第25章
關燈
小
中
大
行,我都知道。
不過,我不知道是誰付給你錢的。
是誰呢,沃納?” 範-斯萊克呻吟了起來。
戴維邊挖地邊擡頭看,見到範-斯萊克正雙手抱頭,捂住了耳朵,愁眉苦臉,好像不要聽到這痛苦的聲音。
“那些聲音是否變大了?”戴維問。
因為擔心範-斯萊克會因耳朵堵起而聽不見他在講什麼,戴維這次幾乎是喊着問的。
範-斯萊克點了點頭。
他轉動的目光,慌張地巡視着屋子的四周,似乎在尋找一條逃跑的出路。
趁範-斯萊克還在出神,戴維握起鐵鍬,目測他同範-斯萊克之間的距離,考慮自己是否能夠用鐵鍬打到他;如果能夠,自己又是否能夠打得他開不了槍。
不管在範-斯萊克片刻出神時會有什麼機會,它們都很快地消失了。
範-斯萊克不再那麼恐慌,四處張望的眼睛又重新盯到了戴維的身上。
“他是誰?誰在同你講話?”戴維問他,企圖仍舊保持對他思想上的壓力。
“是計算機和鐳輻射,情況和在海軍時的一樣!”範-斯萊克喊道。
“但是你現在已不在海軍,”戴維說,“也不再巡航在太平洋的潛艇上,而是在佛蒙特的巴特萊特,在你自家的地下室裡。
這裡并沒有計算機和鐳輻射。
” “你是從哪裡了解到這許多的?”範-斯萊克再次問道。
他又由恐懼變成為憤怒。
“我是想幫你,”戴維說,“看得出你心裡很不安,也很痛苦。
你肯定有負罪感。
我知道你殺害了霍奇斯醫生。
” 範-斯萊克張大了嘴巴。
戴維不知道自己是否已走得太遠。
他感覺到他已經誘發出範-斯萊克一種嚴重的幻想症。
他隻希望範-斯萊克不把怒氣發洩到自己身上,像安吉拉所擔心的那樣。
戴維明白此時必須将話題拉回到究竟是誰付錢給範-斯萊克的問題上。
問題是怎樣才能做到這一點。
“他們給你錢去殺霍奇斯醫生嗎?”戴維問。
範-斯萊克不屑一顧地大笑起來。
“這表明了你知道的有多少,”他說道,“他們同霍奇斯的事情根本無關。
我之所以那樣做,是因為霍奇斯整我。
他說我在醫院停車場對婦女施暴,這完全是冤枉我。
他說我若不離開醫院,就把此事公諸于衆。
可我教訓了他。
” 範-斯萊克的表情又變得茫然而若有所失。
戴維還未來得及問是否又聽到什麼聲音,範-斯萊克就搖了搖頭。
接着,範-斯萊克像是從睡夢中醒來一般,先揉了揉眼睛,然後瞪視着戴維,好像因看到他拿着一把鐵鍬站在自己面前而感到很驚奇。
但是他的這種疑惑很快又變成為大怒。
範-斯萊克舉起槍,直接對準了戴維的眼睛。
“我要你給我挖!”他大聲喊道。
戴維又趕忙埋頭挖地。
此時,他完全相信自己就要被範-斯萊克開槍打死了。
但沒見他開槍,戴維便苦苦地思索起下一步該怎麼辦。
看來他的策略還沒有奏效。
他雖給範-斯萊克造成了思想壓力,但是還不夠,也或許是方法不對路。
“我已經同給你賞錢的那人談過話,”戴維在匆忙挖了幾分鐘地之後又說道,“所以我了解你的許多情況。
他把一切情況都告訴了我,你講不講都無關緊要。
” “不是這樣!”範-斯萊克叫喊道。
“-,正是這樣,”戴維說,“他還告訴了我一點你也該知道的。
他說假若菲爾-卡爾霍恩一旦懷疑此事,你得承擔全部責任。
” “你又是怎樣知道菲爾-卡爾霍恩的?”範-斯萊克問。
他又顫抖了起來。
“我已告訴你我知道正在發生的事情,”戴維說,“整個事情就要敗露了。
隻要給你賞錢的人一發現卡爾霍恩的事,你就全完了。
他才不關心你範-斯萊克的死活!他認為你隻是一個小卒子。
可是我關心你,我知道你經曆了什麼樣的痛苦。
讓我幫你一把吧!千萬不要讓這個人把你當傻瓜似的耍弄了。
在他眼裡你什麼也不是。
他想加害于你,他們都想讓你受罪。
” “住嘴!”範-斯萊克尖叫道。
“愚弄你的那人把你的情況告訴了許多人,不隻是告訴了我。
他們都在譏笑你,譏笑你将對這一切負責。
” “閉嘴!”範-斯萊克再次尖叫道,并沖到戴維眼前,将槍口抵住他的前額。
