霧都孤兒 第十六章
關燈
小
中
大
回去,把書和錢都還給他,你們要我一輩子留在這兒都行,可是求求你們把東西送回去。
他會以為是我偷走了,還有那位老太太——他們對我那樣好,也會以為是我偷的,啊,可憐可憐我,把書和錢送回去吧。
” 奧立弗痛不欲生,說完這番話,随即跪倒在費金的腳邊,雙手合在一起拼命哀求。
“這孩子有點道理。
”費金偷偷地扭頭看了一眼,兩道濃眉緊緊地擰成了一個結,說道。
“你是對的,奧立弗,有道理,他們會認為是你偷走了這些東西。
哈哈!”老猶太搓了搓手,嘻嘻直笑。
“就算讓我們來挑選時機,也不可能這麼巧。
” “當然不可能喽,”賽克斯回答,“我一眼看見他打克拉肯韋爾走過來,胳臂下夾着些書,我心裡就有底了,真是再好不過了。
他們都是些菩薩心腸,隻會唱贊美詩,要不壓根兒就不會收留他。
他們往後一個字也不會提到他了,省得還要去報案,弄不好會把他給關起來。
他現在沒事了。
” 在這些話由他們口中說出來的功夫,奧立弗時而看看這個,時而又望望那個,仿佛墜入了雲裡霧裡,對發生的事全都茫然不解似的。
賽克斯剛一住嘴,他卻猛然跳起來,一邊不顧一切地沖出門去,一邊尖聲呼喊救命,這所空空如也的舊房子頓時連屋頂都轟鳴起來。
“比爾,把狗喚住。
”費金和他的兩個弟子追了出來,南希高聲叫着跑到門邊,把門關上了。
“把狗喚回來,它會把那孩子撕成碎片的。
” “活該。
”賽克斯吆喝着,奮力想掙脫姑娘的手。
“靠邊站着吧你,要不我可要把你腦袋在牆上撞個粉碎。
” “我不在乎,比爾,我不在乎,”南希姑娘口裡高聲喊叫着,不顧一切地跟那家夥扭打起來。
“我決不讓孩子被狗咬死,除非你先殺了我。
” “咬死他。
”賽克斯牙齒咬得格格直響。
“你再不放手,我可真要那麼幹了。
” 這強盜一把将姑娘甩到房間對面,就在這時,老猶太同兩個徒弟架着奧立弗回來了。
“這兒怎麼啦?”費金環顧了一下四周,說道。
“小娘們發瘋了,恐怕是。
”賽克斯惡狠狠地回答。
“不,小娘們沒瘋。
”這場混戰弄得南希臉如死灰,上氣不接下氣。
“她才沒發瘋呢,費金,别當回事。
” “那就安靜點吧,好不好?”老猶太殺氣騰騰地說。
“不,我偏不!”南希高聲回答,“喂。
你們打算如何?” 像南希這類身份特殊的女子有些什麼派頭、習慣,費金先生是心中有數的。
有一點他很清楚,目前再與她理論下去是要冒險的。
為了岔開大家夥的注意力,他朝奧立弗轉過身去。
“這麼說,你還想跑哦,我親愛的,是不是?”老猶太說着,把壁爐角上放着的一根滿是節瘤、凹凸不平的棍子拿在手裡。
“呃?” 奧立弗沒有答話,他呼吸急促,注視着老猶太的一舉一動。
“你想找人幫忙,把警察招來,對不對?”費金冷笑一聲,抓住奧立弗的肩膀。
“我的小少爺,我們會把你這毛病治好的。
” 費金掄起棍子,狠狠地照着奧立弗肩上就是一棍。
他揚起棍子正要來第二下,南希姑娘撲了上去,從他手中奪過木棍,用力扔進火裡,濺出好些通紅的煤塊,在屋裡直打轉。
“我不會袖手旁觀的,費金,”南希喝道,“你已經把孩子搞到手了,還要怎麼着?——放開他——你放開他,不然,我就把那個戳也給你們蓋幾下,提前送我上絞架算了。
” 姑娘使勁地跺着地闆,發出這一番恫吓。
她捐着嘴唇,雙手緊握,依次打量着老猶太和那個強盜,臉上沒有一絲血色,這是由于激怒造成的。
“嗳,南希啊,”過了一會兒,費金跟賽克斯先生不知所措地相互看了一眼,口氣和緩地說道,“你——你可從來沒像今兒晚上這麼懂事呢,哈哈。
我親愛的,戲演得真漂亮。
” “是又怎麼樣。
”南希說道,“當心,别讓我演過火了。
真要是演過火了,費金,你倒黴可就大了,所以我告訴你,趁早别來惹我。
” 一個女人發起火來——特别是她又在所有其他的激情之中加上了不顧一切的沖動的話——身上的确便産生了某種東西,男人很少有願意去招惹的。
老猶太發現,再要假裝誤解南希小姐發怒這一現實的話,事情将變得無可挽回。
他不由得後退幾步,半帶懇求半帶怯懦地看了賽克斯一眼,似乎想表示他才是繼續這場談話最合适的人。
