八、廣十地

關燈
「少」字,《金藏》作「小」。

     [5]「真」字,《金藏》有,餘無。

     [6]《金藏》作「既」,餘作「且」。

     [7]本論卷九初雲︰ 謂具大乘二種姓者,略于五位漸次悟入。

     [8]「性」字,《金藏》誤作「姓」,不同。

     [9]「夫」字,《金藏》有,餘無。

     [10]「已」字,《金藏》有,餘無。

     [11]「性」字,《金藏》有,餘無。

     [12]《金藏》作「二空、一空」,餘作「一空、二空」。

     [13]「得」字,原作「入」。

     [14]《對法》卷十四原文作: 何緣菩薩已入超界離生位,而非預流也耶﹝藏文作「ci”iphyirbyavchubsemsdpa”byavchubsemsdpa”ivespala&#378ugsnargyundu&#378ugsparmi”gyur/」﹞?由得不住道,一向預流行不成就故﹝藏文作「rgyunla”jugpayovssumagrubpa”iphyirro/mignaspa”ilamthobpasrgyunla”jugpayovssugrubpa”iphyirro/」﹞。

     [15]「故」字,《金藏》誤作數。

     [16]《對法》卷十四原文作: 何緣亦非一來耶?故受諸有無量生故﹝藏文作「ci”iphyirlancigphyir”ovbarmi”gyur/bsamsb&#378indusridparskyebatshadmedpayovssu”dzinpa”iphyirro/」﹞。

    何緣亦非不還耶?安住靜慮,還生欲界故﹝藏文作「ci”iphyirmi”ovbarmi”gyur/bsamgtanrnamskyisgnaswiv”dodpa”ikhamssuskyeba”iphyirro/」﹞。

    又諸菩薩已得谛現觀,于十地修道位唯修所知障對治道,非煩惱對治道。

    若得菩提時,頓斷煩惱障及所知障,頓成阿羅漢及如來。

    此諸菩薩雖未永斷煩惱,然此煩惱猶如咒藥所伏諸毒﹝藏文作「svagsdavsmangyisg&#903yuvba”idugltabudav/」﹞,不起一切煩惱過失。

    一切地中,如阿羅漢已斷煩惱。

     [17]《十地經論》卷五原文爲: 是菩薩于禅、解脫、叁味、叁摩跋提﹝梵文「samapatti」;藏文爲「sbomspar”jugpa」。

    漢意譯爲「等至」﹞能入、能出,而不隨禅,解脫力生。

    隨見能滿菩薩分法處,以願力故,而生其中。

    釋論解雲︰「禅」者,四禅;「解脫」者,四無色定;「叁昧」者,四無量;「叁摩跋提」者,五神通;「能入、能出」者,即生心時隨心用現在前故﹝藏文作「byuvbadavdusmbamdujiltarbsampa”ibyabasgrubpa”iphyirro/」﹞;「而不隨禅解脫力生」者,彼淳厚深念心,此成就示現﹝藏文作「bsamgtandavgzugsmedpadedaggidbavgismiskye&#378esbyabaniravdbavgisemskyibsampadeyavdagparsgrubbo/」﹞;「隨見能滿菩提分法處」者,與諸佛大菩薩共生一處故﹝藏文作「gavdubyavchubkyiyanlagyovssurdzogspar”gyurbarmthovba&#378esbyabanigavnasavsrgyasrnamsdavbyavchubsemsdpa”chenpornamsdav”grogspa”o/」﹞;如經:是菩薩于禅、解脫,乃至以願力故,而生其中故。

     [18]「轉」字,《金藏》誤作「動」。

     [19]《對法》卷十叁原文: 欲色界菩薩者,謂與滅離無色界生靜慮相應,住靜慮樂而生欲界或色界中﹝藏文作「”dodpanaspyodpadavgzugsnaspyodpa”ibyavchubsemsdpa”gav/gavgzugsmedpa”ikhamsrnamparspavspa”ibsamgtandavldanpa/bsamgtangyibdebasgnaswiv/”dodpa”ikhamssamgzugskyikhamssuskyeba”igavzaggo/」﹞。

     問︰何緣菩薩不生無色界?答︰若已證得最勝威德菩薩,凡所受生,皆欲利益安樂有情,以無色界非成熟有情處故﹝藏文作「semscanyovssusminparbyaba”imthu”ikhyadparthobparnamsdermiskye”o/」﹞。