戴維瞅着額上的手槍,完全驚呆了。
他手中的鐵鏟掉在了地上。
“給我回到地窖裡去。
”範-斯萊克尖叫道,仍将槍口抵住戴維的頭部。
戴維非常擔心手槍會随時走火。
範-斯萊克處于一種近乎驚慌失措的焦慮不安狀态。
範-斯萊克将戴維押回了地窖,才把槍從戴維的頭上拿開。
戴維還沒來得及重申要幫助範-斯萊克的願望,沉重的地窖門就砰的一聲在他面前關上了,并上了鎖。
戴維聽到範-斯萊克跑過地下室,不知撞到了什麼東西,然後是他走上樓梯的沉重腳步聲和地下室門被猛然關上的聲音,接着電燈也被關掉了。
戴維靜靜地待着,豎起耳朵仔細地聽。
他隐約聽到遠處的汽車發動聲,随後便消失了。
四周一片寂靜,隻有他的心在怦怦直跳。
戴維一動不動地站在漆黑的地窖裡。
他在想同範-斯萊克的談話會産生怎樣的影響。
範-斯萊克是在嚴重的精神錯亂中走出地下室的。
戴維既不知道他此刻去往何處,也不知道他打算幹什麼。
但有一點是十分肯定的,絕不是什麼好事。
戴維的眼裡湧出了淚水。
他的确是有意識地誘發了範-斯萊克的精神狂想症,但導緻這種結果可不是他的初衷。
他本想同範-斯萊克改善關系,讓他說出他的問題。
戴維同時想從中得以脫身。
可現在他還是被囚禁着,而且把一個瘋子放到了鎮上去。
戴維唯一感到慰藉的是,安吉拉和尼琪都到了阿默斯特,平安無恙。
戴維盡量控制住感情,試圖冷靜地分析自己的處境,考慮是否還有逃脫的機會。
但一想到四周都是堅厚的石牆,一種恐怖感便襲上他的心頭。
戴維失去了控制,邊哭邊用手徒勞地捶打着通往地下室去的結實木門。
他反複用肩膀撞門,叫喊着放他出去。
最後,戴維設法恢複了一點自制能力,便不再白費力氣捶打結實的地窖門。
他也不再喊叫。
他在考慮那輛沃爾沃車和卡爾霍恩的客貨兩用車。
兩輛車是他唯一的希望。
戴維懷着恐懼與聽天由命的心情,蹲坐到地上,靜靜地等着範-斯萊克回來。
不過,我不知道是誰付給你錢的。
是誰呢,沃納?” 範-斯萊克呻吟了起來。
戴維邊挖地邊擡頭看,見到範-斯萊克正雙手抱頭,捂住了耳朵,愁眉苦臉,好像不要聽到這痛苦的聲音。
“那些聲音是否變大了?”戴維問。
因為擔心範-斯萊克會因耳朵堵起而聽不見他在講什麼,戴維這次幾乎是喊着問的。
範-斯萊克點了點頭。
他轉動的目光,慌張地巡視着屋子的四周,似乎在尋找一條逃跑的出路。
趁範-斯萊克還在出神,戴維握起鐵鍬,目測他同範-斯萊克之間的距離,考慮自己是否能夠用鐵鍬打到他;如果能夠,自己又是否能夠打得他開不了槍。
不管在範-斯萊克片刻出神時會有什麼機會,它們都很快地消失了。
範-斯萊克不再那麼恐慌,四處張望的眼睛又重新盯到了戴維的身上。
“他是誰?誰在同你講話?”戴維問他,企圖仍舊保持對他思想上的壓力。
“是計算機和鐳輻射,情況和在海軍時的一樣!”範-斯萊克喊道。
“但是你現在已不在海軍,”戴維說,“也不再巡航在太平洋的潛艇上,而是在佛蒙特的巴特萊特,在你自家的地下室裡。
這裡并沒有計算機和鐳輻射。
” “你是從哪裡了解到這許多的?”範-斯萊克再次問道。
他又由恐懼變成為憤怒。
“我是想幫你,”戴維說,“看得出你心裡很不安,也很痛苦。
你肯定有負罪感。
我知道你殺害了霍奇斯醫生。
” 範-斯萊克張大了嘴巴。
戴維不知道自己是否已走得太遠。
他感覺到他已經誘發出範-斯萊克一種嚴重的幻想症。
他隻希望範-斯萊克不把怒氣發洩到自己身上,像安吉拉所擔心的那樣。
戴維明白此時必須将話題拉回到究竟是誰付錢給範-斯萊克的問題上。
問題是怎樣才能做到這一點。
“他們給你錢去殺霍奇斯醫生嗎?”戴維問。
範-斯萊克不屑一顧地大笑起來。
“這表明了你知道的有多少,”他說道,“他們同霍奇斯的事情根本無關。
我之所以那樣做,是因為霍奇斯整我。
