第19章
關燈
小
中
大
房找尼琪。
他感到麻木,這一切發生得太突然了。
“起碼你應該知道病人的死因吧。
”安吉拉聽完戴維講述唐納德-安德森突然死亡的經過後說。
他們二人坐在客廳裡,晚餐早已吃過;尼琪正在樓上自己的房間做家庭作業。
“可是我不知道,”戴維抱怨說,“事情來得太快了。
” “唔,等一等,”安吉拉說,“對其他的病人我理解你的苦惱,但這個病人不同。
唐納德-安德森切除過許多腹部器官,至少也進行了不少調整。
他又是醫院的老病号,多次經過你的治療,對于他的死亡,你沒有必要對自己感到内疚。
” “我真不知該怎麼想了,”戴維說,“是的,他經常受到感染,患有嚴重的糖尿病,但為什麼會突發痙攣呢?” “他的血糖指數經常超出正常标準,”安吉拉分析道,“會不會是中風?我的意思是說這種可能性很大。
” 電話鈴聲使二人吃了一驚。
戴維條件反射地伸手抓過電話。
他擔心又是醫院傳來了壞消息。
當打電話的人說要找安吉拉時,他才松了一口氣。
安吉拉立即聽出了電話裡的聲音:是菲爾-卡爾霍恩。
“抱歉很久沒有和你聯系了,”卡爾霍恩說,“我一直都很忙,但現在我想同你聊聊。
” “什麼時間?”安吉拉問。
“啊,我現在正坐在鐵馬酒店裡,”卡爾霍恩說,“離你隻有一箭之遙,我到你家裡來行嗎?” 安吉拉用手捂着話筒對戴維說:“是私人偵探菲爾-卡爾霍恩,他想到家裡來。
” “我還以為你不管霍奇斯的事了呢。
”戴維說道。
“我是沒再管,”安吉拉說,“我沒有跟任何人談過這事。
” “那菲爾-卡爾霍恩是怎麼回事?”戴維問道。
“自從上星期六以後,我也再沒有和他聯系過,”安吉拉說,“但我已經付了他錢,我想我們至少應該聽聽他了解的情況。
” 戴維歎了口氣,表示讓步。
“随你的便。
”他說。
15分鐘後,菲爾-卡爾霍恩跨進了他們的家門。
戴維猜不出這人有什麼地方讓安吉拉覺得他是位職業偵探。
在戴維看來,卡爾霍恩決不是職業偵探:他反戴着一頂紅色棒球帽,身穿絨布運動衫,腳穿一雙紅褐色運動鞋,甚至沒有系鞋帶。
“見到你很高興。
”卡爾霍恩向戴維握手緻意。
他們在起居室裡坐下,裡面的舊家具全是他們從波士頓帶來的,使人感到,這樣一間大屋子的家具卻如此簡陋,簡直就像一個廉價的舞廳。
貼在窗上的塑料袋更顯得不雅觀。
“房子不錯。
”卡爾霍恩環顧四周說道。
“我們還沒來得及布置。
”安吉拉說道。
她問卡爾霍恩是否需要喝點什麼;他說如果方便的話,想來點啤酒。
在安吉拉去倒啤酒的當兒,戴維繼續打量着這位來訪者。
卡爾霍恩比戴維想象的要老些:紅帽沿下露出一縷灰白的頭發。
卡爾霍恩無意摘下帽子。
“不介意我吸煙吧?”卡爾霍恩舉着一支安東尼與克婁帕特拉雪茄問道。
“對不起,我們這兒不能抽煙。
”安吉拉返回房間,将啤酒遞給卡爾霍恩說,“我們的女兒有呼吸系統的疾病。
” “沒問題,”卡爾霍恩和藹地說,“我想把我調查的最新情況告訴你們。
雖然費了些勁,但進展還算順利。
丹尼斯-霍奇斯醫生在城裡名聲欠佳,事實上,城裡似乎有半數的人因這樣或那樣的原因讨厭霍奇斯。
