第22章

關燈
最後再努把力。

    卡爾霍恩認為這次訪問克拉拉-霍奇斯說不定會達到我們的目的。

    咱們就試試吧!” 戴維開始猶豫起來。

    他的理智告訴他不宜參與此事,可安吉拉的苦苦懇求又使他沒法拒絕。

    其實在他平靜理智的外表下面,内心卻與安吉拉一樣憤慨。

     “好吧!”他說道,“咱們去!不過得先去看看尼琪。

    ” “遵命!”安吉拉高興地說。

    她伸出手去,戴維心不在焉地上前拍了一下。

    輪到戴維伸出手來,安吉拉卻出人意外地重重擊了一掌。

     另外讓戴維感到驚訝的是,他們夫妻二人必須乘坐卡爾霍恩的車,以便卡爾霍恩路上可以抽煙。

    不過,卡爾霍恩駕駛客貨兩用車一直把他們送到了醫院的前門。

    卡爾霍恩在車裡等着,戴維和安吉拉跑進了醫院。

     尼琪因為搬出了特護部而感到很高興。

    她唯一抱怨的是她睡的是醫院的舊床,而且同上次一樣,床的控制裝置也失靈了:床腳部位可以上調,而頭的部位卻調不上去。

     “你跟護士說了嗎?”戴維問道。

     “說了,”尼琪答道,“可她們到現在都沒告訴我什麼時候可以把床修好。

    頭這樣平躺着沒法看電視。

    ” “這是一個經常性的問題嗎?”安吉拉問道。

     “非常遺憾,情況一直是這樣。

    ”戴維說。

    他告訴安吉拉範-斯萊克說醫院買錯床一事。

    “他們很可能僅僅為了少花幾美元而買了便宜貨,結果所有節約的錢又都耗費到維修上了。

    真是應了那句老話:便士上聰明,英磅上糊塗。

    ” 戴維離開安吉拉和尼琪,找到珍妮特-科爾伯恩,打聽範-斯萊克是否已經知道尼琪病床的問題。

     “他知道了,可你是知道範-斯萊克的脾氣的。

    ”珍妮特答道。

     戴維回到尼琪的病室,向她保證說,如果他們到晚上還沒有給她修好床,他就親自為她修理。

    安吉拉在此之前已告訴了尼琪他們将去一趟波士頓,當天下午返回,并答應一回來就來看她。

     他們回到醫院的前門,匆匆上了卡爾霍恩的車。

    他們很快就駛上了南去的州際高速公路。

    戴維一路感覺很不愉快。

    除了車況不好,還有其他一些原因。

    卡爾霍恩不停地抽雪茄,弄得整個駕駛室煙霧彌漫,盡管他已把車窗打開了一條縫。

    當他們到達克拉拉在波士頓的後港住所時,戴維的兩眼已經嗆得淚汪汪的了。

     克拉拉-霍奇斯給戴維的印象是她與丹尼斯-霍奇斯是配得很好的一對。

    她骨骼粗大,身體結實,眼窩深陷,目光犀利,表情嚴峻得令人望而生畏。

     她請他們走進一間布置着凝重的維多利亞風格家具的客廳。

    隻有微弱的日光透過厚厚的天鵝絨窗簾照了進來。

    雖然已是中午時分,廳裡的枝形吊燈和所有的台燈全都開着。

     安吉拉作了自我介紹,說她和戴維是克拉拉在巴特萊特住所的買主。

     “希望你們比我喜歡那所房子,”克拉拉說道,“對于一個隻有兩口人的家庭來說,那幢房子顯得太大,也太空蕩。

    ” 她請他們喝茶。

    戴維喝得津津有味,因為他一路坐在駕駛室裡不僅因間接吸煙而兩眼嗆得生痛,而且喉嚨也幹得厲害。

     “我不能說我對你們的來訪感到很高興,”克拉拉倒完茶說,“這樁謀殺案現在已被公諸于世了,我覺得很難過。

    我剛要對丹尼斯的失蹤感到習慣,現在卻又突然得知他是慘遭殺害的。

    ” “我相信你和我們一樣,希望将殺害他的兇手繩之以法。

    ”卡爾霍恩說道。

     “沒有多大必要,”克拉拉說道,“那樣反倒會給我們平添許多煩惱。

    我情願像先前那樣被蒙在鼓裡。

    ” “對于是誰殺害了你丈夫,你有懷疑對象嗎?”卡爾霍恩問道。

     “我看有許多人值得懷疑。

    ”克拉拉答道,“對于丹尼斯,你必須了解兩點。

    第一,他為人剛愎自用,很難與人相處。

    這倒不是說他沒有好的一面。

    第二,他将全部心思都用在醫院的工作上。

    他因此總是跟委員會和他們從波士頓聘去的那位女管理人員發生矛盾。

    ” “我猜有一打人在氣急敗壞時會害死他。

    但我的确又不能想象他們當中有誰會當真對他下這種毒手。

    這些醫生和管理人員太令人難以捉摸了。

    你們難道不這樣認為嗎?” “我以為霍奇斯醫生覺得他知道誰是頭戴滑雪面罩的強xx犯。

    ”卡爾霍恩說,“你看我的這一想法有道理嗎?” “他的确流露過這意思。

    ”克拉拉回答說。

     “他提到過罪犯的姓名嗎?”卡爾霍恩問。

