第十八章 諾問
關燈
小
中
大
,但現在我明白了,那是在泳池邊發生的。
或許,甚至是在泳池裡,因為,出于某種原因,泳池是安全的角落。
起碼,小莉比是如此堅信的。
諾問又說:“那樣做沒把珀爾塞趕跑,但顯然引起了她的注意,我認為,把那婊子惹火了。
”諾問的聲音流露出了疲态,嘶啞極了,我看得到傑克的喉結仍在動。
“我真希望那樣做能奏效啊!” “是的,”我說,“或許是有用的,那麼……接下去呢?”其實我不用問也知道。
盡管細節不詳,但我知道。
邏輯是殘酷的,卻也無法駁斥。
“珀爾塞報複了,矛頭指向了雙胞胎。
伊麗莎白和南·梅爾達都清楚是怎麼回事兒。
她們知道自己幹了什麼。
南·梅爾達知道自己幹了什麼。
” “她知道。
”諾問說。
仍是女性的嗓音,但已越來越接近傑克的真聲。
不管魔咒鬼語從何而來,終究無法持續太久。
“她一直忍着不說,直到先生尋着她倆的足迹找到了黑影灘——也直接走進了大海;但那之後,她再也忍不住。
她覺得是自己害死了那對小女孩。
” “她看到船了嗎?”我問。
“是那天晚上看到的。
晚上看到那船你就不能不信了。
” 我想起我的《女孩和船》系列,深知此話不假。
“先生打電話向治安官求助。
說兩個女兒失蹤,或許已經淹死,不過,在那之前,珀爾塞已經對莉比言明真相了。
然後莉比又告訴了南妮。
” 布娃娃癱軟下去,像曲奇餅幹似的圓臉好像在端詳心形盒。
我們就是從盒子裡把她挖掘出來的。
“諾問,她把什麼告訴南妮了?”懷爾曼問,“我聽不明白。
” 諾問沉默不語。
我覺得,就連傑克也精疲力竭了,哪怕他隻是靜坐在那兒。
我替諾問回答他,“珀爾塞說,‘再想把我幹掉,雙胞胎就隻當是餐前小菜了。
再敢動我,我就要帶走你的所有家人,一個接一個,把你留在最後。
’是不是?” 傑克的手指動了動。
諾問的碎布腦袋緩慢地點了點。
懷爾曼舔了舔嘴唇。
“那個娃娃,”他說,“到底是誰的鬼魂?” “懷爾曼,這兒沒有鬼魂。
”我說。
傑克呻吟了一聲。
“我不知道他一直在幹什麼,朋友,但他的活兒快幹完了。
”懷爾曼說。
“是,但我們的還沒完。
”我摸了摸娃娃——曾經跟着天才畫童到處走的小布娃娃。
這時,諾問最後一次對我說話,聲音裡已混入了傑克的嗓音,仿佛他倆正想同時擠出來。
“不不,不是那隻手——你需要那隻手畫畫的。
” 于是,我擡起曾把莫妮卡·格爾斯坦垂死的愛犬抱起來的那條手臂——六個月前,那是另一段人生、另一個宇宙裡的我。
我用那隻手抓住伊麗莎白·伊斯特雷克的布娃娃,把她從傑克的膝蓋上拿開。
“埃德加?”傑克說着,挺直了背脊,“埃德加,見鬼了,你到底怎麼會——” ——又有了右臂?我猜他是想這麼問吧,但也說不準;我沒聽他把話說完。
我的眼裡隻有那對漆黑的眼睛,勾着紅邊的嘴唇中仿佛有個漆黑的無底洞。
諾問。
這些年來,她一直深埋在雙重黑暗裡——在樓梯下,也在鐵皮盒裡——等待傾訴所有秘密,就連鮮紅的唇色也一直鮮豔如初。
你準備好了嗎?她在我腦海裡輕問,但說話的人不再是諾問,也不是南·梅爾達(我确信),甚至也不是伊麗莎白;那隻是瑞芭。
萬事俱備,就等着畫畫了,你個死男人?你準備好見識餘下的真相了?準備好看清—切了? 我沒有準備……但恐怕不得不去看。
為了伊瑟。
“讓我看你的畫。
”我輕念一聲,那張紅嘴便将我完全吞噬了。
如何作畫(十) 做好準備,洞察一切。
