貝姨 第09節
關燈
小
中
大
穿着薄呢小靴、灰色絲襪、上等料子的綢衣衫,頭上盤着發辮,戴一頂黃緞夾裡的絲絨帽,李斯貝特穿過榮軍院大街望聖多明各街走去,一路盤算奧棠絲的剛強能否因氣餒而屈服,也考慮文賽斯拉的愛情,能否因斯拉夫人的楊花水性到了無所不為的階段而動搖。
奧棠絲和文賽斯拉住着一個樓下的公寓,在聖多明各街盡頭,快到榮軍院廣場的地方。
這屋子從前是度蜜月最合适的場所,現在卻半新半舊,家具陳設都到了秋季。
新婚夫婦是最會糟蹋東西的,他們無意之中糟蹋周圍的一切,象糟塌他們的愛情一樣。
一味的自得自滿,他們想不到将來,那是直要擔上了兒女的責任才操心的。
李斯貝特别的時候,奧棠絲剛剛給小文賽斯拉穿好衣服,帶到花園裡。
“你好,貝姨。
”奧棠絲自己來開門。
廚娘買東西去了;收拾屋子兼管孩子的女仆正在洗衣服。
“你好,親愛的孩子,”李斯貝特擁抱了奧棠絲,“文賽斯拉是不是在工作室裡?”她又咬着耳朵問。
“不,他跟斯蒂曼和沙諾在客廳裡談話。
” “咱們别跟他們在一塊兒行嗎?” “來,到我房裡去。
” 卧房牆上白地紅花綠葉的波斯綢,給太陽久曬之下,和地毯一樣褪色了。
窗簾好久沒有洗過。
滿屋子的雪茄煙味。
文賽斯拉既是天生的貴族,又成了藝術界的巨頭,把煙灰到處亂彈,沙發的靠手上,最美麗的家具上,觸目皆是,顯得他是家庭中的寵兒,可以為所欲為,也表示他有錢,毋須愛惜東西。
“好,談談你的事情吧,”貝特看見漂亮的甥女倒在椅子裡不出一聲,“怎麼啦,孩子?你臉上沒有血色。
” “外面新登了兩篇文章,把文賽斯拉攻擊得體無完膚;我看了就藏了起來,免得他灰心。
人家說蒙柯奈元帥的大理石像糟透了,他們惡毒得很,故意贊美浮雕部分,恭維文賽斯拉的裝飾天才,借此加強他們的意見,說正宗的藝術是與他無緣的。
斯蒂曼禁不住我苦苦央求,說了老實話,他承認他的意思跟一般藝術家、批評家、和公衆的輿論完全一緻。
中飯以前他在花園裡對我說:要是文賽斯拉在明年的展覽會中拿不出一件精品,他就得放棄大型的雕塑,隻做一些小品,小人像、首飾、珍玩、和高等金銀細工!——這個判決使我難受極了,因為文賽斯拉永遠不肯接受這個意見的,他有多多少少美妙的理想……” “可是我們不能拿理想去開發夥食賬呀,”李斯貝特插言道,“我從前跟他說得舌敝唇焦……付賬是要錢的。
而錢是要靠做成的東西換來的,做成的東西又要讨人喜歡才有人買。
要謀生,雕刻家的工作台上擺什麼群像人像,還不如有一個燭台,壁爐前面的擋灰架子、桌子等等的模型;因為這些東西是人人需要的,不比人物的像要等上幾個月才能碰到一個收藏家,換到錢……” “你說得不錯,親愛的貝姨!你跟他說吧;我,我沒有勇氣……況且象他對斯蒂曼說的,倘使他再去幹裝飾藝術,做小品雕塑,就得放棄研究院,放棄大創作,而凡爾賽、巴黎市、陸軍部,給我們保留的三十萬法郎工程,也就不用提啦。
你瞧,那些想把工程搶過去的人,教人寫出兩篇該死的文章,使我們受到這樣的損失。
” “可憐的孩子,這可不是你的理想啊!”貝特親着奧棠絲的額角;“你要他做一個在藝術界稱霸的貴族,做一個雕塑界的領袖……是的,說來多好聽……可是要做這樣的夢,非得一年有五萬法郎的進款,而你們現在隻有兩千五,在我活着的時候;将來我死了,你們也隻有三千。
” 奧棠絲湧上幾滴眼淚,貝特瞧着恨不得上去舐幹,好象貓舐牛奶一樣。
下面是他們初婚時期的簡史,一般藝術家讀了也許不無裨益。
基督山伯爵 勞心的工作,在智慧的領域内追奔逐鹿,是人類最大努力之一。
