第四章
關燈
小
中
大
,無言以答。
眼睛似乎在重複這一問題。
“同樣的情祝,”他終于嗫嚅道,“在我的生活裡出現過好幾次。
大衛亦是如此。
這是否回答了您的問題?我不瞞您說,我與瑪爾柯談了一次話,給了他一張數額巨大的支票,讓他去南美遊玩。
” “他同意了?” “我有辦法說服他。
” “我揣測,他做過一些……不光彩的事吧?” 馮·默倫又微微地聳了聳肩。
“将近三年裡,路易絲是我的妻子。
和她在一起,我相當快樂……” “您知道她一直愛着瑪爾柯?” 馮·默倫好象說:“以後呢?”又接着說,“她幾乎到處都陪着我。
我作了許多次旅行。
她遇見了我的朋友。
有些她早就認識。
當然,一也有過一些陰雲,甚至下過暴雨……但我相信她那時真誠地愛我,現在也保留了這種感情……她稱我爸爸,我倒不覺得反感,既然我比她大了整整三十歲……” “她是通過您認識大衛·瓦爾的?” “正如您說的,是通過我。
”他的眼睛裡閃耀着一絲嘲弄的光芒,“這倒不是大衛把她從我手裡搶走的。
是瑪爾柯。
有一天,他回來了,瘦骨嶙峋,一文不名,開始在對面的行人道上過日子,象一條無家可歸的狗……有一晚,她撲到我懷裡,抽抽噎噎向我承認……” 鄰室的電話鈴響了,秘書回話了以後,在門口出現了:“是菲利浦先生打的。
” “唐納德還是赫伯特?” “唐納德……” “我剛才跟您說過的吧?就是年輕的那個。
他從巴黎打來的嗎? “是的。
” “給我剛到這邊來……” 他的手朝電話機伸過去。
開始用英語通話。
電話線那端的人提的問題,瑪·默倫幾乎都作了回答:是的……不是……我還不清楚……這點确鑿無疑……梅格雷負責這事,他就在我面前……我肯定會上巴黎參加葬禮,盡管這很湊巧,因為我後天要去錫蘭……喂!……您在喬治五世賓館?……要是我獲悉了什麼消息,我就打電話給你……不,今晚我不在,夜裡三點之前不會回……晚安……” 他看看梅格雷。
“好了,菲利浦到了現場,正如我剛才告訴您的。
他激動了。
英國報紙已經知道了,他是被記者們包圍……我剛才說到哪裡了?我還得穿好衣……領帶呢,冉?……” 秘書給他挑選,看上去都差不多,可他還是認真地審視一番,然後拿起一條。
“您讓我怎麼辦?我向她提出離婚。
而且,為了使瑪爾柯不可能身無分地扔下她,我不僅給了她一定數目的錢,還給了她一份相當可以的年金。
” “您繼續經常見她?” “經常見他們兩人……這讓您覺得奇怪?”他對着鏡子結蝴蝶結。
脖子伸長,喉結突現出來,“正如應該預見到的,舊戲重演了。
接着,大衛提出與缪利埃離婚。
輪到他來扮演樂善好施的角色了……” “可是他沒有娶她?” “還沒到時間、他等着辦完離婚的手續……關于這一點,我還不了解是怎麼辦的……我不知道他們究竟到了什麼程度,如果還沒有在所有的文件上簽名,那麼缪利埃就有可能被看作大衛的遺孀……” “您所知道的,就是這些?” 但他回答:“不。
昨晚上發生的事,我還知道一些,至少是一部分。
我告訴您,就和路易絲告訴您一樣。
首先,我堅持向您肯定,她沒有殺害大衛·瓦爾。
頭一條,她沒有這種能力……” “從身體上說?” “是的,我正是這個意思。
從道德上說,如果我可以這麼表達,那我們都可以殺人,隻要有充足的理由,并确信不會被抓獲。
” “充足的理由?” “首先,愛情。
人們必定會相信這點。
因為每天都看到一些男人女人因愛情犯罪……雖然我對此的看法……但說别的吧……利益……如果人們有相當大的刊益……然而,路易絲的情況不是這樣,而是相反……” “除非瓦爾寫了份有利于她的遺囑,或者……” “相信我,沒有對她有利的遺囑……大衛是個英國人,因此,是個冷靜的人。
他對任何東西,都是一分貨,一分錢……” “他愛上了伯爵夫人?” 馮·默倫皺了皺眉頭,有點不快:“梅格雷,您這是第三或第四次說這個詞了。
因此,您要盡力理解。
大衛是我這個年紀的人。
路易絲是個漂亮的小妖精,好玩,甚至動人。
再說,如果可以這麼說,她也積累了經驗,也就是說,她已經習慣一定的環境,一定的生活方式……” “我以為我明白了。
” “要說得更簡潔明确,我也不能。
我并不斷言這十分美好,但這是合乎人情的。
記者們并不了解這一點,因此,我們每遇到一個女人,他們就說是一見鐘情……冉!我的支票簿……” ——隻有無尾常禮服要穿了。
他看了看表。
“昨晚,他們兩人在城裡吃了飯,又一起去夜總會喝了一杯酒。
我沒問是哪家。
不期遇見了瑪爾柯。
他帶着一個大個子金發女郎,一個荷蘭上流社會的女子……他們遠遠地打了個招呼。