如果你期望有所創造——如果你期望,如果你能,上帝就會幫你——你怎敢犯下淺嘗辄止的罪過?要深入挖掘,奪取戰利品。
無論多麼傷痛。
你可以畫兩個小女孩——雙胞胎——誰都畫得出來。
切勿因為餘下的部分是場噩夢便就此罷筆。
切勿忽略真相,那便是,她們正站在齊腰深的海水裡,很快就會被海水吞沒。
有人在看——比方說,愛莫瑞·包爾森,他隻需看便能看到,但太多人都沒有準備好去看清眼皮底下發生的事。
當然,等他看到,已經太晚了。
他走下山坡去海灘,為了抽一根雪茄。
他可以在後院、陽台抽煙,但某種強烈的沖動迫使他走下車轍深重的小路——阿黛稱之為“酒鬼大道”——再走下陡峭的坡道,沿着沙灘走向海邊。
那股沖動告訴他,到了那裡,雪茄的味道也會更美妙。
他可以閑坐在海浪推上岸的斷木上,眺望夕陽晚景,當橘紅色淡化成橙色,星星便會藍瑩瑩地顯現。
有個聲音在提醒道,就算海灣有壞心眼,決意要把他鐘愛的一雙小妹卷走,以此為恭賀他新婚的大禮,海灣在如許柔光裡仍會顯得平靜而美好。
不過,似乎不止是夕陽值得一看。
還有一條船。
一條古老、漂亮、修長的三桅帆船,白帆都已卷下。
于是,他沒有坐在殘木上,而是繼續往前走,幹沙岸變成了又濕又結實的沙灘,他對映村在夕陽中輕巧如燕的美船驚歎不已。
風兒輕揚,好像在變小魔法,日光的最後一抹紅豔似能穿透船身。
第一聲呼喊傳來時,他正在琢磨那奇妙的光線。
呼救聲像銀鈴敲響:愛莫瑞! 緊接着又是第二聲:愛莫瑞,救命啊!有回流!退潮流! 就是這時,他看到了兩個女孩,心也快跳出嗓子眼了,無法落回加倍狂跳的胸膛。
還沒點燃的雪茄從顫抖的指尖掉落在地。
兩個小女孩,簡直分不清誰是誰,她們穿着一模一樣的上衣,哪怕日光漸淡,不足以讓人分辨出色彩,他卻看得分明:一件是紅的,前腳印着L,另一件是藍的,印着T。
退潮流!胸前有T字的女孩呼喊着,伸出雙臂,向他懇求。
回頭浪i胸前有L字的女孩也呼喊起來。
雖然她倆都不像是面臨溺斃的危險,愛莫瑞也沒有猶疑,他的歡喜心也不會讓他猶豫的,他的心中萬分确信。
這俨然是一次奇迹般的好運:當他帶着雙胞胎從海裡走出來時,那位财大氣粗的嶽父大人會立刻感恩戴德,對他的态度發生翻天覆地的巨變。
而且,響徹他腦海的銀鈴聲也在催促他快步向前。
他要奮不顧身地去救阿黛的小妹們,要把失散在海裡的孿生姐妹雙雙救回岸上。
愛莫瑞!那是苔絲,黑漆漆的眼晴在瓷娃娃般的白淨小臉上……但她的嘴唇是紅色的。
愛莫瑞,快來啊!那是勞拉,蒼白的小手滴着水向他伸來,稀疏的卷發黏在白白淨淨的臉頰上。
他也高喊道,我來了,姑娘們!堅持住! 他邁進海裡,水浸沒胫骨,再是膝蓋。
他高喊着,要挺住啊!他沒去想,自己身高六英尺兩英寸,而海水已浸沒他的大腿了,可她們卻能站在水裡,好像水深齊腰。
四月中旬的海水還很涼,當他能抓住她們時,海水已漫到了他的胸前,而當她們攫住他時,力道比任何一個小女孩都要大,此刻,和她們面對面,他便能看到她們眼中的銀光閃耀,聞到她們的頭發散發出死魚般的鹹腥腐臭,太晚了。
他掙紮起來,歡欣鼓舞的竊喜、鼓勵女孩和退潮浪抗争的高呼變成抗拒的腔調,繼而又成了驚恐的尖叫,但到了這個地步,為時已然太晚、太晚。
不管怎樣,哭喊聲沒有持續很久。
她們的小手眨眼就成了冰涼刺骨的爪子,深深掐入他的皮肉,把他往海裡拖,海水灌進他的嘴巴,吞沒了他的呼救聲。