在藝術中值得稱揚的,——藝術二字應當包括一切思想的創造在内——尤其是勇氣,俗人想象不到的勇氣,而我這番說明也許還是第一次。
受着貧窮的壓迫,受着貝特的箝制,好似一匹馬戴上了眼罩、不能再東張西望,給這個狠心的姑娘、貧窮的代表、平凡的命運鞭策之下,文賽斯拉雖是天生的詩人與夢想者,也居然從觀念過渡到實踐,不知不覺的跨過了藝術領域中的鴻溝。
空中樓閣的設想一些美妙的作品,是挺有趣的消遣,好比吞雲吐霧,抽着奇妙的雪茄,也好比蕩婦過着随心所欲的生活。
幻想中的作品,有着兒童一般的妩媚,有着欣欣向榮的喜悅,芬芳嬌豔不下于鮮花,漿汁的飽滿不下于未曾到口的美果。
這便是所謂玄想和玄想的樂趣。
凡是能用言語把胸中的計劃形容出來的,已經算了不起的人。
這種能力,一切藝術家與作家都有。
可是生産、分娩、撫育、完全是另一件事。
那是每天晚上喂飽了奶給孩子睡覺,每天早上以無窮的母愛去擁抱他,不怕肮髒的舐他弄他,永遠把撕破的衣衫換上最漂亮的。
換句話說,藝術家不能因創作生活的磨難而灰心,還得把這些磨難制成生動的傑作,是雕塑吧,要能和所有的眼睛說話;是文學吧,跟所有的智慧交談;是繪畫吧,喚起所有的回憶;是音樂吧,打動所有的心。
要達到這些目标,便全靠制作和制作的苦功。
手要時時刻刻的運用,要時時刻刻聽頭腦指揮。
然而,正如愛情的有間歇性,頭腦也不能随時随地都有創造的準備。
這種創作的習慣,可以叫做不知厭倦的母愛(拉斐爾最懂得這個偉大的天性),也可以叫做腦力方面的母性,是極難養成而極易喪失的。
靈感,是天才的女神。
她并不步履蹒跚的走過,而是在空中象烏鴉那麼警覺的飛過的,她沒有什麼飄帶給詩人抓握,她的頭發是一團烈火,她溜得快,象那些白裡帶紅的火烈鳥,教獵人見了無可奈何。
所以工作是一場累人的戰鬥,使精壯結實的體格一則以喜一則以懼,往往為之筋疲力盡。
現代一個大詩人提到這種可怕的勞作時,說:“我拿到工作就絕望,離開工作又難受。
”世俗的人聽着吧!如果藝術家不是沒頭沒腦的埋在他的作品裡,象羅馬傳說中的居爾丢斯①沖入火山的裂口,象兵士不假思索他沖入堡壘;如果藝術家在火山口内不象地層崩陷而被埋的礦工一般工作;如果他面對困難呆着出神,而不是一個一個的去克服,象那些童話中的情人,為了要得到他們的公主,把層出不窮的妖法魔道如數破盡;那麼,作品就無法完成,隻能擱在工場裡腐爛,生産不可能了,藝術家誰有眼看自己的天才夭折。
羅西尼②,這個與拉斐爾可稱為兄弟行的天才,以他窮困的早年和他富裕的成年相比,就是一個顯著的例子。
偉大的詩人所以和偉大的軍人得到同樣的酬報、同樣的榮譽、同樣的桂冠,就為這個理由—— ①傳說公元前四世紀末,羅馬發生強烈地震,中央廣場地面陷落,現一深淵。
為了平息諸神的怒火,一位名叫居爾丢斯的羅馬貴族全身披挂,驅馬躍入火山裂口。
②羅西尼(1792-1868),意大利著名作曲家,曾蜚聲樂壇數十年。
王政複辟時期,他的作品在巴黎演出,獲得巨大成功。
天性耽于幻想的文賽斯拉,在李斯貝特專橫的控制之下,為了生産、學習、工作,消耗過多少精力,一朝享受到愛情與幸福,便立刻有了反響。
他的本性又擡頭了。
斯拉夫民族的懶惰、閑散、優柔寡斷,從前給老師的戒尺趕得無處存身的,此刻又舒舒泰泰的占據他的精神了。
最初幾個月,藝術家愛着妻子。
奧棠絲與文賽斯拉,憑着名正言順的、幸福的、過度的愛情,瘋瘋癫癫的恣意享受。
那時奧棠絲第一個教文賽斯拉丢開工作,雕塑是她的情敵,她還為了戰勝情敵而得意呢。
