第四部 第一章
關燈
小
中
大
常跟她說:‘别管他們了,親愛的,你得往前看。
’可她偏不聽。
布谷就是這樣,總是白白為别人奉獻,做些徒勞無益的事。
” 他遞了根純白的煙給斯特萊克,斯特萊克拒絕了。
接着,索梅彈開那個有雕花子,也暗指約翰其實是同性戀,他的女朋友不過是擋箭牌而已。
圖案的芝寶打火機點煙時,說:“真希望我也能想到要請個私家偵探。
我真的壓根沒想到這一茬。
真高興有人已經這麼做了。
我完全不相信她會自殺。
我的理療師說這叫否認。
我一周接受兩次治療,但他媽的根本就沒什麼用。
如果吃那玩意兒不會影響我設計的話,我會像布裡斯托夫人一樣大嚼安定。
不過,布谷死後一周,我嘗試了一下。
結果發現自己就像個僵屍。
但我想至少它還是幫我挺過了葬禮。
” 螺旋梯那邊傳來一陣叮當聲,特魯迪順着奇形怪狀的樓梯再次出現。
她把一個黑色漆器托盤放在桌上,托盤上放着兩個俄羅斯銀絲玻璃茶杯,淺綠色的茶水上漂着幾片枯萎的葉子。
托盤裡還有一盤跟木炭似的華夫薄餅。
斯特萊克頓時懷舊地想起鳳凰餐館的餡餅、麥片糊,以及紅褐色的茶。
“謝了,特魯迪。
親愛的,再給我拿個煙灰缸來吧。
” 姑娘猶豫片刻,明顯一副想反對的樣子。
“趕緊去。
”索梅吼道,“我他媽才是老闆,我就是燒了這棟樓又怎麼樣。
把火災警報器裡那些該死的電池摳出來!不過,還是先去把煙灰缸拿來。
” “上周,警報器響了,招來一堆消防車。
”索梅向斯特萊克解釋道,“所以,後台老闆們不希望再有人在樓裡抽煙。
他們能不擇手段地制止你。
” 他深吸一口氣,然後從鼻孔裡呼出來。
“你不提問題嗎?或者,你就準備一臉驚恐地坐在這兒,等着别人不假思索地招供?” “嗯,可以開始提問了。
”斯特萊克掏出筆記本和鋼筆,“盧拉死的時候,你在國外,是嗎?” “事發前幾個小時我剛回來。
”索梅輕輕彈一下手中的煙,“我去了東京,八天都沒怎麼合眼。
飛機十點半左右在希思羅機場降落。
該死的時差。
害得我在飛機上根本睡不着。
不過,要是飛機失事,我還是甯願自己醒着。
” “你怎麼從機場回到家的?” “出租車。
埃爾莎沒給我約到車。
本來應該有個司機來接我的。
” “誰是埃爾莎?” “沒約到車,被我開除了的那個家夥。
晚上那個時間,還要自己找計程車,我他媽最不想遇到的就是這種事。
” “你一個人住嗎?” “不,晚上我跟維克托和羅爾夫睡。
我的貓。
”他笑着補充一句,“我吃了一顆安眠藥,睡了幾個小時。
然後,五點時醒了。
我在床上按電視遙控器,調到天空新聞台,看到一個男人戴了頂極其糟糕的羊皮帽,在大雪中站在布谷家的那條街上,說她死了。
屏幕下方滾動的字幕也這麼說。
” 索梅重重地吸了口煙,再開口說話時,白色煙圈也跟着話語從他嘴裡蹦了出來。
“我他媽差點死掉。
我以為還在做夢,或者到了他媽的另外一個次元,還是什麼東西……我開始給每個人打電話……西娅拉、布萊妮……她們的電話全都占線。
自始至終,我都盯着屏幕,希望他們能突然從電視裡跳出來說‘搞錯了,死的不是她’。
我不斷祈禱,希望是那個無家可歸的羅謝爾。
” 他頓住了,好像在期待斯特萊克發表點意見似的,但斯特萊克還在記錄索梅說的話。
不過,他一邊寫,一邊開口問道:“你認識羅謝爾,對吧?” “嗯,布谷帶她來過這兒一次。
她就是個自私鬼。
” “為什麼這麼說?” “她讨厭布谷,嫉妒死她了。
布谷可能沒看出來,我可看出來了。
她想得到免費的東西。
她根本不在乎布谷是死是活。
算她走運,最後的結果是…… “所以,越看新聞,我越明白沒搞錯。
我他媽的差點難受死。
” 他夾着那根白色香煙使勁吸時,手指都微微顫抖了起來。
“他們說,有個鄰居聽見了争吵聲。
所以肯定是達菲爾德。
我覺得就是達菲爾德把她推出窗子的。
要告訴警察嗎?我準備好了!我要跟他們好好說說,這該死的家夥有多讨厭!我随時可以站上被告席指證他。
還有,要是這截煙灰掉下去,”他用跟剛才一模一樣的語氣接着說,“我就燒死那個小賤人。