     “他隻是說強xx犯是同醫院有關的人。

    ”克拉拉回答說。

     “是醫院的雇員嗎?”卡爾霍恩又問。

     “他沒有進一步談,”克拉拉說,“他有意不把事情挑明。

    他這個人一輩子就是居高臨下,獨斷專行。

    不過,他也的确講過,他想同強xx犯本人談一次話,他認為他可以制止住他的行徑。

    ” “天啊!”卡爾霍恩感歎道,“這可太危險了!你認為他同那人談了嗎?” “我不得而知,”克拉拉說,“他或許談了。

    不過,他後來又決定去同那個可惡的韋恩-羅伯遜談他的懷疑對象。

    我們當時為此大吵了一場。

    因為我斷定他和羅伯遜隻會争吵不休,所以不主張他去。

    我叫他打電話把懷疑對象告訴給羅伯遜,或者給羅伯遜去封信。

    可丹尼斯根本聽不進去。

    他這個人十分固執。

    ” “他就在那天失蹤的嗎?”卡爾霍恩問。

     “是的,”克拉拉說,“不過丹尼斯最後并沒有去羅伯遜那裡。

    請記住,這倒不是由于他聽從了我的勸告。

    當時他因為自己的一個病人死去而心煩意亂。

    他說他要同霍爾斯特醫生吃午飯,不去見羅伯遜了。

    ” “死去的病人名叫克拉克-達溫波特嗎?”卡爾霍恩問道。

     “是啊!”克拉拉驚詫地說,“你是怎麼知道的?” “霍奇斯醫生為何因克拉克-達溫波特的死而變得如此不快呢?”卡爾霍恩沒有回答克拉拉的問題而進一步問道。

    “他們是好朋友嗎?” “他們以前彼此認識,”克拉拉說,“克拉克不是一般的病人。

    丹尼斯診斷他患有癌症,霍爾斯特給他進行了成功的治療。

    丹尼斯确信他們及早地控制住了他的癌症。

    可他被轉到佛蒙特綜合醫療站不久便死去了。

    ” “克拉克具體死于什麼病症?”戴維突然問道。

    這是他來這裡後第一次開口說話。

    安吉拉注意到他的語氣裡流露出一種急切的心情。

     “你這個問題把我難住了,”克拉拉說,“我不記得了。

    其實我也不清楚是什麼具體病因。

    但他絕不是死于癌症,我記得丹尼斯講過這一點。

    ” “你丈夫的病人當中,還有其他患類似病症後來也這樣意外地死去的人嗎?”戴維追問說。

     “你講的類似病症是什麼意思?”克拉拉問。

     “我是指那些身患癌症或其他嚴重疾病的病人。

    ”戴維回答說。

     “嗯,是的,”克拉拉答道,“他們都是一些危重病人,正是他們的死使他非常生氣。

    他認為他們的死是佛蒙待綜合醫療站某些醫生的不稱職造成的。

    ” 戴維要安吉拉把她同卡爾霍恩在伯林頓取回的住院病曆複印件拿給他。

    在安吉拉查找的時候,卡爾霍恩從他的一個大口袋裡取出了他的那一份。

     戴維打開這些複印件材料時,手指有些不聽使喚。

    他将材料遞給了克拉拉。

    “你瞧這些人名,”他說道,“你認識其中的病人嗎?” “我得去取老花鏡。

    ”克拉拉說道,随即起身離開了客廳。

     “你在焦慮什麼呢?”安吉拉悄悄問戴維。

     “冷靜些,小夥子,”卡爾霍恩說道,“你這樣會使我們的證人心煩意亂,回想不起過去的事情。

    ” “我開始有些明白了,”戴維說,“可我一點也高興不起來。

    ” 安吉拉還未來得及要戴維把話講清楚,克拉拉就取來了眼鏡。

    她拿起名單很快地浏覽了一遍。

     “這些病人我都知道,”克拉拉說,“他們的名子我都聽了上百遍了,而且我還看到過他們當中的大多數人。

    ” “我被告知他們後來都死了,”卡爾霍恩說,“情況真是這樣嗎?” “确實如此,”克拉拉回答說,“都像克拉克-達溫波特那樣。

    這些病人的死曾使丹尼斯特别煩惱。

    有一陣子,我天天都聽到這些名子。

    ” “所有這些病人都屬于意外死亡嗎?”卡爾霍恩問。

     “也是也不是。

    ”克拉拉回答說,“我說意外,是指他們都死在一個特定的時間。

    正如你們在這些登記表上所看到的那樣,其中大多數人都不是因為什麼緻命的病症被安排住院的。

    但是他們又都患有像癌症這一類的不治之症。

    從這個意義上講,他們的死亡又并非是完全意外的。

    ” 戴維伸手把材料拿了回來,又迅速地查看了一遍。

    他擡頭看着克拉拉。

    “請你明确告訴我,”他說道,“我是否可以這樣理解:這些住院診斷記錄都是去世的病人最後一次住院時的病曆?” “我認為是這樣,”克拉拉說,“事情雖然過了一段時間,但丹尼斯仍然保留着它們。

    那時的情景真叫人難以忘卻