
到了第三天,他就開始感到焦慮不安、坐卧不甯了。
馬奎斯沒有選他參加登山練習,卻選中了奧托·施倫克。
邦德心想,他正好可以利用這個機會搜查一下施倫克的帳篷。
他讓昌德拉在外放風,自己悄悄潛入帳篷。
與其孤僻的性格一樣,施倫克堅持自行搭設帳篷并單住。
裡面都是一些生活必需品——一個拜布勒式吊爐、各種攀登器具、睡袋、衣物……沒有任何東西能掩蓋住一支狙擊步槍。
惟一的武器是一把十分陳舊但保存完好的短劍,一種納粹軍人佩在軍裝外面的短劍。
納粹軍隊各軍種的佩劍有所不同,這把佩劍是海軍軍官佩帶的,施倫克并沒有把它特别隐藏起來,而隻是把它與一些雜物放在一起。
邦德心想,說不定這是聯盟特有的武器。
邦德走出帳篷向昌德拉搖搖頭。
也許在登山之前,他們應該設法把所有人的物品都檢查一下。
兩天後的中午,邦德午餐後回到自己的帳篷睡覺。
突然傳來的槍聲把他驚醒。
邦德從床上一躍而起,迅速登上靴子跑出帳篷。
外面正在下雪。
槍聲是從廚房後面傳來的,有三四個人正站在那兒觀看。
邦德走過去,發現馬奎斯正以瓶子和罐頭盒為靶子在練習射擊。
站在一旁的夏爾巴人對他的舉動十分氣憤,邦德知道他們為什麼生氣,因為槍聲會驚動神靈的。
“羅蘭德,你他媽的在幹什麼?”邦德厲聲說。
“這有什麼,邦德?我隻是練練射擊。
” “你這樣做會讓夏爾巴人生氣的,快停下。
” 馬奎斯轉過身面對邦德,“那些該死的夏爾巴人生不生氣管我屁事。
我是這兒的頭,我想練就可以練。
過來和我一塊兒練嗎?” “别胡說八道,快把槍放下。
” 馬奎斯聳聳肩,把手槍放在岩石上,順手又操起腳邊的一把冰鎬,“好吧,玩點投擲冰鎬的小遊戲總可以吧?來吧,邦德,難道這也不行嗎?我們用冰鎬去打那些目标,夏爾巴人不會介意的。
” 邦德搖搖頭。
他不想同馬奎斯玩這套把戲。
不少隊員聽到喧嘩聲都跑出帳篷看熱鬧,霍普·肯德爾也在其中。
“來吧,邦德,樂一樂嘛。
難道你要告訴我外交部的代表怕被打敗?”馬奎斯用使在場的每個人都能聽到的聲音說。
“你的這套表演活像一個學童,羅蘭德。
” 沒做任何暗示,馬奎斯突然把冰鎬擲向邦德,冰鎬落在距邦德腳邊僅1寸的地方,銳利的尖端插進雪地,手柄豎起在空中。
不知是由于高度的影響,還是極度的無聊,或者是因為睡眠不好,邦德被激怒了。
他伸手拔起冰鎬,說道:“好吧,羅蘭德,我們就玩一玩。
” “好,你同意了,邦德!”馬奎斯大笑着說,并四下張望要再找一把冰鎬。
他從卡爾·格拉斯手裡接過一把,然後說:“卡爾,能幫我把那些瓶子和罐頭盒再立起來嗎?我們賭什麼,邦德?我相信你不會帶很多錢的,不然的話,我們還可以像在斯托克波格斯高爾夫球俱樂部那樣再賽一次。
” “這是你的主意,羅蘭德,你定吧。
” 羅蘭德咧嘴笑了笑,拿眼睛向人群中掃視,發現醫生正瞪着兩眼望着他。
“很好,獲勝者今晚與肯德爾醫生睡覺。
” “什麼?”她脫口大叫道,“真缺德……” 邦德舉起手,“聽我說,羅蘭德,你有點出格了。
” 馬奎斯朝她微微鞠個躬,“對不起,親愛的,隻是開個小玩笑。
” “見鬼去吧,羅蘭德。
”說完,她轉身走開了。
馬奎斯搖搖頭說:“啧,啧,美麗的女人,我想她們不可能把聖女和蕩婦集于一身。
” 邦德忍了忍才沒讓拳頭擊在他的下巴上。
他