貝姨 第05節
關燈
小
中
大
真是吃不消的!……”
“約瑟法嗎?”克勒韋爾叫起來,“約瑟法不要他了?把他攆走了?趕跑了?……好啊,約瑟法!約瑟法,你替我報了仇!我要送你一對珠耳環,我的舊情人!……這些我全不知道。
美麗的阿黛莉娜約我到她家裡去了一次,下一天我見到你,随後我上科爾貝的勒巴家住了幾天,今兒剛回來。
愛洛伊絲鬧脾氣,硬逼我下鄉,我知道她不要我參加紹沙街的溫居酒,她要招待那般藝術家、戲子、文人……我上了當!可是我原諒她,因為愛洛伊絲真有意思,象那個唱戲的德雅澤①。
這孩子刁鑽古怪,好玩極了!你看,這是我昨天晚上收到的字條—— ①十九世紀喜劇女演員,曾經紅極一時。
‘我的好人哪,紹沙街上的營帳搭好了,我招了一班朋友把新屋子的潮氣吸幹了。
一切都好。
你随時可以來。
夏甲等着她的亞伯拉罕。
’①—— ①夏甲是聖經故事中的埃及女奴,亞伯拉罕的寵妾,後為元配撒拉所逐。
“愛洛伊絲會告訴我許多新聞,她一肚子都是那些浪子的故事。
” “我姊夫倒了黴,可并不在乎呢,”貝姨回答說。
“不可能。
”克勒韋爾象鐘擺似的踱步突然停了下來。
“于洛先生上了年紀啦,”李斯貝特狡猾的提了他一句。
“我知道;可是咱們倆有一點相象的地方:于洛沒有私情就過不了日子。
”他又自言自語的說:“他可能回頭去愛他的妻子,那對他倒是新鮮味兒,可是我的仇報不成了……—— 你笑呢,斐歇爾小姐……啊!你有些事情瞞着我!……” “我在笑你的念頭,”李斯貝特回答,“是的,我的堂姊還很漂亮,還能教男人動心;我要是男人,我就會愛她。
” “江山易改,本性難移!你拿我開心,哼!男爵一定另有新歡了。
” 李斯貝特點了點頭。
名利場 “啊!他交了什麼運,要不了一天功夫就找到了約瑟法的替身!”克勒韋爾接着說,“可是我不奇怪,有一天咱們一塊吃宵夜,他告訴我,他年輕時候,為不至于落空,經常有三個情婦,一個是他正預備丢掉的,一個是當令的,一個是為了将來而正在追求的。
他準有什麼風騷的女工預先養好在那裡,在他的魚塘裡,在他的鹿苑裡!他完全是路易十五派頭,這家夥!噢!天生他美男子多運氣!可是他也老了,已經有了老态……他大概是攪上了什麼做工的小姑娘。
” “噢!不是的。
” “呃!怎麼樣我都不能讓他成功!我沒有辦法把約瑟法搶回來,這一類的女子永遠不肯吃回頭草、遷就她第一個愛人的。
可是貝姨,我肯花到五萬法郎,搶掉這個美男子的情婦,我要向他證明,一個肚子好當團長,腦袋好當巴黎市長的老頭兒,決不讓人家白白拐走他女人……” “我的地位隻許我聽,不許我說,”貝特回答,“你跟我談話盡可以放心,我決不洩漏一個字。
幹嗎你要我改變這種作風呢?那就沒有一個人相信我了。
” “我知道,你是一個頂好的老姑娘……可是告訴你,事情也有例外的。
譬如說,他們從來沒有定期給你什麼津貼……” “我有我的傲氣,不願意白受人家的錢。
” “嗳,要是你幫我出氣,我就替你存一萬法郎的終身年金。
好姨子,約瑟法的替身是誰,隻要你說給我聽了,你的房租、你的早點、你多喜歡的咖啡,統統就有了着落,你可以享受地道的莫卡咖啡①……嗯?嗯?真正的莫卡咖啡多香噢!”—— ①原産于阿拉伯的上等咖啡。
“雖說你一萬法郎的終身年金每年有五百法郎利息,我覺得還是人家對我的信任要緊;因為你瞧,克勒韋爾先生,男爵對我挺好,要代我付房租咧……” “哼,能有多久噢。
你等着瞧吧。
男爵哪兒來的錢?” “那我不知道。
可是他花了三萬多裝修新屋,給那位好出身的小太太……” “好出身!怎麼,還是一個上流社會的女人?壞蛋,他倒得意啦!怎麼就輪到他一個人?” “一個有夫之婦,極上等的,”貝姨又說。
“真的?”克勒韋爾一方面動了欲火,一方面聽到上等女人這幾個奇妙的字,睜大了眼睛,放出光來。