他看到那艘船映照在夕陽最後一抹餘韻之中,可是——他之前怎麼會沒看到呢?怎麼會沒看清真相呢?——他發現那是艘廢棄已久的破船,災禍滿盈的惡船,死亡之船。
那兒,有什麼東西正在等候他,那裹屍布裡的東西。
如果他能嚎叫,他必會聲嘶力竭,但現在海水湧入他的雙眼,還有别人的手靠近了他的腳踝,那觸感隻能讓他想到森森骨骸。
有隻魔爪扯掉了一隻鞋,又擰了擰他的腳趾頭……好像,在他幔慢下沉時,有人非要和他玩“小豬小豬要去市集”的遊戲。
愛莫瑞·包爾森慢慢沉入了大海。
或許,甚至是在泳池裡,因為,出于某種原因,泳池是安全的角落。
起碼,小莉比是如此堅信的。
諾問又說:“那樣做沒把珀爾塞趕跑,但顯然引起了她的注意,我認為,把那婊子惹火了。
”諾問的聲音流露出了疲态,嘶啞極了,我看得到傑克的喉結仍在動。
“我真希望那樣做能奏效啊!” “是的,”我說,“或許是有用的,那麼……接下去呢?”其實我不用問也知道。
盡管細節不詳,但我知道。
邏輯是殘酷的,卻也無法駁斥。
“珀爾塞報複了,矛頭指向了雙胞胎。
伊麗莎白和南·梅爾達都清楚是怎麼回事兒。
她們知道自己幹了什麼。
南·梅爾達知道自己幹了什麼。
” “她知道。
”諾問說。
仍是女性的嗓音,但已越來越接近傑克的真聲。
不管魔咒鬼語從何而來,終究無法持續太久。
“她一直忍着不說,直到先生尋着她倆的足迹找到了黑影灘——也直接走進了大海;但那之後,她再也忍不住。
她覺得是自己害死了那對小女孩。
” “她看到船了嗎?”我問。
“是那天晚上看到的。
晚上看到那船你就不能不信了。
” 我想起我的《女孩和船》系列,深知此話不假。
“先生打電話向治安官求助。
說兩個女兒失蹤,或許已經淹死,不過,在那之前,珀爾塞已經對莉比言明真相了。
然後莉比又告訴了南妮。
” 布娃娃癱軟下去,像曲奇餅幹似的圓臉好像在端詳心形盒。
我們就是從盒子裡把她挖掘出來的。
“諾問,她把什麼告訴南妮了?”懷爾曼問,“我聽不明白。
” 諾問沉默不語。
我覺得,就連傑克也精疲力竭了,哪怕他隻是靜坐在那兒。
我替諾問回答他,“珀爾塞說,‘再想把我幹掉,雙胞胎就隻當是餐前小菜了。
再敢動我,我就要帶走你的所有家人,一個接一個,把你留在最後。
’是不是?” 傑克的手指動了動。
諾問的碎布腦袋緩慢地點了點。
懷爾曼舔了舔嘴唇。
“那個娃娃,”他說,“到底是誰的鬼魂?” “懷爾曼,這兒沒有鬼魂。
”我說。
傑克呻吟了一聲。
“我不知道他一直在幹什麼,朋友,但他的活兒快幹完了。
”懷爾曼說。
“是,但我們的還沒完。
”我摸了摸娃娃——曾經跟着天才畫童到處走的小布娃娃。
這時,諾問最後一次對我說話,聲音裡已混入了傑克的嗓音,仿佛他倆正想同時擠出來。
“不不,不是那隻手——你需要那隻手畫畫的。
” 于是,我擡起曾把莫妮卡·格爾斯坦垂死的愛犬抱起來的那條手臂——六個月前,那是另一段人生、另一個宇宙裡的我。
我用那隻手抓住伊麗莎白·伊斯特雷克的布娃娃,把她從傑克的膝蓋上拿開。
“埃德加?”傑克說着,挺直了背脊,“埃德加,見鬼了,你到底怎麼會——” ——又有了右臂?我猜他是想這麼問吧,但也說不準;我沒聽他把話說完。
我的眼裡隻有那對漆黑的眼睛,勾着紅邊的嘴唇中仿佛有個漆黑的無底洞。
諾問。
這些年來,她一直深埋在雙重黑暗裡——在樓梯下,也在鐵皮盒裡——等待傾訴所有秘密,就連鮮紅的唇色也一直鮮豔如初。