瑪爾柯與他的舞伴跳舞。
路
眼睛似乎在重複這一問題。
“同樣的情祝,”他終于嗫嚅道,“在我的生活裡出現過好幾次。
大衛亦是如此。
這是否回答了您的問題?我不瞞您說,我與瑪爾柯談了一次話,給了他一張數額巨大的支票,讓他去南美遊玩。
” “他同意了?” “我有辦法說服他。
” “我揣測,他做過一些……不光彩的事吧?” 馮·默倫又微微地聳了聳肩。
“将近三年裡,路易絲是我的妻子。
和她在一起,我相當快樂……” “您知道她一直愛着瑪爾柯?” 馮·默倫好象說:“以後呢?”又接着說,“她幾乎到處都陪着我。
我作了許多次旅行。
她遇見了我的朋友。
有些她早就認識。
當然,一也有過一些陰雲,甚至下過暴雨……但我相信她那時真誠地愛我,現在也保留了這種感情……她稱我爸爸,我倒不覺得反感,既然我比她大了整整三十歲……” “她是通過您認識大衛·瓦爾的?” “正如您說的,是通過我。
”他的眼睛裡閃耀着一絲嘲弄的光芒,“這倒不是大衛把她從我手裡搶走的。
是瑪爾柯。
有一天,他回來了,瘦骨嶙峋,一文不名,開始在對面的行人道上過日子,象一條無家可歸的狗……有一晚,她撲到我懷裡,抽抽噎噎向我承認……” 鄰室的電話鈴響了,秘書回話了以後,在門口出現了:“是菲利浦先生打的。
” “唐納德還是赫伯特?” “唐納德……” “我剛才跟您說過的吧?就是年輕的那個。
他從巴黎打來的嗎? “是的。
” “給我剛到這邊來……” 他的手朝電話機伸過去。
開始用英語通話。
電話線那端的人提的問題,瑪·默倫幾乎都作了回答:是的……不是……我還不清楚……這點确鑿無疑……梅格雷負責這事,他就在我面前……我肯定會上巴黎參加葬禮,盡管這很湊巧,因為我後天要去錫蘭……喂!……您在喬治五世賓館?……要是我獲悉了什麼消息,我就打電話給你……不,今晚我不在,夜裡三點之前不會回……晚安……” 他看看梅格雷。
“好了,菲利浦到了現場,正如我剛才告訴您的。
他激動了。
英國報紙已經知道了,他是被記者們包圍……我剛才說到哪裡了?我還得穿好衣……領帶呢,冉?……” 秘書給他挑選,看上去都差不多,可他還是認真地審視一番,然後拿起一條。
“您讓我怎麼辦?我向她提出離婚。
而且,為了使瑪爾柯不可能身無分地扔下她,我不僅給了她一定數目的錢,還給了她一份相當可以的年金。
” “您繼續經常見她?” “經常見他們兩人……這讓您覺得奇怪?”他對着鏡子結蝴蝶結。
脖子伸長,喉結突現出來,“正如應該預見到的,舊戲重演了。
接着,大衛提出與缪利埃離婚。
輪到他來扮演樂善好施的角色了……” “可是他沒有娶她?” “還沒到時間、他等着辦完離婚的手續……關于這一點,我還不了解是怎麼辦的……我不知道他們究竟到了什麼程度,如果還沒有在所有的文件上簽名,那麼缪利埃就有可能被看作大衛的遺孀……” “您所知道的,就是這些?” 但他回答:“不。
昨晚上發生的事,我還知道一些,至少是一部分。
我告訴您,就和路易絲告訴您一樣。
首先,我堅持向您肯定,她沒有殺害大衛·瓦爾。
頭一條,她沒有這種能力……” “從身體上說?” “是的,我正是這個意思。
從道德上說,如果我可以這麼表達,那我們都可以殺人,隻要有充足的理由,并确信不會被抓獲。
” “充足的理由?” “首先,愛情。
人們必定會相信這點。
因為每天都看到一些男人女人因愛情犯罪……雖然我對此的看法……但說别的吧……利益……如果人們有相當大的刊益……然而,路易絲的情況不是這樣,而是相反……” “除非瓦爾寫了份有利于她的遺囑,或者……” “相信我,沒有對她有利的遺囑……大衛是個英國人,因此,是個冷靜的人。
他對任何東西,都是一分貨,一分錢……” “他愛上了伯爵夫人?” 馮·默倫皺了皺眉頭,有點不快:“梅格雷,您這是第三或第四次說這個詞了。
因此,您要盡力理解。
大衛是我這個年紀的人。
路易絲是個漂亮的小妖精,好玩,甚至動人。
再說,如果可以這麼說,她也積累了經驗,也就是說,她已經習慣一定的環境,一定的生活方式……” “我以為我明白了。
” “要說得更簡潔明确,我也不能。
我并不斷言這十分美好,但這是合乎人情的。
記者們并不了解這一點,因此,我們每遇到一個女人,他們就說是一見鐘情……冉!我的支票簿……” ——隻有無尾常禮服要穿了。
他看了看表。
“昨晚,他們兩人在城裡吃了飯,又一起去夜總會喝了一杯酒。
我沒問是哪家。
不期遇見了瑪爾柯。
他帶着一個大個子金發女郎,一個荷蘭上流社會的女子……他們遠遠地打了個招呼。
瑪爾柯與他的舞伴跳舞。
路