18.危機升級
關燈
小
中
大
生去得正是時候。
那個老牧民一定害怕白人婦女,一看到她和我在一起,馬上就壓低了要價。
” 霍普向大家展示一條項鍊,“我用五包口香糖換了這個,還不賴吧?它可能不值幾個錢,但很好看。
” “嗨!”一個人喊道。
幾個人都一起轉過頭去,看到奧托·施倫克正氣喘籲籲,邁着沉重的腳步朝這邊走來。
他終于走到幾個人站立的地方,一下子癱倒在一塊油布上,過了好半天才喘過氣來,斷斷續續地說:“那個‘小家夥’……他死了……被槍打死了。
” “什麼?”馬奎斯和霍普同時嚷道。
“在哪兒?”邦德問。
施倫克用手指了指槍手曾經藏身的山崖,“就在那個山崖下面。
走,我帶你們去。
” 當他們一同向現場走去時,邦德心裡暗暗感到奇怪,施倫克會把槍藏在哪兒呢?那肯定是一支步槍,他的身上有什麼地方能藏住一支步槍呢?難道他把槍扔到了山崖下。
那個名叫戴維·布萊克的“小家夥”四肢伸開,臉朝下俯卧在小路上,血流成一片,把身下的雪都融化了。
霍普·肯德爾在他身邊跪下查看他的傷勢。
“幫我把他翻過來。
”她說。
“我們是不是先不要動屍體?”巴克說。
“什麼,你以為還會有警察來勘驗現場嗎?”馬奎斯說。
“昆薩村其實真有一個尼泊爾警察所,他們不久就會來查驗我們的登山許可證的。
”巴克說。
邦德幫肯德爾把屍體翻過來,子彈正好打在胸部。
“這是近距離開的槍。
”邦德看了看傷口說。
霍普表示贊同地點點頭。
邦德朝昌德拉看了一眼。
兩人心裡都明白發生了什麼事。
戴維·布萊克多半是偶然發現或聽到了槍手在開槍,因此被殺人滅口了。
繼續行進到坎巴昌的計劃被取消了,探險隊準備在昆薩過夜。
接二連三發生的事使馬奎斯既氣惱,又憂心忡忡。
邦德和昌德拉關照大家把屍體擡到營地,兩人還花了點時間去山崖上尋找證據,昌德拉發現一個7.62毫米子彈的彈殼,拿給邦德看。
“這是一支狙擊手用的半自動槍,也可能是德拉格諾夫式步槍。
”邦德猜測說。
“我打過一次L1A1式步槍,用的好像就是這種子彈。
”L1A1式步槍是英國生産的比利時FNFAL式步槍,系最常見的半自動裝填步槍,利用逸出的火藥氣體裝彈,彈匣内可壓20發子彈。
“昌德拉,你說的有道理。
” “這一定是我們的人幹的。
昆薩村的人不會有這種步槍。
”昌德拉說,“我們是不是該檢查一下施倫克的行李?” “是該檢查一下。
走吧,我們得向上面寫個報告。
” 戴維·布萊克被暗殺的事令全隊上下十分震動。
當邦德宣稱兇手可能隐藏在他們之中時,立即遭來幾個人的抗議。
“你神經錯亂了吧?”一個名叫德爾派的隊員問,“我們之中怎會有人幹這種事?” “有關這次探險的一些事你們是不是在瞞着我們什麼?”探險隊中僅存的美國人杜格·麥吉問。
“大家安靜一下。
”馬奎斯說,“我們在執行一次救援任務,僅此而已,沒有什麼可瞞大家的。
” “那麼有誰會向我們射擊呢?”菲利普·萊奧德問。
“俄國人。
”鮑爾·巴克答道,大家一起把臉轉向了他,“我剛收到一份電報說,俄國探險隊将在明天抵達大本營。
也許他們認為那架墜毀的飛機上有什麼東西。
” 大家又一起把探詢的目光投向馬奎斯。