可是藝術家一受女人的愛撫,他的才氣就煙消雲散,毅力會崩潰,強健的意志會動搖。
六七個月過去了,藝術家的手沒有再拿鑿子的習慣。
等到生活的壓迫使他非工作不可,等到紀念像委員會主席維桑布爾親王,要看他的雕像了,文賽斯拉便搬出那句懶人的老話:“我要開始了!”于是他胡扯一陣,天花亂墜的形容他的藝術計劃,把奧棠絲聽得出神,更加愛她的詩人了。
她心目中已經看到一座莊嚴偉大的蒙柯奈元帥像。
當然蒙柯奈是剛強英武的理想化,騎兵的典型,象缪拉一樣勇敢。
吓!一看到這座雕像,等于看到了拿破侖的全部武功!而且是何等了不起的手法!稿圖是容易設計的,鉛筆是很聽話的。
至于真正的人像,他先造出了一個可愛的小文賽斯拉。
趕到要上大石街工場去捏粘土,做一個雛型試一試的時候,打岔的事可就多啦:一下子為了親王的時鐘,非到佛洛朗-沙諾工場去一趟不可,作品正在那裡镂刻呢;一下子又是滿天烏雲,光線不合;今兒有事出門,明兒家庭聚餐,且不提那些或是精神不得勁或是身體不得勁的日子,以及和嬌妻說笑玩兒的日子。
直要元帥維桑布爾親王生了氣,說事情要重新考虐了,才把他的模型逼了出來。
又經過委員會幾次三番的埋怨和措辭嚴厲的催促,才看到了石膏像。
每做一天工作,斯坦蔔克回來總是非常疲倦,怨這種泥水匠的苦工,怨身體的不行。
結婚第一年,家裡還過得相當舒服。
斯坦蔔克伯爵夫人對丈夫如醉如癡,在愛情滿足而得意忘形之下,詛咒陸軍部長;她親自去見他,告訴他偉大的作品不能象大炮一般制造,政府應該象路易十四、弗朗索瓦一世、萊昂十世那樣聽天才支配。
可憐的奧棠絲以為她臂抱中的男人是一個菲迪亞斯①,對文賽斯拉象母親一樣護短,把愛情變做了盲目的崇拜—— ①菲迪亞斯,公元前五世紀希臘最偉大的雕塑家。
“你不用忙,”她對丈夫說,“我們的将來全靠這座像,你從從容容的,做出一件傑作來吧。
” 她也上工場。
癡情的斯坦蔔克便丢下工作,七
奧棠絲和文賽斯拉住着一個樓下的公寓,在聖多明各街盡頭,快到榮軍院廣場的地方。
這屋子從前是度蜜月最合适的場所,現在卻半新半舊,家具陳設都到了秋季。
新婚夫婦是最會糟蹋東西的,他們無意之中糟蹋周圍的一切,象糟塌他們的愛情一樣。
一味的自得自滿,他們想不到将來,那是直要擔上了兒女的責任才操心的。
李斯貝特别的時候,奧棠絲剛剛給小文賽斯拉穿好衣服,帶到花園裡。
“你好,貝姨。
”奧棠絲自己來開門。
廚娘買東西去了;收拾屋子兼管孩子的女仆正在洗衣服。
“你好,親愛的孩子,”李斯貝特擁抱了奧棠絲,“文賽斯拉是不是在工作室裡?”她又咬着耳朵問。
“不,他跟斯蒂曼和沙諾在客廳裡談話。
” “咱們别跟他們在一塊兒行嗎?” “來,到我房裡去。
” 卧房牆上白地紅花綠葉的波斯綢,給太陽久曬之下,和地毯一樣褪色了。
窗簾好久沒有洗過。
滿屋子的雪茄煙味。
文賽斯拉既是天生的貴族,又成了藝術界的巨頭,把煙灰到處亂彈,沙發的靠手上,最美麗的家具上,觸目皆是,顯得他是家庭中的寵兒,可以為所欲為,也表示他有錢,毋須愛惜東西。
“好,談談你的事情吧,”貝特看見漂亮的甥女倒在椅子裡不出一聲,“怎麼啦,孩子?你臉上沒有血色。
” “外面新登了兩篇文章,把文賽斯拉攻擊得體無完膚;我看了就藏了起來,免得他灰心。
人家說蒙柯奈元帥的大理石像糟透了,他們惡毒得很,故意贊美浮雕部分,恭維文賽斯拉的裝飾天才,借此加強他們的意見,說正宗的藝術是與他無緣的。
斯蒂曼禁不住我苦苦央求,說了老實話,他承認他的意思跟一般藝術家、批評家、和公衆的輿論完全一緻。
