11、熬過冬天(3)
關燈
小
中
大
政治過程的新變化就是他決定要加入一個政治黨派。
提及到的獨立工黨是附着在嚴格意義的英國社會主義蓬松毛皮的一個針球,奧威爾參加該黨盡管看起來是無足輕重的舉措,但他在6月底《新領導》上發表的聲明(“為什麼我要加入獨立工黨?”)是分析奧威爾産生政治信仰的一個良好的開端。
最重要的是,這是一種對寂靜主義的斷然的批評。
在權利政治的年代,作家本能的沖動就是倒在一邊;在“自由言論的時代結束”的時候,持超然的态度是不可行的。
事實上,這樣的時候正在來臨,作家或被迫完全向一邊倒,或忍辱負重充當最低級的娛樂手,“寫一些少數特權階層聊以解悶的東西”。
在法西斯的勝利意味着創造性的貧瘠的時代裡,一個人隻能成為一個活躍的社會主義者,而不是僅僅同情社會主義。
西班牙使奧威爾理解到了“對反法西斯的微詞”的危險。
共産主義者僅僅是蘇維埃對外政策的一個工具,占主流的工黨成為一個反動分子當權派的死心塌地的奴隸,(甚至在1945年後的時代,奧威爾對工黨領袖克萊門特·艾德禮的态度還是冷淡的)獨立工黨是奧威爾認為能夠支持的唯一的英國政黨。
這是令人激動的材料——這些是奧威爾政治意圖總的陳述——但這又真的意味着什麼呢?特别對于英國左翼面臨如何應對戰争前景的窘境他是如何考慮的呢?當時他的境況有一點很明顯:他混入了一些自由散漫左翼分子中。
比如,反法西斯團結聯盟使他與本國無政府主義分子有了接觸。
雷格·雷諾茲是獨立工黨的和平主義分子,他使奧威爾與沃伯格之間有了聯系。
奧威爾的圈子裡都是非正統的社會主義分子,正如在以後一年半他的許多聲明表示那樣,奧威爾正朝着個人政治計劃摸索着。
對他而言,那些希望反對心胸狹隘的敵人且充滿善意的人的主要問題已經很明了。
比如說,柯斯特勒《西班牙自白》的評論不加掩飾地寫道:“很顯然,要不将房屋碾成粉末,塗炭一切,要不就甘願為他人奴役。
” 6月末,艾琳可以告訴丹尼斯·金法羅“埃裡克并不像他們想像的那樣,病得很厲害。
”雖然他還需精心的照料,但偶爾還能寫一篇報道:比如,他在6月為康芒刊登在《新英語周刊》上的《街道的自由》寫了一篇評論。
不過,同納爾遜公司的書目暫定為《真實的貧困》的合同遭到擱淺,還隻不過是草草的構思。
他告訴穆爾,這篇小說還隻是輪廓,等身體好了,他再動筆。
這封信進一步印證了奧威爾一直把自己當作一名“政治”作家,他饒有興趣地提到他曾寫到的“主題無外乎是和平主義”的小冊子。
不過這從未出版過——獨立工黨出版委員會拒絕的理由是“太長,太專制”——不過也無人再追問,這倒成了反映戰前奧威爾思想意識的一個側面。
他對文學政治的興趣變得越來越狹窄,他曾給康芒寫過幾封信,信中隐約透露出他要解剖出版業的問題。
奧威爾那時以及今後的觀點是一篇書評的長短與調子在很大程度上依賴于廣告商在廣告中投入了多少。
如同那本丢失的倡導和平主義的小冊子,這也佐證了奧威爾對自己狂熱的事物有一種“專制主義”的心态。
無論當時,還是現在、将來,所評論的書與出版商之間當然會有一層關系——20世紀30年代是這方面最腐敗黯淡的時期——奧威爾猛烈抨擊他認為的“評論圈中醜惡的現象”。
當時,他一定已不安地覺察出自己在其中的角色,自己比起《觀察者》和《星期日泰晤士報》的雇傭文人,還差幾個檔次。
早在傑弗裡·戈爾看到奧威爾的書上市前,奧威爾早已發現他的朋友傑克·康芒的書已在書架上了。
