第23章

關燈
追上。

    戴維原本不太想看一部放射治療儀,可出于禮貌,他除了遵命别無其他選擇。

    他們來到治療室,走到一台高技術設備跟前。

     “就是這個。

    ”霍爾斯特醫生不無自豪地說,同時愛撫地輕輕拍了拍不鏽鋼的機身。

    這台加速器看上去像是一部X光機,另外帶有一個工作台。

    “如果沒有霍奇斯醫生的努力,我們絕不可能弄到這樣一部漂亮的設備;我們至今還得使用舊的。

    ” 戴維凝視着這台不同一般的設備。

    “那台舊的有問題嗎?” “問題倒沒有,”霍爾斯特醫生說,“隻是技術上屬于舊一代産品,使用的是钴-60。

    一部使用钴的機器,瞄準率遠不及線性加速器來得準确。

    這是一個物理學上的問題。

    钴放射源的長度約有4英寸,放出來的伽馬射線是散開的,不能集中瞄準到一處。

    ” “我明白了。

    ”戴維說,盡管聽得還不十分清楚。

    物理學從來就不是他的強項。

     “線性加速器則要先進許多,”霍爾斯特醫生說,“它從一個很微小的孔徑射出光束,而且可以根據需要釋放很高的能量。

    再說,使用钴的機器大約每過五年時間就得更新放射源。

    因為钴-60的半衰期是六年左右。

    ” 戴維盡力不打出呵欠。

    這次聽霍爾斯特醫生講話,使他回想起在醫學院讀書時的情景。

     “我們還保留着那台使用钴的機器,”霍爾斯特醫生說,“現在放在醫院的地下室裡。

    醫院已經在聯系買主,不是巴拉圭,就是烏拉圭。

    我記不清是哪家了。

    多數醫院都這麼做:在更新換代使用這類新型線性加速器時,就将舊機器賣給發展中國家。

    這些舊機器都是完好無損的。

    不過,舊的也有舊的優點。

    舊的很少出現故障。

    因為其放射源每天24小時,不管天晴或下雨,總是不停地放出伽馬射線。

    ” “我想我已占用了你太多的時間。

    ”戴維說。

    他想趁霍爾斯特醫生還沒有繼續滔滔不絕地再講半個小時之前,找個借口抽身離開。

     “霍奇斯醫生參觀了這台新機器,他的興緻很高,”霍爾斯特醫生說,“當我說到那台舊機器還有這一優點時,他的臉上突然露出了喜悅的表情。

    他甚至還提出要去看一看那台舊的。

    你怎麼樣?也想過去看一下嗎?” “我想就算了。

    ”戴維說。

    他不知一旦海倫-比頓和喬-福布斯看到他剛被趕出醫院大門現在卻又返回來,會是個什麼樣子。

     幾分鐘後,戴維騎着自行車跨過咆哮河,走上了回家的路。

    他的上午之行雖不像原先希望的那樣收獲很大,可至少得到了所需的社會保險編号和出生日期。

     他邊蹬自行車,邊回憶霍奇斯和霍爾斯特吃飯時的談話内容。

    他非常希望霍奇斯能将他心中的疑團,不管是哪方面的,透露給霍爾斯特醫生。

    戴維接着想起霍爾斯特醫生講到霍奇斯的面部表情;霍奇斯得知那台舊的钴-60機器很少出現故障這一優點時,他臉上流露出喜悅的表情。

    戴維不知道這是因為霍奇斯真的感興趣,還是霍爾斯特把自己高興的心情主觀地想象成為他的那位朋友的了。

    戴維認為有可能是後一種情況。

    這天上午離開時,霍爾斯特說不定也以為戴維對那台線性加速器着迷了。

     因為早晨起得很遲,卡爾霍恩趕到巴特萊特鎮時上午已經過了一半了。

    他開車進入鎮子時,決定按照有紋身的醫院工作人員姓名的字母順序逐個進行談話。

    于是,克萊德-迪文什爾被排在第一位。

     卡爾霍恩在中心大街的鐵馬酒店前下了車,走進去要了一大杯咖啡。

    他查了酒店的電話簿,記下了五個人的住址,接着就趕往迪文什爾家。

     迪文什爾住在一家小商店的樓上。

    卡爾霍恩徑直走上樓去,來到迪文什爾的房門前。

    他按響了門鈴。

    因為不見動靜,他又按了起來。

    按了三次都不見任何反應,卡爾霍恩就走下樓去,拐進了那家小商店,買了盒安東尼與克婁帕特拉牌雪茄。

     “我是來找克萊德-迪文什爾的。

    ”他告訴店員說。

     “他一大早就出去了,”店員說道,“可能上班去了。

    他是醫院的護士,周末經常加班。

    ” 卡爾霍恩走出商店,又悄悄走上樓去。

    他再次按響門鈴。

    由于仍不見動靜,就推了推門。

    門開了。

     “有人嗎?”卡爾霍恩喊道。