他說我在醫院停車場對婦女施暴,這完全是冤枉我。
他說我若不離開醫院,就把此事公諸于衆。
可我教訓了他。
” 範-斯萊克的表情又變得茫然而若有所失。
戴維還未來得及問是否又聽到什麼聲音,範-斯萊克就搖了搖頭。
接着,範-斯萊克像是從睡夢中醒來一般,先揉了揉眼睛,然後瞪視着戴維,好像因看到他拿着一把鐵鍬站在自己面前而感到很驚奇。
但是他的這種疑惑很快又變成為大怒。
範-斯萊克舉起槍,直接對準了戴維的眼睛。
“我要你給我挖!”他大聲喊道。
戴維又趕忙埋頭挖地。
此時,他完全相信自己就要被範-斯萊克開槍打死了。
但沒見他開槍,戴維便苦苦地思索起下一步該怎麼辦。
看來他的策略還沒有奏效。
他雖給範-斯萊克造成了思想壓力,但是還不夠,也或許是方法不對路。
“我已經同給你賞錢的那人談過話,”戴維在匆忙挖了幾分鐘地之後又說道,“所以我了解你的許多情況。
他把一切情況都告訴了我,你講不講都無關緊要。
” “不是這樣!”範-斯萊克叫喊道。
“-,正是這樣,”戴維說,“他還告訴了我一點你也該知道的。
他說假若菲爾-卡爾霍恩一旦懷疑此事,你得承擔全部責任。
” “你又是怎樣知道菲爾-卡爾霍恩的?”範-斯萊克問。
他又顫抖了起來。
“我已告訴你我知道正在發生的事情,”戴維說,“整個事情就要敗露了。
隻要給你賞錢的人一發現卡爾霍恩的事,你就全完了。
他才不關心你範-斯萊克的死活!他認為你隻是一個小卒子。
可是我關心你,我知道你經曆了什麼樣的痛苦。
讓我幫你一把吧!千萬不要讓這個人把你當傻瓜似的耍弄了。
在他眼裡你什麼也不是。
他想加害于你,他們都想讓你受罪。
” “住嘴!”範-斯萊克尖叫道。
“愚弄你的那人把你的情況告訴了許多人,不隻是告訴了我。
他們都在譏笑你,譏笑你将對這一切負責。
” “閉嘴!”範-斯萊克再次尖叫道,并沖到戴維眼前,将槍口抵住他的前額。
戴維瞅着額上的手槍,完全驚呆了。
他手中的鐵鏟掉在了地上。
“給我回到地窖裡去。
”範-斯萊克尖叫道,仍将槍口抵住戴維的頭部。
戴維非常擔心手槍會随時走火。
範-斯萊克處于一種近乎驚慌失措的焦慮不安狀态。
範-斯萊克将戴維押回了地窖,才把槍從戴維的頭上拿開。
戴維還沒來得及重申要幫助範-斯萊克的願望,沉重的地窖門就砰的一聲在他面前關上了,并上了鎖。
戴維聽到範-斯萊克跑過地下室,不知撞到了什麼東西,然後是他走上樓梯的沉重腳步聲和地下室門被猛然關上的聲音,接着電燈也被關掉了。
戴維靜靜地待着,豎起耳朵仔細地聽。
他隐約聽到遠處的汽車發動聲,随後便消失了。
四周一片寂靜,隻有他的心在怦怦直跳。
戴維一動不動地站在漆黑的地窖裡。
他在想同範-斯萊克的談話會産生怎樣的影響。
範-斯萊克是在嚴重的精神錯亂中走出地下室的。
戴維既不知道他此刻去往何處,也不知道他打算幹什麼。
但有一點是十分肯定的,絕不是什麼好事。
戴維的眼裡湧出了淚水。
他的确是有意識地誘發了範-斯萊克的精神狂想症,但導緻這種結果可不是他的初衷。
他本想同範-斯萊克改善關系,讓他說出他的問題。
戴維同時想從中得以脫身。
可現在他還是被囚禁着,而且把一個瘋子放到了鎮上去。
戴維唯一感到慰藉的是,安吉拉和尼琪都到了阿默斯特,平安無恙。
戴維盡量控制住感情,試圖冷靜地分析自己的處境,考慮是否還有逃脫的機會。
但一想到四周都是堅厚的石牆,一種恐怖感便襲上他的心頭。
戴維失去了控制,邊哭邊用手徒勞地捶打着通往地下室去的結實木門。
他反複用肩膀撞門,叫喊着放他出去。
最後,戴維設法恢複了一點自制能力,便不再白費力氣捶打結實的地窖門。
他也不再喊叫。
他在考慮那輛沃爾沃車和卡爾霍恩的客貨兩用車。
兩輛車是他唯一的希望。
戴維懷着恐懼與聽天由命的心情,蹲坐到地上,靜靜地等着範-斯萊克回來。