“真的;又會音樂,又是多才多藝,二十三歲,臉蛋兒又俏又天真,皮膚白得耀眼,一副牙齒象小狗的,一對眼睛象明星,一個美麗無比的額角……一雙小巧玲珑的腳,我從來沒有見過,不比她束腰的那片鲸魚骨大。
” “耳朵呢?”克勒韋爾聽到人家描寫色情的部份,馬上興奮得了不得。
“上譜的,”她回答。
“是不是小手?……” “告訴你,一句話說盡,這是女人之中的珍珠寶貝,而且那麼端莊,那麼貞潔,那麼溫存!……一個美人,一個天使,雍容華貴,無美不備,因為她的父親是一個法國元帥……” “法國元帥!”克勒韋爾提高了嗓子直跳起來。
“天哪!該死!混賬!……啊!下流坯!——對不起,貝姨,我氣壞了! ……我願意出十萬法郎,我相信……” “是啊,我告訴你那是一個規矩的、正派的女人。
所以男爵着實花了一筆錢。
” “他一個錢都沒有啦……我告訴你。
” “可是他把她丈夫捧上去啦……” “捧到哪兒?”克勒韋爾苦笑着問。
“已經提升了副科長,還要得十字勳章,做丈夫的還會不巴結嗎?” “哼,政府應當留點兒神,不能濫發勳章,污辱我們已經受過勳的人,”克勒韋爾忽然動了義憤。
“可是他怎麼能夠左右逢源,這個讨厭的老男爵?我覺得我也不見得比他差呀,”他照着鏡子,擺好了姿勢。
“愛洛伊絲常常說我了不起,而且在女人們決不撒謊的時候說的。
” “噢!”貝特回答說,“女人是喜歡胖子的,他們多半心地好。
在你跟男爵之間,我,我是挑你的。
于洛先生很風雅,生得漂亮,有氣派;可是你呀,你生得結實,而且,嘔……你似乎比他更壞!” “真是奇怪,所有的女人,連那些虎婆都是喜歡壞男人的!”克勒韋爾嚷着,得意忘形的走過來摟着貝姨的腰。
“問題不在這裡,”貝特接着說,“要明白一個女人到手了那麼些好處,決不肯為了區區小惠就欺騙她的保護人的;代價恐怕不是十幾萬法郎的事,因為這位小太太的丈夫兩年之内會升做科長……可憐的小天使是為了窮才跳火坑的……” 克勒韋爾在客廳裡踱來踱去,暴躁得不得了。
他不做聲,可是他的欲火受了李斯貝特的挑撥,簡直坐立不安。
這樣的過了一會,他說: “那麼他對這個女人是割舍不得的了?” “你自己去想罷!”李斯貝特回答,“據我看,他還沒有攪上手!”她把大拇指扳着大白門牙,得的一聲,響了一下。
“可是已經送了一萬法郎的禮。
” “噢!要是我能夠趕在他前面,倒是一出好戲!” “天哪!我真不應該對你多嘴的,”李斯貝特裝做後悔的神氣。
“不,我要教你那些親屬丢臉。
明兒我替你存一筆終身年金,五厘利,你一年好有六百法郎進款,可是我意中人的姓名、住址、一切、你都得告訴我。
我從來不曾有過一個上等女人,我平生大志就是想見識見識。
穆罕默德天堂上的美女,比起我想象之中的上等女人,簡直談不上。
總之,這是我的理想、我的癡情、癡情到覺得于洛太太永遠不會老,”他這麼說着,不知他這一套居然和十八世紀的風流思想暗合。
“喂,李斯貝特,我決定犧牲十萬二十萬的……啊!孩子們來了,他們正從院子裡走進來。
你告訴我的,我隻做不知道,我可以對你賭咒,因為我不願意男爵疑心你……這個女人,他一定喜歡得要命羅,我那老夥計!” “吓!他魂都沒有了!”貝特說,“他沒有辦法攪四萬法郎嫁女兒,為了這次私情卻容容易易的張羅了來。
” “你覺得那女人喜歡他嗎?” “他這種年紀!……”老姑娘回答。
巴黎聖母院 “噢!我真糊塗!我自己就答應愛洛伊絲養着一個藝術家,象亨利四世允許他的情婦加布裡埃爾跟貝勒加德私通。
唉!一個人就怕老!老!——你好,賽萊斯蒂納,你好,我的貝貝;小娃娃呢?——啊!在這裡!真是,他慢慢的在象我了—— 好哇,于洛,你好哇?咱們家裡又要多一頭親事啦。
” 賽萊斯蒂納和丈夫一齊望着李斯貝特對克勒韋爾遞了個眼色,然後假惺惺的回答: “誰的?” 克勒韋爾裝做會心的神氣,表示他雖然多了一句嘴,他會挽救的。
他說: “奧棠絲的喽,可是還沒有定局。
我才從勒巴家回來。