” “這一點我們已經清楚,”戴維說,“我希望你能補充一些更具體的内容,來證明你沒有白拿我們的雇傭費。
” “戴維,别這樣。
”安吉拉說。
她對戴維的無禮感到吃驚。
“我的看法是,”卡爾霍恩沒有理會戴維的話,繼續說道,“霍奇斯既不在乎别人怎麼看他,也不善于社會交往。
作為一個純粹的新英格蘭人,他可能是這兩種特點的結合體。
”卡爾霍恩嘿嘿笑了兩聲,接着喝了一口啤酒。
“我列出了一張嫌疑對象的名單,”卡爾霍恩繼續說道,“但我還沒有全部進行過調查。
然而,事情越來越有趣。
這裡有些事情很奇怪,對此我深信不疑。
” “你調查了哪些人?”戴維問道。
他的語氣仍很粗魯,這使安吉拉很擔心,但她沒有再說什麼。
“到目前為止隻有兩個。
”卡爾霍恩回答說。
他打了個嗝,竟然沒有蒙上嘴巴或對自己不禮貌的行為表示歉意。
戴維瞟了一眼安吉拉,安吉拉假裝沒有看見。
“我和醫院的兩位上層人員談過,”卡爾霍恩繼續說,“委員會主席特雷納,副主席舍伍德,他們二人都有怨恨霍奇斯的理由。
” “我希望你能找坎特醫生談談,”安吉拉說,“我聽說他公開抱怨過霍奇斯。
” “坎特在名單之列,”卡爾霍恩說,“我想由上而下進行調查。
舍伍德的怨恨涉及到一塊土地;特雷納更多的是私人原因。
” 卡爾霍恩進一步說明了特雷納——霍奇斯——範-斯萊克三者之間的複雜關系,最後談到特雷納的姐姐桑妮-特雷納的自殺。
“多麼可怕的故事啊。
”安吉拉說道。
“如同一幕電視劇情節,”卡爾霍恩同意地說道,“但你們可以想到,如果特雷納一定要對霍奇斯做什麼,他應該在當時就會做的,而不是現在。
況且,在發生自殺事件之後不久,霍奇斯就推舉特雷納接任了醫院委員會主席的職位。
假如他和特雷納有矛盾的話,我懷疑他是否會那樣做。
而且,老範-斯萊克的兒子沃納今天還在醫院工作。
” “沃納-範-斯萊克和特雷納是親戚?”戴維驚奇地問道,“屬于裙帶關系。
” “可能是,”卡爾霍恩說道,“但小沃納-範-斯萊克和霍奇斯有着長期的友誼,多年來一直幫着照料霍奇斯的這座房子。
他在醫院的工作更多的是由于霍奇斯的關系而非特雷納的關系。
總之,我不懷疑特雷納是殺人兇手。
” “你怎麼能肯定呢?”安吉拉問道。
“除了霍奇斯的被殺之外,什麼都不能肯定,”卡爾霍恩說,“在找出兇手之前,我們隻能說可能性。
” “太有意思了,”戴維說,“但你是否已經找出了嫌疑對象或者至少縮小了名單的懷疑範圍呢?” “還沒有。
”卡爾霍恩回答說。
“那麼我們為這種似是而非的結果已經花了多少錢呢?”戴維問道。
“戴維!”安吉拉厲聲說,“我認為你這樣說不公平,卡爾霍恩先生在這麼短的時間内已經了解到很多情況。
我認為現在重要的問題是他是否相信這件案子能夠最後弄清。
” “我同意,”戴維說,“卡爾霍恩先生,作為專家,你的意見如何?” “我想我需要一支雪茄,”卡爾霍恩說,“我們是否可以坐到屋外去談?” 幾分鐘以後,他們來到了平台上。
卡爾霍恩抽着煙,又喝了一杯啤酒,感到十分滿意。
“我認為此案一定會水落石出。
”他說道。
他那寬大蒼白的臉龐不時地被雪茄的亮光照亮。