     從正式警察退休下來的一個優點,就是辦案時不必拘泥于法律所規定的搜查程序和理由。

    他毫不在乎地走了進去,随手将門關上。

     迪文什爾的居室雖然布置得簡陋,但卻很整潔。

    卡爾霍恩發現自己是在起居室裡。

    他在咖啡桌上看到一堆有關傑克-凱沃爾基恩的剪報。

    傑克-凱沃爾基恩是密執安州一名臭名昭著的“幫助自殺”醫生。

    另外還有其他一些關于助人自殺的社論和文章。

     想起自己曾告訴戴維和安吉拉,随着調查将會發現這些有紋身的人物的一些怪誕不經的事情,卡爾霍恩不由自主地笑了起來。

    卡爾霍恩認為:助人自殺和安樂死之間有着某些相同之處,戴維或許會願意同克萊德-迪文什爾談一談。

     卡爾霍恩又推開了卧室的門。

    卧室也同樣布置得很整齊。

    他走到櫃子跟前,看了看上面擺設的物品,想找到幾幅照片。

    他不見有照片,就随手打開了櫃門,看到面前是克萊德收集的一大堆捆綁人用的器具,大多是皮革做的,帶有不鏽鋼鉚釘和鎖鍊。

    在一層隔闆上,有幾堆雜志和錄像帶。

     卡爾霍恩随後将門關上,心裡在尋思着計算機的背景調查會将這個怪人的什麼情況揭示出來。

     卡爾霍恩走進套房的其他幾處,繼續尋找相片。

    他一直希望能見到一張照有克萊德紋身的照片。

    在冰箱門上,他看到了一些小磁鐵固定着的相片,可這些相片上的人都不帶有紋身。

    卡爾霍恩對于其中哪一個人是他所要了解的克萊德也不得而知。

     卡爾霍恩正打算回起居室,再仔細地查看一遍方才已經看過的那張書桌時,突然聽到樓下重重的關門聲。

    接着是有人上樓的腳步聲。

     這一瞬間,卡爾霍恩真怕被主人抓到,指控他非法侵入私宅。

    他先考慮如何逃跑,馬上就又鎮靜了下來。

    他不但沒有溜掉,反而徑直走到房門那兒,從容地将門打開,把在外面準備開門的來人吓了一跳。

     “你就是克萊德-迪文什爾嗎?”卡爾霍恩高聲問道。

     “是的,”克萊德說,“見鬼!發生什麼事了?” “我是菲爾-卡爾霍恩。

    ”卡爾霍恩說。

    他将開業的名片遞給了克萊德。

    “我一直在等你。

    快進來!” 克萊德将右手拎的袋子換到左手,接過了名片。

     “你是偵探?”克萊德問。

     “正是,”卡爾霍恩答道,“我原來是州警察,一直幹到州長做出我已年邁的決定,然後我就幹起了偵探這一行。

    我在等你回家以便了解幾個問題。

    ” “咳,你把我的屎尿都吓出來了!”克萊德直爽地說。

    他一手放在胸口上,放松地舒了一口長氣。

    “我可不習慣回家看到陌生人呆在我的房裡。

    ” “對不起!”卡爾霍恩抱歉地說,“我想我該在樓梯上等你。

    ” “那可不舒服。

    ”克萊德說,“請坐。

    我給你來點什麼?” 克萊德把手裡的袋子砰的一聲放在地上,接着向廚房走去。

    “我這裡有咖啡、汽水和……” “有啤酒嗎?”卡爾霍恩問。

     “當然。

    ”克萊德說。

     趁克萊德從冰箱裡取啤酒的機會,卡爾霍恩偷偷往克萊德拎回家的棕色袋子裡看了看。

    裡面是些錄像帶,内容同他早先在櫃子裡所看到的相同。

     克萊德手裡拿着兩瓶啤酒回到起居室。

    他看得出卡爾霍恩瞧過他袋裡的東西。

    他把啤酒放在桌上,然後拿起袋子,仔細地把袋口封好。

     “都是拿來消遣的。

    ”克萊德解釋說。

     “我注意到了。

    ”卡爾霍恩說。

     “感興趣嗎?”克萊德問。

     “我對什麼都無所謂了。

    ”卡爾霍恩說。

    他打量着克萊德。

    克萊德約有30歲,中等身材,棕色頭發,身體非常健壯,看上去好像曾經是中學橄榄球隊的一名優秀前鋒。

     “你要問什麼問題呢?”克萊德問。

    他遞給卡爾霍恩一杯啤酒。

     “你認識霍奇斯醫生嗎?”卡爾霍恩問。

     克萊德發出了短促而輕蔑的笑聲。

    “你從遙遠的過去翻出了這麼一位令人憎惡的人物究竟是為了什麼呢?” “看起來你對他的印象不太好。

    ” “他迂腐得叫人讨厭,”克萊德說,“他對于護士作用的認識完全是過時的。

    在他看來,我們護士都是低等動物,隻應該幹髒活,對醫生的吩咐不能說半個不字。

    不親眼目睹是不