    彼自解言︰「滅離無色界生靜慮者,謂能除遣無色界生所有勝定;住靜慮樂者,謂不退靜慮。

    由此菩薩善巧回轉故,爲欲成熟所化有情,或生欲界,或生色界﹝藏文作「yovssumabamspabidte/bsamgtanrnamslasdebidbsamgtanrnamparbsgyurbalamkhaspassemscanyovssusminparbyaba”iphyir/”dodpa”ikhamssuskyeba”ibyavchubsemsdpa”&#378esparrigparbya”o/」﹞。

    」 [20]《瑜伽》卷四十八初雲︰ 如是知已,即依所聞正緣法相,還離諸欲惡不善法﹝藏文作「deltarrignasthospadebidlabrtente/choskyimtshanmarnmaslayavdagpardmigspabyasnas”dodparnamslasdbenpadav/」﹞,廣說乃至能得世俗﹝依藏文應作「世間」﹞四種靜慮、四無色定,及四無量、五種神通具足安住﹝藏文作「rgyaspar”jigrtenpa”ibsamgtandavpodav/gbispadav/gsumpadav/b&#378ipadav/”jigrtenpa”igzugsmedpa”isbomspar”jugpab&#378idav/tshadmedpab&#378idav/mvonparwespalvabsgrubstegnasso/」﹞。

    既多住已﹝藏文作「dededaggislanmavdugnaste/」﹞,複還棄舍諸靜慮等﹝「等」應依藏文作「解脫」二字﹞、等持、等至﹝藏文作「bsamgtandav/rnampartharpadav/tivve”dzindav/sbomspar”jugpadedaglasbzlogna/」﹞,願自在力,還來欲界。

    觀彼彼處,若爲有情能作義利,若能圓滿菩提分法,即便往生,非但自在而生彼處﹝藏文作「smonlamgyidbavgis”dodpa”ikhamsgavdusemscangyidonbyavchubkyiphyogsdavmthunpa”ichosyovssurdzogspar”gyurbamthovbaderskyebar”gyurla/dededaggidbavgisskyebarmi”gyurro/」﹞。

    如是菩薩離欲貪故,名斷欲縛﹝藏文作「deni”dodpa”i”dodchagsdavbralba”iphyir”dodpa”i”chivbarnamsspavspayinla/」﹞;棄舍靜慮、解脫、等持、等至故,名斷有縛﹝藏文作「bsamgtandav/rnampartharpadav/tivve”dzindav/sbomspar”jugpalasbzlogpa”iphyirsridpa”i”chivbarnamsspavspayinno/」﹞。

     《瑜伽》卷七十八初雲︰ 世尊!何因緣故,說菩薩生于諸有生,最爲殊勝﹝藏文作「bcomldan”dasci”isladdusridparskyebathamscadkyinavnabyavchubsemsdpa”iskyebarabmchogcesbgyilags/」﹞?善男子!四因緣故:一者、極淨善根所集起故﹝藏文作「dgeba”irtsabawinturnampardagpayavdagpar”grubpabidkyiphyirdav/」﹞,二者、故意思擇力所取故﹝藏文作「sosorbrtagstelenpabidkyiphyirdav/」﹞,叁者、悲愍濟度諸衆生故﹝藏文作「”grobathamscadyovssubskyabpa”iphyir/sbivrjedavldanpabidkyiphyirdav/」﹞,四者、自能無染除他染故﹝藏文作「bdagbidkunnasbonmovspacanmayinpabiddav/g&#378angyikunnasbonmovsparnamparzlogparbyedpabidkyiphyirro/」﹞。

     [21]見《顯揚》卷十九〈攝勝決擇品〉第十一之叁。

    如雲︰ 唯諸靜慮是現法安樂住性,具有身、心二種安故,非無色定──無身安故。

    又依靜慮能入現觀,非無色定──以諸靜慮毗缽舍那極猛利故。

    又修靜慮及諸定者,于無色解脫數入數出,贊說彼相極寂靜故。

    又諸外道于無色定起解脫想,故數數贊說。

    又依有想叁摩地解脫能盡諸漏,乃至無所有處叁摩地極猛利故。

    是故薄伽梵說:唯依有想叁摩缽底領解通達,非于餘地。

     [22]「複」字,《金藏》作「後」。

     [23]本論卷叁雲︰ 此中所說阿羅漢者,通攝叁乘無學果位。

    皆已永害煩惱賊故,應受世間妙供養故,永不複受分段生故。

    雲何知然?〈決擇分〉﹝卷五十一中﹞說,諸阿羅漢、獨覺、如來皆不成就阿賴耶故﹝如雲「或有俱不成就︰謂阿羅漢、若諸獨覺、不退菩薩,及諸如來、入滅盡定,趣無餘依般涅槃界」﹞。