“你們一定知道新英格蘭一
他感到麻木,這一切發生得太突然了。
“起碼你應該知道病人的死因吧。
”安吉拉聽完戴維講述唐納德-安德森突然死亡的經過後說。
他們二人坐在客廳裡,晚餐早已吃過;尼琪正在樓上自己的房間做家庭作業。
“可是我不知道,”戴維抱怨說,“事情來得太快了。
” “唔,等一等,”安吉拉說,“對其他的病人我理解你的苦惱,但這個病人不同。
唐納德-安德森切除過許多腹部器官,至少也進行了不少調整。
他又是醫院的老病号,多次經過你的治療,對于他的死亡,你沒有必要對自己感到内疚。
” “我真不知該怎麼想了,”戴維說,“是的,他經常受到感染,患有嚴重的糖尿病,但為什麼會突發痙攣呢?” “他的血糖指數經常超出正常标準,”安吉拉分析道,“會不會是中風?我的意思是說這種可能性很大。
” 電話鈴聲使二人吃了一驚。
戴維條件反射地伸手抓過電話。
他擔心又是醫院傳來了壞消息。
當打電話的人說要找安吉拉時,他才松了一口氣。
安吉拉立即聽出了電話裡的聲音:是菲爾-卡爾霍恩。
“抱歉很久沒有和你聯系了,”卡爾霍恩說,“我一直都很忙,但現在我想同你聊聊。
” “什麼時間?”安吉拉問。
“啊,我現在正坐在鐵馬酒店裡,”卡爾霍恩說,“離你隻有一箭之遙,我到你家裡來行嗎?” 安吉拉用手捂着話筒對戴維說:“是私人偵探菲爾-卡爾霍恩,他想到家裡來。
” “我還以為你不管霍奇斯的事了呢。
”戴維說道。
“我是沒再管,”安吉拉說,“我沒有跟任何人談過這事。
” “那菲爾-卡爾霍恩是怎麼回事?”戴維問道。
“自從上星期六以後,我也再沒有和他聯系過,”安吉拉說,“但我已經付了他錢,我想我們至少應該聽聽他了解的情況。
” 戴維歎了口氣,表示讓步。
“随你的便。
”他說。
15分鐘後,菲爾-卡爾霍恩跨進了他們的家門。
戴維猜不出這人有什麼地方讓安吉拉覺得他是位職業偵探。
在戴維看來,卡爾霍恩決不是職業偵探:他反戴着一頂紅色棒球帽,身穿絨布運動衫,腳穿一雙紅褐色運動鞋,甚至沒有系鞋帶。
“見到你很高興。
”卡爾霍恩向戴維握手緻意。
他們在起居室裡坐下,裡面的舊家具全是他們從波士頓帶來的,使人感到,這樣一間大屋子的家具卻如此簡陋,簡直就像一個廉價的舞廳。
貼在窗上的塑料袋更顯得不雅觀。
“房子不錯。
”卡爾霍恩環顧四周說道。
“我們還沒來得及布置。
”安吉拉說道。
她問卡爾霍恩是否需要喝點什麼;他說如果方便的話,想來點啤酒。
在安吉拉去倒啤酒的當兒,戴維繼續打量着這位來訪者。
卡爾霍恩比戴維想象的要老些:紅帽沿下露出一縷灰白的頭發。
卡爾霍恩無意摘下帽子。
“不介意我吸煙吧?”卡爾霍恩舉着一支安東尼與克婁帕特拉雪茄問道。
“對不起,我們這兒不能抽煙。
”安吉拉返回房間,将啤酒遞給卡爾霍恩說,“我們的女兒有呼吸系統的疾病。
” “沒問題,”卡爾霍恩和藹地說,“我想把我調查的最新情況告訴你們。
雖然費了些勁,但進展還算順利。
丹尼斯-霍奇斯醫生在城裡名聲欠佳,事實上,城裡似乎有半數的人因這樣或那樣的原因讨厭霍奇斯。