有人替包比諾小姐提親,說給咱們那個巴黎大理院法官,他很想到外省去當院長呢……嘔,咱們吃飯罷。
”——
美麗的阿黛莉娜約我到她家裡去了一次,下一天我見到你,随後我上科爾貝的勒巴家住了幾天,今兒剛回來。
愛洛伊絲鬧脾氣,硬逼我下鄉,我知道她不要我參加紹沙街的溫居酒,她要招待那般藝術家、戲子、文人……我上了當!可是我原諒她,因為愛洛伊絲真有意思,象那個唱戲的德雅澤①。
這孩子刁鑽古怪,好玩極了!你看,這是我昨天晚上收到的字條—— ①十九世紀喜劇女演員,曾經紅極一時。
‘我的好人哪,紹沙街上的營帳搭好了,我招了一班朋友把新屋子的潮氣吸幹了。
一切都好。
你随時可以來。
夏甲等着她的亞伯拉罕。
’①—— ①夏甲是聖經故事中的埃及女奴,亞伯拉罕的寵妾,後為元配撒拉所逐。
“愛洛伊絲會告訴我許多新聞,她一肚子都是那些浪子的故事。
” “我姊夫倒了黴,可并不在乎呢,”貝姨回答說。
“不可能。
”克勒韋爾象鐘擺似的踱步突然停了下來。
“于洛先生上了年紀啦,”李斯貝特狡猾的提了他一句。
“我知道;可是咱們倆有一點相象的地方:于洛沒有私情就過不了日子。
”他又自言自語的說:“他可能回頭去愛他的妻子,那對他倒是新鮮味兒,可是我的仇報不成了……—— 你笑呢,斐歇爾小姐……啊!你有些事情瞞着我!……” “我在笑你的念頭,”李斯貝特回答,“是的,我的堂姊還很漂亮,還能教男人動心;我要是男人,我就會愛她。
” “江山易改,本性難移!你拿我開心,哼!男爵一定另有新歡了。
” 李斯貝特點了點頭。
名利場 “啊!他交了什麼運,要不了一天功夫就找到了約瑟法的替身!”克勒韋爾接着說,“可是我不奇怪,有一天咱們一塊吃宵夜,他告訴我,他年輕時候,為不至于落空,經常有三個情婦,一個是他正預備丢掉的,一個是當令的,一個是為了将來而正在追求的。
他準有什麼風騷的女工預先養好在那裡,在他的魚塘裡,在他的鹿苑裡!他完全是路易十五派頭,這家夥!噢!天生他美男子多運氣!可是他也老了,已經有了老态……他大概是攪上了什麼做工的小姑娘。
” “噢!不是的。
” “呃!怎麼樣我都不能讓他成功!我沒有辦法把約瑟法搶回來,這一類的女子永遠不肯吃回頭草、遷就她第一個愛人的。
可是貝姨,我肯花到五萬法郎,搶掉這個美男子的情婦,我要向他證明,一個肚子好當團長,腦袋好當巴黎市長的老頭兒,決不讓人家白白拐走他女人……” “我的地位隻許我聽,不許我說,”貝特回答,“你跟我談話盡可以放心,我決不洩漏一個字。
幹嗎你要我改變這種作風呢?那就沒有一個人相信我了。
” “我知道,你是一個頂好的老姑娘……可是告訴你,事情也有例外的。
譬如說,他們從來沒有定期給你什麼津貼……” “我有我的傲氣,不願意白受人家的錢。
” “嗳,要是你幫我出氣,我就替你存一萬法郎的終身年金。
好姨子,約瑟法的替身是誰,隻要你說給我聽了,你的房租、你的早點、你多喜歡的咖啡,統統就有了着落,你可以享受地道的莫卡咖啡①……嗯?嗯?真正的莫卡咖啡多香噢!”—— ①原産于阿拉伯的上等咖啡。
“雖說你一萬法郎的終身年金每年有五百法郎利息,我覺得還是人家對我的信任要緊;因為你瞧,克勒韋爾先生,男爵對我挺好,要代我付房租咧……” “哼,能有多久噢。
你等着瞧吧。
男爵哪兒來的錢?” “那我不知道。
可是他花了三萬多裝修新屋,給那位好出身的小太太……” “好出身!怎麼,還是一個上流社會的女人?壞蛋,他倒得意啦!怎麼就輪到他一個人?” “一個有夫之婦,極上等的,”貝姨又說。
“真的?”克勒韋爾一方面動了欲火,一方面聽到上等女人這幾個奇妙的字,睜大了眼睛,放出光來。
“真的;又會音樂,又是多才多藝,二十三歲,臉蛋兒又俏又天真,皮膚白得耀眼,一副牙齒象小狗的,一對眼睛象明星,一個美麗無比的額角……一雙小巧玲珑的腳,我從來沒有見過,不比她束腰的那片鲸魚骨大。