“有什麼嗎?”霍普問。
“隻有屍體。
”他說,“英國人和美國人的屍體。
” 邦德心裡在考慮俄國人卷入這起事件的可能性。
難道他們那支探險隊中有聯盟的人?早就聽說聯盟與俄羅斯黑手黨有聯系。
要是那支探險隊的成員都是聯盟的人可怎麼辦? “我們處境有危險嗎?”湯姆·巴洛問,“我是指某種人為的危險而不是自然環境的危險。
” “當然不是。
”馬奎斯說,他想消除大家的疑慮,“我想,戴維·布萊克的事隻是某種意外的事故。
” “在那樣近的距離内開槍把人打死也是意外事故嗎?”巴克問,“我可想不通。
” “我也想不通。
”另一人說。
“還有我。
”又有一人鼓起勇氣說。
“好了!”馬奎斯吼道,“想不通你們就回去。
可是,别忘了,你們都是花大錢雇來執行這項任務的!聽着,明天早晨,我們将向坎巴昌進發,然後是洛内克,這樣到了後天,我們就将抵達大本營,我将樂于帶領願意跟我走的人繼續前進!” 霍普清了下嗓子說:“從這裡到洛内克,高度将增加1000多米,山路将十分崎岖難行。
” “大家都知道這是很艱難的,”馬奎斯說,“也要冒一定風險。
如果有人想回去,請自便。
我,算一個,将繼續前行。
還有誰願意跟我走?” 沒有一個人吭聲,直到後來邦德舉起了手,“我想,這一路上我們面臨着重重威脅,比如高山病、高空肺水腫、高空腦水腫、雪崩、凍傷、雪盲,還有十多種其他災難,連這些我們都不怕,一支小火槍就能吓倒我們嗎?” 有幾個人被他逗笑了。
昌德拉接過話頭說:“在我們廓爾喀軍隊中,我們常用尼泊爾語說:‘甯死不做膽小鬼’,這是我們的座
那個老牧民一定害怕白人婦女,一看到她和我在一起,馬上就壓低了要價。
” 霍普向大家展示一條項鍊,“我用五包口香糖換了這個,還不賴吧?它可能不值幾個錢,但很好看。
” “嗨!”一個人喊道。
幾個人都一起轉過頭去,看到奧托·施倫克正氣喘籲籲,邁着沉重的腳步朝這邊走來。
他終于走到幾個人站立的地方,一下子癱倒在一塊油布上,過了好半天才喘過氣來,斷斷續續地說:“那個‘小家夥’……他死了……被槍打死了。
” “什麼?”馬奎斯和霍普同時嚷道。
“在哪兒?”邦德問。
施倫克用手指了指槍手曾經藏身的山崖,“就在那個山崖下面。
走,我帶你們去。
” 當他們一同向現場走去時,邦德心裡暗暗感到奇怪,施倫克會把槍藏在哪兒呢?那肯定是一支步槍,他的身上有什麼地方能藏住一支步槍呢?難道他把槍扔到了山崖下。
那個名叫戴維·布萊克的“小家夥”四肢伸開,臉朝下俯卧在小路上,血流成一片,把身下的雪都融化了。
霍普·肯德爾在他身邊跪下查看他的傷勢。
“幫我把他翻過來。
”她說。
“我們是不是先不要動屍體?”巴克說。
“什麼,你以為還會有警察來勘驗現場嗎?”馬奎斯說。
“昆薩村其實真有一個尼泊爾警察所,他們不久就會來查驗我們的登山許可證的。
”巴克說。
邦德幫肯德爾把屍體翻過來,子彈正好打在胸部。
“這是近距離開的槍。
”邦德看了看傷口說。
霍普表示贊同地點點頭。
邦德朝昌德拉看了一眼。
兩人心裡都明白發生了什麼事。
戴維·布萊克多半是偶然發現或聽到了槍手在開槍,因此被殺人滅口了。