” “這一點我們已經清楚,”戴維說,“我希望你能補充一些更具體的内容,來證明你沒有白拿我們的雇傭費。
” “戴維,别這樣。
”安吉拉說。
她對戴維的無禮感到吃驚。
“我的看法是,”卡爾霍恩沒有理會戴維的話,繼續說道,“霍奇斯既不在乎别人怎麼看他,也不善于社會交往。
作為一個純粹的新英格蘭人,他可能是這兩種特點的結合體。
”卡爾霍恩嘿嘿笑了兩聲,接着喝了一口啤酒。
“我列出了一張嫌疑對象的名單,”卡爾霍恩繼續說道,“但我還沒有全部進行過調查。
然而,事情越來越有趣。
這裡有些事情很奇怪,對此我深信不疑。
” “你調查了哪些人?”戴維問道。
他的語氣仍很粗魯,這使安吉拉很擔心,但她沒有再說什麼。
“到目前為止隻有兩個。
”卡爾霍恩回答說。
他打了個嗝,竟然沒有蒙上嘴巴或對自己不禮貌的行為表示歉意。
戴維瞟了一眼安吉拉,安吉拉假裝沒有看見。
“我和醫院的兩位上層人員談過,”卡爾霍恩繼續說,“委員會主席特雷納,副主席舍伍德,他們二人都有怨恨霍奇斯的理由。
” “我希望你能找坎特醫生談談,”安吉拉說,“我聽說他公開抱怨過霍奇斯。
” “坎特在名單之列,”卡爾霍恩說,“我想由上而下進行調查。
舍伍德的怨恨涉及到一塊土地;特雷納更多的是私人原因。
” 卡爾霍恩進一步說明了特雷納——霍奇斯——範-斯萊克三者之間的複雜關系,最後談到特雷納的姐姐桑妮-特雷納的自殺。
“多麼可怕的故事啊。
”安吉拉說道。
“如同一幕電視劇情節,”卡爾霍恩同意地說道,“但你們可以想到,如果特雷納一定要對霍奇斯做什麼,他應該在當時就會做的,而不是現在。
況且,在發生自殺事件之後不久,霍奇斯就推舉特雷納接任了醫院委員會主席的職位。
假如他和特雷納有矛盾的話,我懷疑他是否會那樣做。
而且,老範-斯萊克的兒子沃納今天還在醫院工作。
” “沃納-範-斯萊克和特雷納是親戚?”戴維驚奇地問道,“屬于裙帶關系。
” “可能是,”卡爾霍恩說道,“但小沃納-範-斯萊克和霍奇斯有着長期的友誼,多年來一直幫着照料霍奇斯的這座房子。
他在醫院的工作更多的是由于霍奇斯的關系而非特雷納的關系。
總之,我不懷疑特雷納是殺人兇手。
” “你怎麼能肯定呢?”安吉拉問道。
“除了霍奇斯的被殺之外,什麼都不能肯定,”卡爾霍恩說,“在找出兇手之前,我們隻能說可能性。
” “太有意思了,”戴維說,“但你是否已經找出了嫌疑對象或者至少縮小了名單的懷疑範圍呢?” “還沒有。
”卡爾霍恩回答說。
“那麼我們為這種似是而非的結果已經花了多少錢呢?”戴維問道。
“戴維!”安吉拉厲聲說,“我認為你這樣說不公平,卡爾霍恩先生在這麼短的時間内已經了解到很多情況。
我認為現在重要的問題是他是否相信這件案子能夠最後弄清。
” “我同意,”戴維說,“卡爾霍恩先生,作為專家,你的意見如何?” “我想我需要一支雪茄,”卡爾霍恩說,“我們是否可以坐到屋外去談?” 幾分鐘以後,他們來到了平台上。
卡爾霍恩抽着煙,又喝了一杯啤酒,感到十分滿意。
“我認為此案一定會水落石出。
”他說道。
他那寬大蒼白的臉龐不時地被雪茄的亮光照亮。
“你們一定知道新英格蘭一