中飯以前他在花園裡對我說:要是文賽斯拉在明年的展覽會中拿不出一件精品,他就得放棄大型的雕塑,隻做一些小品,小人像、首飾、珍玩、和高等金銀細工!——這個判決使我難受極了,因為文賽斯拉永遠不肯接受這個意見的,他有多多少少美妙的理想……” “可是我們不能拿理想去開發夥食賬呀,”李斯貝特插言道,“我從前跟他說得舌敝唇焦……付賬是要錢的。
而錢是要靠做成的東西換來的,做成的東西又要讨人喜歡才有人買。
要謀生,雕刻家的工作台上擺什麼群像人像,還不如有一個燭台,壁爐前面的擋灰架子、桌子等等的模型;因為這些東西是人人需要的,不比人物的像要等上幾個月才能碰到一個收藏家,換到錢……” “你說得不錯,親愛的貝姨!你跟他說吧;我,我沒有勇氣……況且象他對斯蒂曼說的,倘使他再去幹裝飾藝術,做小品雕塑,就得放棄研究院,放棄大創作,而凡爾賽、巴黎市、陸軍部,給我們保留的三十萬法郎工程,也就不用提啦。
你瞧,那些想把工程搶過去的人,教人寫出兩篇該死的文章,使我們受到這樣的損失。
” “可憐的孩子,這可不是你的理想啊!”貝特親着奧棠絲的額角;“你要他做一個在藝術界稱霸的貴族,做一個雕塑界的領袖……是的,說來多好聽……可是要做這樣的夢,非得一年有五萬法郎的進款,而你們現在隻有兩千五,在我活着的時候;将來我死了,你們也隻有三千。
” 奧棠絲湧上幾滴眼淚,貝特瞧着恨不得上去舐幹,好象貓舐牛奶一樣。
下面是他們初婚時期的簡史,一般藝術家讀了也許不無裨益。
基督山伯爵 勞心的工作,在智慧的領域内追奔逐鹿,是人類最大努力之一。
在藝術中值得稱揚的,——藝術二字應當包括一切思想的創造在内——尤其是勇氣,俗人想象不到的勇氣,而我這番說明也許還是第一次。
受着貧窮的壓迫,受着貝特的箝制,好似一匹馬戴上了眼罩、不能再東張西望,給這個狠心的姑娘、貧窮的代表、平凡的命運鞭策之下,文賽斯拉雖是天生的詩人與夢想者,也居然從觀念過渡到實踐,不知不覺的跨過了藝術領域中的鴻溝。
空中樓閣的設想一些美妙的作品,是挺有趣的消遣,好比吞雲吐霧,抽着奇妙的雪茄,也好比蕩婦過着随心所欲的生活。
幻想中的作品,有着兒童一般的妩媚,有着欣欣向榮的喜悅,芬芳嬌豔不下于鮮花,漿汁的飽滿不下于未曾到口的美果。
這便是所謂玄想和玄想的樂趣。
凡是能用言語把胸中的計劃形容出來的,已經算了不起的人。
這種能力,一切藝術家與作家都有。
可是生産、分娩、撫育、完全是另一件事。
那是每天晚上喂飽了奶給孩子睡覺,每天早上以無窮的母愛去擁抱他,不怕肮髒的舐他弄他,永遠把撕破的衣衫換上最漂亮的。
換句話說,藝術家不能因創作生活的磨難而灰心,還得把這些磨難制成生動的傑作,是雕塑吧,要能和所有的眼睛說話;是文學吧,跟所有的智慧交談;是繪畫吧,喚起所有的回憶;是音樂吧,打動所有的心。
要達到這些目标,便全靠制作和制作的苦功。
手要時時刻刻的運用,要時時刻刻聽頭腦指揮。
然而,正如愛情的有間歇性,頭腦也不能随時随地都有創造的準備。
這種創作的習慣,可以叫做不知厭倦的母愛(拉斐爾最懂得這個偉大的天性),也可以叫做腦力方面的母性,是極難養成而極易喪失的。
靈感,是天才的女神。
她并不步履蹒跚的走過,而是在空中象烏鴉那麼警覺的飛過的,她沒有什麼飄帶給詩人抓握,她的頭發是一團烈火,她溜得快,象那些白裡帶紅的火烈鳥,教獵人見了無可奈何。
所以工作是一場累人的戰鬥,使精壯結實的體格一則以喜一則以懼,往往為之筋疲力盡。
