第16章

關燈
上來。

     他們已經開始準備上床休息,安吉拉還是沒有和戴維說一句話,也沒有正眼看過他。

    戴維猜想她還在為地下室裡萬聖節魔鬼面具的惡作劇而惱怒。

    他感覺空氣太沉悶,想緩和一下他們之間的氣氛。

     “我知道你還在氣惱尼琪和我驚吓你的事,”他說,“讓我們談談好嗎?” “你說我在生氣?”安吉拉假裝不知地問。

     “聽我說,安吉拉,”戴維說,“尼琪睡覺之後,你一直對我不理不睬。

    ” “我認為你這樣做令我大失望,你本來就了解我對那具屍體是多麼地擔憂,我原以為你會考慮到這一點的。

    ” “我已經道過歉了,”戴維辯解說,“我至今不能相信你看見我們時居然沒有發笑。

    我從未想到你會吓成那個樣子。

    而且這不隻是一次玩笑,我這樣做也是為了使尼琪開心。

    ” “你這話是什麼意思?”安吉拉懷疑地問。

     “因為她經常做噩夢,我想增加一點幽默以便打消她的恐懼心理,哄她到地下室嬉耍一下而不感到害怕。

    實際也确實起到了這種作用,她是那樣專注地去恐吓你而自己卻一點也不覺得害怕。

    ” “你至少應先提醒我一聲。

    ”安吉拉不滿地說。

     “我沒有想到有這種必要,就如我剛才講的,我從沒想到過你會上當受騙。

    我這樣做隻是為了吸引尼琪參加。

    ” 安吉拉注視着丈夫。

    她能明白他的懊悔心情和真摯的感情。

    一時間,她突然為自己的上當感到有些難堪而忘記了氣憤。

    她放下牙刷,走到戴維面前,擁抱了他一下。

    “請原諒我的不理智,”她說,“我想我是太緊張了。

    我愛你。

    ” “我也愛你,”戴維回應道,“我應該先告訴你一聲,你可以裝出不知道。

    我一點也沒有想到這一點。

    我最近心裡也很亂,也很緊張。

    瑪麗-安-希勒的病情沒有好轉,她快要死了,我剛知道的。

    ” “好啦,”安吉拉安慰他說,“那也說不定啊。

    ” “我也搞不清楚,”戴維說,“來,上床休息吧。

    ”他們洗漱完畢之後,戴維把教授從波士頓趕到醫院也同樣無計可施的情況告訴了安吉拉。

     “你是不是更發愁了?”安吉拉問道。

     “是的,”戴維說,“今天早上四點鐘我就醒了,再也睡不着了。

    我一直在想我可能忽略了病人的某些情況。

    他們也許感染上了某種不知名的病毒,但是我感到束手無策。

    想到每次我安排實驗室檢驗或者會診時,都會受到凱利和佛蒙特綜合醫療站的阻撓,心裡就很沮喪。

    更糟的是,每天都不得不為完成日常的看病計劃而忙得不可開交。

    ” “你的意思是說要看更多的病人?”安吉拉問道。

    他們從盥洗間走進卧室。

     戴維點點頭。

    “凱利通過佛蒙特綜合醫療站給我施加了更大的壓力,”他說,“我讨厭服從那樣的命令,那将意味着我不得不回避同病人的交流和回答他們的問題。

    欺騙病人是容易辦到的事情,可是我不願意那樣做。

    我擔心病人會知道自己正受到欺騙。

    要想做出正确的診斷,你必須花上一定時間同病人接觸,使他們自動談出自己的看法,這樣你才能得到大量關鍵性的線索。

    ” “我有話要坦白,”安吉拉突然說道。

     “你在說什麼?”戴維一邊上床,一邊問道。

     “今天我做了一件事,本也應該先和你商量一下的。

    ”安吉拉說。

     “什麼事?”他問道。

     安吉拉鑽進被子,把自己去拉特蘭雇用菲爾-卡爾霍恩調查霍奇斯謀殺案的事情告訴了戴維。

     戴維盯着她片刻無語,然後背過頭去。

    安吉拉明白他在生氣。

     “至少我接受了你的勸告沒有親自去調查這樁危險的案件,”安吉拉解釋說,“現在我們有一位專業人員在辦理這件事。

    ” “這人是職業偵探?”戴維轉過頭來盯着安吉拉問。

     “他是一名退了休的州警官。

    ” “我希望你對霍奇斯事件要有理智,”戴維說,“你雇用私人偵探有些太熱心,會白白把錢扔掉。

    ” “這事如果對我很重要就不會是把錢扔掉,”安吉拉反駁說,“而且如果你還希望我能繼續生活在這座房子裡,那對你也是重要的。

    ” 戴維歎了口氣,關滅他床邊的燈,轉身背對着安吉拉。

     她知道自己事先應該把雇偵探的事告訴他。

    她也歎了口氣,伸手去關床頭燈。

    也許處理這事的方式欠妥,但她堅信雇用卡爾霍恩是一個好主意。

     燈剛剛被熄掉,他們就聽見幾聲沉重的咚咚聲,接着是拉斯蒂的吠聲。

     安吉拉連忙打開燈跳下床,戴維跟随其後。

    他們抓起睡袍走到過道。

    戴維打開過道的燈,拉斯蒂正站在樓梯口望着黑暗的一樓,一面兇猛的狂吠着。

     安吉拉悄聲說道:“你有沒有檢查過前門是不是鎖上了?” “鎖上了。

    ”戴維走下過道,輕輕拍了拍拉斯蒂的頭。

    “怎麼回事,大家夥?” 拉斯蒂跑下樓,開始沖前門狂叫。

    戴維跟在後面;安吉拉站在樓梯口朝下面觀望。

     戴維打開前門的鎖。

     “當心。

    ”安吉拉提醒說。

     “你何不戴上萬聖節魔鬼面具,”戴維對安吉拉說,“讓我們好好吓吓這人。

    ” “别開玩笑,”安吉拉說,“這不是說笑話的時候。

    ” 戴維走出門廊,手中牽着拉斯蒂的頸圈。

    黑色夜空中繁星閃爍,弦月的清光灑在地上,照亮了道路,但沒有任何可疑的形迹。

     “過來,拉斯蒂。

    ”戴維拉着狗轉身回屋,突然發現門楣上釘着一張打印的字條。

    他急忙扯下來觀看,上面寫着:“别管閑事,忘掉霍奇斯。

    ” 戴維鎖好大門,登上樓梯,将字條遞給安吉拉看。

    她跟在戴維後面走進卧室。

     “我要把它交給警察局。

    ”安吉拉說。

     “見鬼,這可能就是他們幹