” 仿佛聽見了他的話一般,特魯迪的腳步聲越來越大。
終于,她再次走進來,喘着粗氣,抓着個沉重的玻璃煙灰缸。
“謝謝。
”索梅尖聲道了個謝。
她把煙灰缸往他面前一放,又匆匆下樓去了。
“你為什麼會覺得是達菲爾德?”确定特魯迪聽不見之後,斯特萊克問道。
“淩晨兩點布谷會放進屋的人,還能有誰?” “你有多了解他?” “夠了解的,他就是個垃圾。
”索梅端起薄荷茶,“女人為什麼都那樣?布谷也是……她并不蠢——事實上,她非常犀利——那,她到底是看上埃文·達菲爾德哪點了?我告訴你,”他沒等對方回應就緊接着說道,“他覺得自己是飽經滄桑的詩人了?靈魂受到了重創,痛苦不堪,痛得連梳洗收拾的時間都沒有了?醒醒吧,小混蛋。
還真把自己當拜倫啦!” 他重重地放下杯子,左手托着右肘,支撐着前臂,繼續狠狠地抽煙。
“沒人受得了達菲爾德那種人。
除了女人。
如果你問的話,我會說這叫扭曲的母性本能。
” “你覺得他對盧拉是有可能動殺念的,是嗎?” “當然。
”索梅不屑地說,“他當然有殺念。
我們每個人都有,都會有殺人的沖動。
所以,達菲爾德怎麼可能例外?他的心智完全是個十二歲的壞小孩。
我都可以想象他怒氣沖沖、暴跳如雷,然後就——” 他用另一隻沒拿煙的手,做了個猛然前推的動作。
“去年,在我的慶功派對上,我看見他對布谷大吼大叫。
我插了進去。
我跟他說,有什麼事兒沖我來。
我也許有點婆婆媽媽,”索梅沉着臉說,“不過,無論如何,我都能把那個吸毒的雜種揍趴下。
他在葬禮上也表現得像個蠢貨。
” “真的?” “嗯。
看他那副醉醺醺、站都站不穩的樣子!去他媽的……不過,我也吞了不少鎮靜劑,不然我會告訴他我是怎麼想的。
什麼悲痛欲絕,都他媽是裝出來的!這個虛僞的垃圾!” “你覺得盧拉的死不是自殺?” 索梅那雙突出的怪眼直勾勾地盯着斯特萊克。
“我從沒覺得她是自殺。
達菲爾德說他戴了個狼頭面具,待在毒品販子那兒。
這他媽算什麼不在場證據?我希望你仔細查查他。
但願你别像
’可她偏不聽。
布谷就是這樣,總是白白為别人奉獻,做些徒勞無益的事。
” 他遞了根純白的煙給斯特萊克,斯特萊克拒絕了。
接着,索梅彈開那個有雕花子,也暗指約翰其實是同性戀,他的女朋友不過是擋箭牌而已。
圖案的芝寶打火機點煙時,說:“真希望我也能想到要請個私家偵探。
我真的壓根沒想到這一茬。
真高興有人已經這麼做了。
我完全不相信她會自殺。
我的理療師說這叫否認。
我一周接受兩次治療,但他媽的根本就沒什麼用。
如果吃那玩意兒不會影響我設計的話,我會像布裡斯托夫人一樣大嚼安定。
不過,布谷死後一周,我嘗試了一下。
結果發現自己就像個僵屍。
但我想至少它還是幫我挺過了葬禮。
” 螺旋梯那邊傳來一陣叮當聲,特魯迪順着奇形怪狀的樓梯再次出現。
她把一個黑色漆器托盤放在桌上,托盤上放着兩個俄羅斯銀絲玻璃茶杯,淺綠色的茶水上漂着幾片枯萎的葉子。
托盤裡還有一盤跟木炭似的華夫薄餅。
斯特萊克頓時懷舊地想起鳳凰餐館的餡餅、麥片糊,以及紅褐色的茶。
“謝了,特魯迪。
親愛的,再給我拿個煙灰缸來吧。
” 姑娘猶豫片刻,明顯一副想反對的樣子。
“趕緊去。
”索梅吼道,“我他媽才是老闆,我就是燒了這棟樓又怎麼樣。
把火災警報器裡那些該死的電池摳出來!不過,還是先去把煙灰缸拿來。
” “上周,警報器響了,招來一堆消防車。
”索梅向斯特萊克解釋道,“所以,後台老闆們不希望再有人在樓裡抽煙。
他們能不擇手段地制止你。
” 他深吸一口氣,然後從鼻孔裡呼出來。
“你不提問題嗎?或者,你就準備一臉驚恐地坐在這兒,等着别人不假思索地招供?” “嗯,可以開始提問了。
”斯特萊克掏出筆記本和鋼筆,“盧拉死的時候,你在國外,是嗎?” “事發前幾個小時我剛回來。
”索梅輕輕彈一下手中的煙,“我去了東京,八天都沒怎麼合眼。
飛機十點半左右在希思羅機場降落。
該死的時差。
害得我在飛機上根本睡不着。