” “耳朵呢?”克勒韋爾聽到人家描寫色情的部份,馬上興奮得了不得。
“上譜的,”她回答。
“是不是小手?……” “告訴你,一句話說盡,這是女人之中的珍珠寶貝,而且那麼端莊,那麼貞潔,那麼溫存!……一個美人,一個天使,雍容華貴,無美不備,因為她的父親是一個法國元帥……” “法國元帥!”克勒韋爾提高了嗓子直跳起來。
“天哪!該死!混賬!……啊!下流坯!——對不起,貝姨,我氣壞了! ……我願意出十萬法郎,我相信……” “是啊,我告訴你那是一個規矩的、正派的女人。
所以男爵着實花了一筆錢。
” “他一個錢都沒有啦……我告訴你。
” “可是他把她丈夫捧上去啦……” “捧到哪兒?”克勒韋爾苦笑着問。
“已經提升了副科長,還要得十字勳章,做丈夫的還會不巴結嗎?” “哼,政府應當留點兒神,不能濫發勳章,污辱我們已經受過勳的人,”克勒韋爾忽然動了義憤。
“可是他怎麼能夠左右逢源,這個讨厭的老男爵?我覺得我也不見得比他差呀,”他照着鏡子,擺好了姿勢。
“愛洛伊絲常常說我了不起,而且在女人們決不撒謊的時候說的。
” “噢!”貝特回答說,“女人是喜歡胖子的,他們多半心地好。
在你跟男爵之間,我,我是挑你的。
于洛先生很風雅,生得漂亮,有氣派;可是你呀,你生得結實,而且,嘔……你似乎比他更壞!” “真是奇怪,所有的女人,連那些虎婆都是喜歡壞男人的!”克勒韋爾嚷着,得意忘形的走過來摟着貝姨的腰。
“問題不在這裡,”貝特接着說,“要明白一個女人到手了那麼些好處,決不肯為了區區小惠就欺騙她的保護人的;代價恐怕不是十幾萬法郎的事,因為這位小太太的丈夫兩年之内會升做科長……可憐的小天使是為了窮才跳火坑的……” 克勒韋爾在客廳裡踱來踱去,暴躁得不得了。
他不做聲,可是他的欲火受了李斯貝特的挑撥,簡直坐立不安。
這樣的過了一會,他說: “那麼他對這個女人是割舍不得的了?” “你自己去想罷!”李斯貝特回答,“據我看,他還沒有攪上手!”她把大拇指扳着大白門牙,得的一聲,響了一下。
“可是已經送了一萬法郎的禮。
” “噢!要是我能夠趕在他前面,倒是一出好戲!” “天哪!我真不應該對你多嘴的,”李斯貝特裝做後悔的神氣。
“不,我要教你那些親屬丢臉。
明兒我替你存一筆終身年金,五厘利,你一年好有六百法郎進款,可是我意中人的姓名、住址、一切、你都得告訴我。
我從來不曾有過一個上等女人,我平生大志就是想見識見識。
穆罕默德天堂上的美女,比起我想象之中的上等女人,簡直談不上。
總之,這是我的理想、我的癡情、癡情到覺得于洛太太永遠不會老,”他這麼說着,不知他這一套居然和十八世紀的風流思想暗合。
“喂,李斯貝特,我決定犧牲十萬二十萬的……啊!孩子們來了,他們正從院子裡走進來。
你告訴我的,我隻做不知道,我可以對你賭咒,因為我不願意男爵疑心你……這個女人,他一定喜歡得要命羅,我那老夥計!” “吓!他魂都沒有了!”貝特說,“他沒有辦法攪四萬法郎嫁女兒,為了這次私情卻容容易易的張羅了來。
” “你覺得那女人喜歡他嗎?” “他這種年紀!……”老姑娘回答。
巴黎聖母院 “噢!我真糊塗!我自己就答應愛洛伊絲養着一個藝術家,象亨利四世允許他的情婦加布裡埃爾跟貝勒加德私通。
唉!一個人就怕老!老!——你好,賽萊斯蒂納,你好,我的貝貝;小娃娃呢?——啊!在這裡!真是,他慢慢的在象我了—— 好哇,于洛,你好哇?咱們家裡又要多一頭親事啦。
” 賽萊斯蒂納和丈夫一齊望着李斯貝特對克勒韋爾遞了個眼色,然後假惺惺的回答: “誰的?” 克勒韋爾裝做會心的神氣,表示他雖然多了一句嘴,他會挽救的。
他說: “奧棠絲的喽,可是還沒有定局。
我才從勒巴家回來。
有人替包比諾小姐提親,說給咱們那個巴黎大理院法官,他很想到外省去當院長呢……嘔,咱們吃飯罷。
”——