任何文學時代都存在諸如此類的低水準的伎倆,強調這位來自愛來斯福德療養院的人士指出這
提及到的獨立工黨是附着在嚴格意義的英國社會主義蓬松毛皮的一個針球,奧威爾參加該黨盡管看起來是無足輕重的舉措,但他在6月底《新領導》上發表的聲明(“為什麼我要加入獨立工黨?”)是分析奧威爾産生政治信仰的一個良好的開端。
最重要的是,這是一種對寂靜主義的斷然的批評。
在權利政治的年代,作家本能的沖動就是倒在一邊;在“自由言論的時代結束”的時候,持超然的态度是不可行的。
事實上,這樣的時候正在來臨,作家或被迫完全向一邊倒,或忍辱負重充當最低級的娛樂手,“寫一些少數特權階層聊以解悶的東西”。
在法西斯的勝利意味着創造性的貧瘠的時代裡,一個人隻能成為一個活躍的社會主義者,而不是僅僅同情社會主義。
西班牙使奧威爾理解到了“對反法西斯的微詞”的危險。
共産主義者僅僅是蘇維埃對外政策的一個工具,占主流的工黨成為一個反動分子當權派的死心塌地的奴隸,(甚至在1945年後的時代,奧威爾對工黨領袖克萊門特·艾德禮的态度還是冷淡的)獨立工黨是奧威爾認為能夠支持的唯一的英國政黨。
這是令人激動的材料——這些是奧威爾政治意圖總的陳述——但這又真的意味着什麼呢?特别對于英國左翼面臨如何應對戰争前景的窘境他是如何考慮的呢?當時他的境況有一點很明顯:他混入了一些自由散漫左翼分子中。
比如,反法西斯團結聯盟使他與本國無政府主義分子有了接觸。
雷格·雷諾茲是獨立工黨的和平主義分子,他使奧威爾與沃伯格之間有了聯系。
奧威爾的圈子裡都是非正統的社會主義分子,正如在以後一年半他的許多聲明表示那樣,奧威爾正朝着個人政治計劃摸索着。
對他而言,那些希望反對心胸狹隘的敵人且充滿善意的人的主要問題已經很明了。
比如說,柯斯特勒《西班牙自白》的評論不加掩飾地寫道:“很顯然,要不将房屋碾成粉末,塗炭一切,要不就甘願為他人奴役。
” 6月末,艾琳可以告訴丹尼斯·金法羅“埃裡克并不像他們想像的那樣,病得很厲害。
”雖然他還需精心的照料,但偶爾還能寫一篇報道:比如,他在6月為康芒刊登在《新英語周刊》上的《街道的自由》寫了一篇評論。
不過,同納爾遜公司的書目暫定為《真實的貧困》的合同遭到擱淺,還隻不過是草草的構思。
他告訴穆爾,這篇小說還隻是輪廓,等身體好了,他再動筆。
這封信進一步印證了奧威爾一直把自己當作一名“政治”作家,他饒有興趣地提到他曾寫到的“主題無外乎是和平主義”的小冊子。
不過這從未出版過——獨立工黨出版委員會拒絕的理由是“太長,太專制”——不過也無人再追問,這倒成了反映戰前奧威爾思想意識的一個側面。
他對文學政治的興趣變得越來越狹窄,他曾給康芒寫過幾封信,信中隐約透露出他要解剖出版業的問題。
奧威爾那時以及今後的觀點是一篇書評的長短與調子在很大程度上依賴于廣告商在廣告中投入了多少。
如同那本丢失的倡導和平主義的小冊子,這也佐證了奧威爾對自己狂熱的事物有一種“專制主義”的心态。
無論當時,還是現在、将來,所評論的書與出版商之間當然會有一層關系——20世紀30年代是這方面最腐敗黯淡的時期——奧威爾猛烈抨擊他認為的“評論圈中醜惡的現象”。
當時,他一定已不安地覺察出自己在其中的角色,自己比起《觀察者》和《星期日泰晤士報》的雇傭文人,還差幾個檔次。
早在傑弗裡·戈爾看到奧威爾的書上市前,奧威爾早已發現他的朋友傑克·康芒的書已在書架上了。
任何文學時代都存在諸如此類的低水準的伎倆,強調這位來自愛來斯福德療養院的人士指出這