不過,要是飛機失事,我還是甯願自己醒着。
” “你怎麼從機場回到家的?” “出租車。
埃爾莎沒給我約到車。
本來應該有個司機來接我的。
” “誰是埃爾莎?” “沒約到車,被我開除了的那個家夥。
晚上那個時間,還要自己找計程車,我他媽最不想遇到的就是這種事。
” “你一個人住嗎?” “不,晚上我跟維克托和羅爾夫睡。
我的貓。
”他笑着補充一句,“我吃了一顆安眠藥,睡了幾個小時。
然後,五點時醒了。
我在床上按電視遙控器,調到天空新聞台,看到一個男人戴了頂極其糟糕的羊皮帽,在大雪中站在布谷家的那條街上,說她死了。
屏幕下方滾動的字幕也這麼說。
” 索梅重重地吸了口煙,再開口說話時,白色煙圈也跟着話語從他嘴裡蹦了出來。
“我他媽差點死掉。
我以為還在做夢,或者到了他媽的另外一個次元,還是什麼東西……我開始給每個人打電話……西娅拉、布萊妮……她們的電話全都占線。
自始至終,我都盯着屏幕,希望他們能突然從電視裡跳出來說‘搞錯了,死的不是她’。
我不斷祈禱,希望是那個無家可歸的羅謝爾。
” 他頓住了,好像在期待斯特萊克發表點意見似的,但斯特萊克還在記錄索梅說的話。
不過,他一邊寫,一邊開口問道:“你認識羅謝爾,對吧?” “嗯,布谷帶她來過這兒一次。
她就是個自私鬼。
” “為什麼這麼說?” “她讨厭布谷,嫉妒死她了。
布谷可能沒看出來,我可看出來了。
她想得到免費的東西。
她根本不在乎布谷是死是活。
算她走運,最後的結果是…… “所以,越看新聞,我越明白沒搞錯。
我他媽的差點難受死。
” 他夾着那根白色香煙使勁吸時,手指都微微顫抖了起來。
“他們說,有個鄰居聽見了争吵聲。
所以肯定是達菲爾德。
我覺得就是達菲爾德把她推出窗子的。
要告訴警察嗎?我準備好了!我要跟他們好好說說,這該死的家夥有多讨厭!我随時可以站上被告席指證他。
還有,要是這截煙灰掉下去,”他用跟剛才一模一樣的語氣接着說,“我就燒死那個小賤人。
” 仿佛聽見了他的話一般,特魯迪的腳步聲越來越大。
終于,她再次走進來,喘着粗氣,抓着個沉重的玻璃煙灰缸。
“謝謝。
”索梅尖聲道了個謝。
她把煙灰缸往他面前一放,又匆匆下樓去了。
“你為什麼會覺得是達菲爾德?”确定特魯迪聽不見之後,斯特萊克問道。
“淩晨兩點布谷會放進屋的人,還能有誰?” “你有多了解他?” “夠了解的,他就是個垃圾。
”索梅端起薄荷茶,“女人為什麼都那樣?布谷也是……她并不蠢——事實上,她非常犀利——那,她到底是看上埃文·達菲爾德哪點了?我告訴你,”他沒等對方回應就緊接着說道,“他覺得自己是飽經滄桑的詩人了?靈魂受到了重創,痛苦不堪,痛得連梳洗收拾的時間都沒有了?醒醒吧,小混蛋。
還真把自己當拜倫啦!” 他重重地放下杯子,左手托着右肘,支撐着前臂,繼續狠狠地抽煙。
“沒人受得了達菲爾德那種人。
除了女人。
如果你問的話,我會說這叫扭曲的母性本能。
” “你覺得他對盧拉是有可能動殺念的,是嗎?” “當然。
”索梅不屑地說,“他當然有殺念。
我們每個人都有,都會有殺人的沖動。
所以,達菲爾德怎麼可能例外?他的心智完全是個十二歲的壞小孩。
我都可以想象他怒氣沖沖、暴跳如雷,然後就——” 他用另一隻沒拿煙的手,做了個猛然前推的動作。
“去年,在我的慶功派對上,我看見他對布谷大吼大叫。
我插了進去。
我跟他說,有什麼事兒沖我來。
我也許有點婆婆媽媽,”索梅沉着臉說,“不過,無論如何,我都能把那個吸毒的雜種揍趴下。
他在葬禮上也表現得像個蠢貨。
” “真的?” “嗯。
看他那副醉醺醺、站都站不穩的樣子!去他媽的……不過,我也吞了不少鎮靜劑,不然我會告訴他我是怎麼想的。
什麼悲痛欲絕,都他媽是裝出來的!這個虛僞的垃圾!” “你覺得盧拉的死不是自殺?” 索梅那雙突出的怪眼直勾勾地盯着斯特萊克。
“我從沒覺得她是自殺。
達菲爾德說他戴了個狼頭面具,待在毒品販子那兒。
這他媽算什麼不在場證據?我希望你仔細查查他。
但願你别像