面對這一番無聲的召喚,也可能是因為感覺到能不能馬上讓南希小姐恢複理智關系到他本人的榮譽和影
他會以為是我偷走了,還有那位老太太——他們對我那樣好,也會以為是我偷的,啊,可憐可憐我,把書和錢送回去吧。
” 奧立弗痛不欲生,說完這番話,随即跪倒在費金的腳邊,雙手合在一起拼命哀求。
“這孩子有點道理。
”費金偷偷地扭頭看了一眼,兩道濃眉緊緊地擰成了一個結,說道。
“你是對的,奧立弗,有道理,他們會認為是你偷走了這些東西。
哈哈!”老猶太搓了搓手,嘻嘻直笑。
“就算讓我們來挑選時機,也不可能這麼巧。
” “當然不可能喽,”賽克斯回答,“我一眼看見他打克拉肯韋爾走過來,胳臂下夾着些書,我心裡就有底了,真是再好不過了。
他們都是些菩薩心腸,隻會唱贊美詩,要不壓根兒就不會收留他。
他們往後一個字也不會提到他了,省得還要去報案,弄不好會把他給關起來。
他現在沒事了。
” 在這些話由他們口中說出來的功夫,奧立弗時而看看這個,時而又望望那個,仿佛墜入了雲裡霧裡,對發生的事全都茫然不解似的。
賽克斯剛一住嘴,他卻猛然跳起來,一邊不顧一切地沖出門去,一邊尖聲呼喊救命,這所空空如也的舊房子頓時連屋頂都轟鳴起來。
“比爾,把狗喚住。
”費金和他的兩個弟子追了出來,南希高聲叫着跑到門邊,把門關上了。
“把狗喚回來,它會把那孩子撕成碎片的。
” “活該。
”賽克斯吆喝着,奮力想掙脫姑娘的手。
“靠邊站着吧你,要不我可要把你腦袋在牆上撞個粉碎。
” “我不在乎,比爾,我不在乎,”南希姑娘口裡高聲喊叫着,不顧一切地跟那家夥扭打起來。
“我決不讓孩子被狗咬死,除非你先殺了我。
” “咬死他。
”賽克斯牙齒咬得格格直響。
“你再不放手,我可真要那麼幹了。
” 這強盜一把将姑娘甩到房間對面,就在這時,老猶太同兩個徒弟架着奧立弗回來了。
“這兒怎麼啦?”費金環顧了一下四周,說道。
“小娘們發瘋了,恐怕是。
”賽克斯惡狠狠地回答。
“不,小娘們沒瘋。
”這場混戰弄得南希臉如死灰,上氣不接下氣。
“她才沒發瘋呢,費金,别當回事。
” “那就安靜點吧,好不好?”老猶太殺氣騰騰地說。
“不,我偏不!”南希高聲回答,“喂。
你們打算如何?” 像南希這類身份特殊的女子有些什麼派頭、習慣,費金先生是心中有數的。
有一點他很清楚,目前再與她理論下去是要冒險的。
為了岔開大家夥的注意力,他朝奧立弗轉過身去。
“這麼說,你還想跑哦,我親愛的,是不是?”老猶太說着,把壁爐角上放着的一根滿是節瘤、凹凸不平的棍子拿在手裡。
“呃?” 奧立弗沒有答話,他呼吸急促,注視着老猶太的一舉一動。
“你想找人幫忙,把警察招來,對不對?”費金冷笑一聲,抓住奧立弗的肩膀。
“我的小少爺,我們會把你這毛病治好的。
” 費金掄起棍子,狠狠地照着奧立弗肩上就是一棍。
他揚起棍子正要來第二下,南希姑娘撲了上去,從他手中奪過木棍,用力扔進火裡,濺出好些通紅的煤塊,在屋裡直打轉。
“我不會袖手旁觀的,費金,”南希喝道,“你已經把孩子搞到手了,還要怎麼着?——放開他——你放開他,不然,我就把那個戳也給你們蓋幾下,提前送我上絞架算了。
” 姑娘使勁地跺着地闆,發出這一番恫吓。
她捐着嘴唇,雙手緊握,依次打量着老猶太和那個強盜,臉上沒有一絲血色,這是由于激怒造成的。
“嗳,南希啊,”過了一會兒,費金跟賽克斯先生不知所措地相互看了一眼,口氣和緩地說道,“你——你可從來沒像今兒晚上這麼懂事呢,哈哈。
我親愛的,戲演得真漂亮。
” “是又怎麼樣。
”南希說道,“當心,别讓我演過火了。
真要是演過火了,費金,你倒黴可就大了,所以我告訴你,趁早别來惹我。
” 一個女人發起火來——特别是她又在所有其他的激情之中加上了不顧一切的沖動的話——身上的确便産生了某種東西,男人很少有願意去招惹的。
老猶太發現,再要假裝誤解南希小姐發怒這一現實的話,事情将變得無可挽回。
他不由得後退幾步,半帶懇求半帶怯懦地看了賽克斯一眼,似乎想表示他才是繼續這場談話最合适的人。
面對這一番無聲的召喚,也可能是因為感覺到能不能馬上讓南希小姐恢複理智關系到他本人的榮譽和影