     《集論》﹝卷七、《對法》卷十四﹞複說: 若諸菩薩得菩提時,頓斷煩惱及所知障,頓成阿羅漢及成如來。

     [24]如本論卷叁雲︰ 故《集論》說︰得菩提時,頓斷煩惱所知障;成阿羅漢及如來故,證大涅槃、大菩提故。

     [25]《攝論》卷叁、兩《釋》七。

    原文爲: 何故初地說名極喜?由此最初得能成辦自他義利勝功能故。

     [26]「極」字,《金藏》有,餘無。

     [27]原無「極喜」二字。

     [28]《攝論?世親釋》卷七雲︰ 由于此時,初得能辦自他俱利勝堪能故。

    諸聲聞等,真現觀時,唯得能辦自利堪能,不得他利;故彼不得如是歡喜,同諸菩薩。

     [29]原作「自利利他行」。

     [30]《金藏》作「具」,餘作「唯」。

     [31]《十地經論》卷一原文: 成就無上自利利他行,初證聖處多生歡喜,故名歡喜地。

     [32]「此地」二字,原作「當知是名略說菩薩極歡喜住」。

    「地」字下, 《金藏》有「六」字。

     [33]「地」字,原作「住」。

     [34]「地」字,原作「住」。

     [35]《瑜伽》卷四十七原文: 當知是名略說菩薩極歡喜住﹝藏文作「deltarnabyavchubsemsdpa”rnamskyirabtudga”balagnaspa”dini/」﹞。

    謂善決定故﹝此前文雲「如此菩薩善決願,亦名發心」。

    藏文作「byavchubsemsdpa”ismonlamwinturnamparvespadenisemsbskyedpa&#378esbya”o/」﹞;四相發心故﹝藏文作「semsbskyedparnampab&#378idav/」﹞;發起精進、引發正願故﹝藏文作「yavdagpa”ismonlamgyibrtson”grusbrtsamspamvonparsgrubpadav/」﹞;淨修住法故﹝藏文作「gnaspayovssusbyovbadav/」﹞;開曉餘住故﹝藏文作「demayinpa”ignaspalayavbyavbadav/」﹞;修治善根故﹝藏文作「savsrgyasmthovbadav/dgeba”irtsabasbyavssudagparbyedpadav/」﹞;受生故;威力故﹝藏文作「skyebadav/mthuswinturnamparvespayinte/denimdorbstanpayinparrigparbya”o/」﹞。

     [36]即指《瑜伽》卷四十七。

     [37]「叁」字,《金藏》有,餘無。

     [38]《瑜伽》卷四十七亦續雲︰ 若廣宣說,如《十地經?極喜地》說。

    彼《十地經》廣所宣說菩薩十地,即是此中菩薩藏攝摩怛理迦,略所宣說菩薩十住。

    如其次第,從極歡喜住,乃至最上成滿菩薩住,應知﹝藏文作「rgyasparbstanpanisabcu”imdolasjiskad”byuvbab&#378inno/sarabtudga”balagnaspanasbzuvste/sabcu”imdolasbyavchubsemsdpa”isabcugavyinpadedagnibyavchubsemsdpa”isdesnodkyimamobstanpa”dilabyavchubsemsdpa”ignaspabcuste/rabtudga”balagnaspanasbzuvste/gnaspamchoggibardugorimsb&#378indusbyarbarrigparbya”o/」﹞。

    此中由能攝持菩薩義故,說名爲地﹝藏文作「delabyavchubsemsdpa”rnamskyiyovsubzuvba”idongyisnisa&#378esbya”o/」﹞;能爲受用居處故,說名爲住﹝藏文作「lovsspyodpa”ignaskyidongyisnignaspa&#378esbya”o/」﹞。

     [39]見《菩薩璎珞本業經》卷二〈釋義品〉第四,如雲︰ 佛言︰地,名持;持一切百萬阿僧祗功德,亦名生成一切因果,故名地。

    佛子!舍凡夫行,生在佛家,紹菩薩位,入聖衆中,四魔不倒,有無二邊,平等雙照,大信始滿,習學無生中道、第一義谛觀。

    上至二地、叁地,乃至第十一地,明觀法門,心心寂滅清流中,一相無相,二身無方,通同佛土,故名歡喜地。

    …… [40]「即」字,《金藏》無。

     [41]見本論卷九末,如雲︰ 由斯,二地說斷愚及彼粗重︰一、微細誤犯罪:即是此中俱生一分。

    二、種種業趣愚:即彼所起誤犯叁業。

     [42]「解」字,《金藏》有,餘無。

     [43]「二」字,原無。

     [44]《攝論?世親釋》卷七原作: 由此地中性戒成就﹝藏文作「gavgisderavb&#378ingyistshulkhrimscandugyurpabid
0.153914s