(三十三)
關燈
小
中
大
【原文】
夏有禹賞有湯周文武稱三王夏傳子家天下四百載遷夏社
【注釋】
文武:即指周朝的文王和武王。
三王:尊稱夏禹、商湯和周朝文武王。
四百載:四百年。
夏傳子:夏禹将帝位傳給自己的兒子。
遷:更易、改換。
社:國家。
【語譯】
大禹是夏朝的開國之君,唐則為商的開國賢主,文王和武王更是立周朝太平盛世,由于他們才德兼備、親政一愛一民,所以,後代的人便尊稱為“三王”
自從夏禹将帝位傳襲給自己的兒之後,就變成一個世代傳承的家族天下了。如此經過四百年,終究被商朝湯王一舉攻滅,結束夏朝統治的時代。
【故事】
夏禹治水,是我們耳熟能詳的,但是,在充滿神話色彩的夏朝,究竟有沒有禹這個人,似乎仍找不到證據。
據史書說,禹的父親是鲧,由于治水失敗,被舜帝殺了。
但在傳說中,鲧是天上的神,他眼見百姓飽受洪水之苦,心裡很難過,就把天上的泥土偷來平定人間的洪水,結果被天帝知道了,便命令火神将鲧治罪。
所以,後人才不忍心把鲧的下場說的太悲慘。
夏禹之前的堯與舜,都是傳賢不傳子。禹也想效法他們,于是決定把帝位讓給益。但是,深受人們一愛一戴的禹,由于自己的兒子啟也是一位賢才,于是人民便一緻擁戴啟為新的皇帝。
謙虛的啟認為既然父親已經決定傳給益,自己就不該再和益争奪王位。可是,在人民的熱情擁戴之下,啟隻得順應民心,接受了王位,如此一代一代傳下來,天下又屬于一個家族了。
夏有禹賞有湯周文武稱三王夏傳子家天下四百載遷夏社
【注釋】
文武:即指周朝的文王和武王。
三王:尊稱夏禹、商湯和周朝文武王。
四百載:四百年。
夏傳子:夏禹将帝位傳給自己的兒子。
遷:更易、改換。
社:國家。
【語譯】
大禹是夏朝的開國之君,唐則為商的開國賢主,文王和武王更是立周朝太平盛世,由于他們才德兼備、親政一愛一民,所以,後代的人便尊稱為“三王”
自從夏禹将帝位傳襲給自己的兒之後,就變成一個世代傳承的家族天下了。如此經過四百年,終究被商朝湯王一舉攻滅,結束夏朝統治的時代。
【故事】
夏禹治水,是我們耳熟能詳的,但是,在充滿神話色彩的夏朝,究竟有沒有禹這個人,似乎仍找不到證據。
據史書說,禹的父親是鲧,由于治水失敗,被舜帝殺了。
但在傳說中,鲧是天上的神,他眼見百姓飽受洪水之苦,心裡很難過,就把天上的泥土偷來平定人間的洪水,結果被天帝知道了,便命令火神将鲧治罪。
所以,後人才不忍心把鲧的下場說的太悲慘。
夏禹之前的堯與舜,都是傳賢不傳子。禹也想效法他們,于是決定把帝位讓給益。但是,深受人們一愛一戴的禹,由于自己的兒子啟也是一位賢才,于是人民便一緻擁戴啟為新的皇帝。
謙虛的啟認為既然父親已經決定傳給益,自己就不該再和益争奪王位。可是,在人民的熱情擁戴之下,啟隻得順應民心,接受了王位,如此一代一代傳下來,天下又屬于一個家族了。