4、跨越海峽:奧威爾之聲(3)
關燈
小
中
大
吞的。
我們完全可以肯定,奧威爾也很清楚自己講話時故意提高的腔調。
《遊上來吸口氣》一書中的年輕的喬治·鮑林在倫敦西部的一家網球俱樂部裡,常常聽到那些郊區的中産階級者用一種“模仿還算過得去的上流社會人士的腔調”喊分數。
這樣的模仿是奧威爾的發明,隻要他覺得環境需要,就會随時改變講話風格。
比如,他時不時地會模仿溫莎公爵的講話風格。
他的一個英國廣播公司的同事曾聽到他和一個亞裔的投稿人講話,告訴他膚色完全不妨礙他們之間的關系,他故意用亞洲式的發音說“你是黑人,我是白人,這絲毫不會影響我們之間的交往”。
在他深入下層人民的生活的曆程中,他一直努力模仿倫敦人的口音。
實際上,那些流浪漢、還有肯特郡來的啤酒花采摘工隻是覺得他講話“有些不一樣”。
現在的巴比[Babel,基督教《聖經》中的城市名,諾亞的後代拟在此建通天塔,上帝怒其狂妄,使建塔人操不同的語言,塔因此終未建成——譯者注]塔裡有那麼多的地方口音,并不是每個人的口音都代表了他的階級。
但是不管奧威爾講話多麼懶洋洋和沒精打采,其中确實有一些奇特之處——這似乎在他喉嚨受傷之前就有的。
戈爾記得他在伊頓的時候嗓子“嘶啞,很奇怪”。
他在動身去西班牙之前,在薩福克郡遇到的一個小女孩對他“急促的講話”印象深刻。
戴維·阿斯頓注意到他講話時很明顯的斷斷續續,“不是不清楚,隻是很沙啞”。
奧威爾發現他的第一任妻子顯然被他好多的怪癖影響了,因此覺得他的講話方式在親朋好友中也就可能被模仿了。
盧西恩·弗洛伊德發現奧威爾講話時努力克服某種障礙,覺得很好奇。
其實,那個障礙隻是“言語單調”而已。
鮑威爾覺得這是一個成長環境的問題——他的講話方式讓他想起奧威爾以前同印度和非洲的林業官員講話時的情景,那種語音語調甚至可能是在不知不覺中受到了其父理查德·布萊爾的影響。
這樣的聲調能适應講話時的不動聲色。
奧威爾的幽默好像是和他講話的方式密切相關。
阿斯頓曾問過奧威爾馬克思主義者是怎麼看待他的,奧威爾列舉了惡語漫罵中的幾條:“法西斯的惡狗……法西斯主義的章魚,”停頓了一下,然後說,“他們很喜歡動物。
”
我們完全可以肯定,奧威爾也很清楚自己講話時故意提高的腔調。
《遊上來吸口氣》一書中的年輕的喬治·鮑林在倫敦西部的一家網球俱樂部裡,常常聽到那些郊區的中産階級者用一種“模仿還算過得去的上流社會人士的腔調”喊分數。
這樣的模仿是奧威爾的發明,隻要他覺得環境需要,就會随時改變講話風格。
比如,他時不時地會模仿溫莎公爵的講話風格。
他的一個英國廣播公司的同事曾聽到他和一個亞裔的投稿人講話,告訴他膚色完全不妨礙他們之間的關系,他故意用亞洲式的發音說“你是黑人,我是白人,這絲毫不會影響我們之間的交往”。
在他深入下層人民的生活的曆程中,他一直努力模仿倫敦人的口音。
實際上,那些流浪漢、還有肯特郡來的啤酒花采摘工隻是覺得他講話“有些不一樣”。
現在的巴比[Babel,基督教《聖經》中的城市名,諾亞的後代拟在此建通天塔,上帝怒其狂妄,使建塔人操不同的語言,塔因此終未建成——譯者注]塔裡有那麼多的地方口音,并不是每個人的口音都代表了他的階級。
但是不管奧威爾講話多麼懶洋洋和沒精打采,其中确實有一些奇特之處——這似乎在他喉嚨受傷之前就有的。
戈爾記得他在伊頓的時候嗓子“嘶啞,很奇怪”。
他在動身去西班牙之前,在薩福克郡遇到的一個小女孩對他“急促的講話”印象深刻。
戴維·阿斯頓注意到他講話時很明顯的斷斷續續,“不是不清楚,隻是很沙啞”。
奧威爾發現他的第一任妻子顯然被他好多的怪癖影響了,因此覺得他的講話方式在親朋好友中也就可能被模仿了。
盧西恩·弗洛伊德發現奧威爾講話時努力克服某種障礙,覺得很好奇。
其實,那個障礙隻是“言語單調”而已。
鮑威爾覺得這是一個成長環境的問題——他的講話方式讓他想起奧威爾以前同印度和非洲的林業官員講話時的情景,那種語音語調甚至可能是在不知不覺中受到了其父理查德·布萊爾的影響。
這樣的聲調能适應講話時的不動聲色。
奧威爾的幽默好像是和他講話的方式密切相關。
阿斯頓曾問過奧威爾馬克思主義者是怎麼看待他的,奧威爾列舉了惡語漫罵中的幾條:“法西斯的惡狗……法西斯主義的章魚,”停頓了一下,然後說,“他們很喜歡動物。
”