現代一個大詩人提到這種可怕的勞作時,說:“我拿到工作就絕望,離開工作又難受。
”世俗的人聽着吧!如果藝術家不是沒頭沒腦的埋在他的作品裡,象羅馬傳說中的居爾丢斯①沖入火山的裂口,象兵士不假思索他沖入堡壘;如果藝術家在火山口内不象地層崩陷而被埋的礦工一般工作;如果他面對困難呆着出神,而不是一個一個的去克服,象那些童話中的情人,為了要得到他們的公主,把層出不窮的妖法魔道如數破盡;那麼,作品就無法完成,隻能擱在工場裡腐爛,生産不可能了,藝術家誰有眼看自己的天才夭折。
羅西尼②,這個與拉斐爾可稱為兄弟行的天才,以他窮困的早年和他富裕的成年相比,就是一個顯著的例子。
偉大的詩人所以和偉大的軍人得到同樣的酬報、同樣的榮譽、同樣的桂冠,就為這個理由—— ①傳說公元前四世紀末,羅馬發生強烈地震,中央廣場地面陷落,現一深淵。
為了平息諸神的怒火,一位名叫居爾丢斯的羅馬貴族全身披挂,驅馬躍入火山裂口。
②羅西尼(1792-1868),意大利著名作曲家,曾蜚聲樂壇數十年。
王政複辟時期,他的作品在巴黎演出,獲得巨大成功。
天性耽于幻想的文賽斯拉,在李斯貝特專橫的控制之下,為了生産、學習、工作,消耗過多少精力,一朝享受到愛情與幸福,便立刻有了反響。
他的本性又擡頭了。
斯拉夫民族的懶惰、閑散、優柔寡斷,從前給老師的戒尺趕得無處存身的,此刻又舒舒泰泰的占據他的精神了。
最初幾個月,藝術家愛着妻子。
奧棠絲與文賽斯拉,憑着名正言順的、幸福的、過度的愛情,瘋瘋癫癫的恣意享受。
那時奧棠絲第一個教文賽斯拉丢開工作,雕塑是她的情敵,她還為了戰勝情敵而得意呢。
可是藝術家一受女人的愛撫,他的才氣就煙消雲散,毅力會崩潰,強健的意志會動搖。
六七個月過去了,藝術家的手沒有再拿鑿子的習慣。
等到生活的壓迫使他非工作不可,等到紀念像委員會主席維桑布爾親王,要看他的雕像了,文賽斯拉便搬出那句懶人的老話:“我要開始了!”于是他胡扯一陣,天花亂墜的形容他的藝術計劃,把奧棠絲聽得出神,更加愛她的詩人了。
她心目中已經看到一座莊嚴偉大的蒙柯奈元帥像。
當然蒙柯奈是剛強英武的理想化,騎兵的典型,象缪拉一樣勇敢。
吓!一看到這座雕像,等于看到了拿破侖的全部武功!而且是何等了不起的手法!稿圖是容易設計的,鉛筆是很聽話的。
至于真正的人像,他先造出了一個可愛的小文賽斯拉。
趕到要上大石街工場去捏粘土,做一個雛型試一試的時候,打岔的事可就多啦:一下子為了親王的時鐘,非到佛洛朗-沙諾工場去一趟不可,作品正在那裡镂刻呢;一下子又是滿天烏雲,光線不合;今兒有事出門,明兒家庭聚餐,且不提那些或是精神不得勁或是身體不得勁的日子,以及和嬌妻說笑玩兒的日子。
直要元帥維桑布爾親王生了氣,說事情要重新考虐了,才把他的模型逼了出來。
又經過委員會幾次三番的埋怨和措辭嚴厲的催促,才看到了石膏像。
每做一天工作,斯坦蔔克回來總是非常疲倦,怨這種泥水匠的苦工,怨身體的不行。
結婚第一年,家裡還過得相當舒服。
斯坦蔔克伯爵夫人對丈夫如醉如癡,在愛情滿足而得意忘形之下,詛咒陸軍部長;她親自去見他,告訴他偉大的作品不能象大炮一般制造,政府應該象路易十四、弗朗索瓦一世、萊昂十世那樣聽天才支配。
可憐的奧棠絲以為她臂抱中的男人是一個菲迪亞斯①,對文賽斯拉象母親一樣護短,把愛情變做了盲目的崇拜—— ①菲迪亞斯,公元前五世紀希臘最偉大的雕塑家。
“你不用忙,”她對丈夫說,“我們的将來全靠這座像,你從從容容的,做出一件傑作來吧。
” 她也上工場。
癡情的斯坦蔔克便丢下工作,七