繼續行進到坎巴昌的計劃被取消了,探險隊準備在昆薩過夜。
接二連三發生的事使馬奎斯既氣惱,又憂心忡忡。
邦德和昌德拉關照大家把屍體擡到營地,兩人還花了點時間去山崖上尋找證據,昌德拉發現一個7.62毫米子彈的彈殼,拿給邦德看。
“這是一支狙擊手用的半自動槍,也可能是德拉格諾夫式步槍。
”邦德猜測說。
“我打過一次L1A1式步槍,用的好像就是這種子彈。
”L1A1式步槍是英國生産的比利時FNFAL式步槍,系最常見的半自動裝填步槍,利用逸出的火藥氣體裝彈,彈匣内可壓20發子彈。
“昌德拉,你說的有道理。
” “這一定是我們的人幹的。
昆薩村的人不會有這種步槍。
”昌德拉說,“我們是不是該檢查一下施倫克的行李?” “是該檢查一下。
走吧,我們得向上面寫個報告。
” 戴維·布萊克被暗殺的事令全隊上下十分震動。
當邦德宣稱兇手可能隐藏在他們之中時,立即遭來幾個人的抗議。
“你神經錯亂了吧?”一個名叫德爾派的隊員問,“我們之中怎會有人幹這種事?” “有關這次探險的一些事你們是不是在瞞着我們什麼?”探險隊中僅存的美國人杜格·麥吉問。
“大家安靜一下。
”馬奎斯說,“我們在執行一次救援任務,僅此而已,沒有什麼可瞞大家的。
” “那麼有誰會向我們射擊呢?”菲利普·萊奧德問。
“俄國人。
”鮑爾·巴克答道,大家一起把臉轉向了他,“我剛收到一份電報說,俄國探險隊将在明天抵達大本營。
也許他們認為那架墜毀的飛機上有什麼東西。
” 大家又一起把探詢的目光投向馬奎斯。
“有什麼嗎?”霍普問。
“隻有屍體。
”他說,“英國人和美國人的屍體。
” 邦德心裡在考慮俄國人卷入這起事件的可能性。
難道他們那支探險隊中有聯盟的人?早就聽說聯盟與俄羅斯黑手黨有聯系。
要是那支探險隊的成員都是聯盟的人可怎麼辦? “我們處境有危險嗎?”湯姆·巴洛問,“我是指某種人為的危險而不是自然環境的危險。
” “當然不是。
”馬奎斯說,他想消除大家的疑慮,“我想,戴維·布萊克的事隻是某種意外的事故。
” “在那樣近的距離内開槍把人打死也是意外事故嗎?”巴克問,“我可想不通。
” “我也想不通。
”另一人說。
“還有我。
”又有一人鼓起勇氣說。
“好了!”馬奎斯吼道,“想不通你們就回去。
可是,别忘了,你們都是花大錢雇來執行這項任務的!聽着,明天早晨,我們将向坎巴昌進發,然後是洛内克,這樣到了後天,我們就将抵達大本營,我将樂于帶領願意跟我走的人繼續前進!” 霍普清了下嗓子說:“從這裡到洛内克,高度将增加1000多米,山路将十分崎岖難行。
” “大家都知道這是很艱難的,”馬奎斯說,“也要冒一定風險。
如果有人想回去,請自便。
我,算一個,将繼續前行。
還有誰願意跟我走?” 沒有一個人吭聲,直到後來邦德舉起了手,“我想,這一路上我們面臨着重重威脅,比如高山病、高空肺水腫、高空腦水腫、雪崩、凍傷、雪盲,還有十多種其他災難,連這些我們都不怕,一支小火槍就能吓倒我們嗎?” 有幾個人被他逗笑了。
昌德拉接過話頭說:“在我們廓爾喀軍隊中,我們常用尼泊爾語說:‘甯死不做膽小鬼’,這是我們的座