你準備好了嗎?她在我腦海裡輕問,但說話的人不再是諾問,也不是南·梅爾達(我确信),甚至也不是伊麗莎白;那隻是瑞芭。
萬事俱備,就等着畫畫了,你個死男人?你準備好見識餘下的真相了?準備好看清—切了? 我沒有準備……但恐怕不得不去看。
為了伊瑟。
“讓我看你的畫。
”我輕念一聲,那張紅嘴便将我完全吞噬了。
如何作畫(十) 做好準備,洞察一切。
如果你期望有所創造——如果你期望,如果你能,上帝就會幫你——你怎敢犯下淺嘗辄止的罪過?要深入挖掘,奪取戰利品。
無論多麼傷痛。
你可以畫兩個小女孩——雙胞胎——誰都畫得出來。
切勿因為餘下的部分是場噩夢便就此罷筆。
切勿忽略真相,那便是,她們正站在齊腰深的海水裡,很快就會被海水吞沒。
有人在看——比方說,愛莫瑞·包爾森,他隻需看便能看到,但太多人都沒有準備好去看清眼皮底下發生的事。
當然,等他看到,已經太晚了。
他走下山坡去海灘,為了抽一根雪茄。
他可以在後院、陽台抽煙,但某種強烈的沖動迫使他走下車轍深重的小路——阿黛稱之為“酒鬼大道”——再走下陡峭的坡道,沿着沙灘走向海邊。
那股沖動告訴他,到了那裡,雪茄的味道也會更美妙。
他可以閑坐在海浪推上岸的斷木上,眺望夕陽晚景,當橘紅色淡化成橙色,星星便會藍瑩瑩地顯現。
有個聲音在提醒道,就算海灣有壞心眼,決意要把他鐘愛的一雙小妹卷走,以此為恭賀他新婚的大禮,海灣在如許柔光裡仍會顯得平靜而美好。
不過,似乎不止是夕陽值得一看。
還有一條船。
一條古老、漂亮、修長的三桅帆船,白帆都已卷下。
于是,他沒有坐在殘木上,而是繼續往前走,幹沙岸變成了又濕又結實的沙灘,他對映村在夕陽中輕巧如燕的美船驚歎不已。
風兒輕揚,好像在變小魔法,日光的最後一抹紅豔似能穿透船身。
第一聲呼喊傳來時,他正在琢磨那奇妙的光線。
呼救聲像銀鈴敲響:愛莫瑞! 緊接着又是第二聲:愛莫瑞,救命啊!有回流!退潮流! 就是這時,他看到了兩個女孩,心也快跳出嗓子眼了,無法落回加倍狂跳的胸膛。
還沒點燃的雪茄從顫抖的指尖掉落在地。
兩個小女孩,簡直分不清誰是誰,她們穿着一模一樣的上衣,哪怕日光漸淡,不足以讓人分辨出色彩,他卻看得分明:一件是紅的,前腳印着L,另一件是藍的,印着T。
退潮流!胸前有T字的女孩呼喊着,伸出雙臂,向他懇求。
回頭浪i胸前有L字的女孩也呼喊起來。
雖然她倆都不像是面臨溺斃的危險,愛莫瑞也沒有猶疑,他的歡喜心也不會讓他猶豫的,他的心中萬分确信。
這俨然是一次奇迹般的好運:當他帶着雙胞胎從海裡走出來時,那位财大氣粗的嶽父大人會立刻感恩戴德,對他的态度發生翻天覆地的巨變。
而且,響徹他腦海的銀鈴聲也在催促他快步向前。
他要奮不顧身地去救阿黛的小妹們,要把失散在海裡的孿生姐妹雙雙救回岸上。
愛莫瑞!那是苔絲,黑漆漆的眼晴在瓷娃娃般的白淨小臉上……但她的嘴唇是紅色的。
愛莫瑞,快來啊!那是勞拉,蒼白的小手滴着水向他伸來,稀疏的卷發黏在白白淨淨的臉頰上。
他也高喊道,我來了,姑娘們!堅持住! 他邁進海裡,水浸沒胫骨,再是膝蓋。
他高喊着,要挺住啊!他沒去想,自己身高六英尺兩英寸,而海水已浸沒他的大腿了,可她們卻能站在水裡,好像水深齊腰。
四月中旬的海水還很涼,當他能抓住她們時,海水已漫到了他的胸前,而當她們攫住他時,力道比任何一個小女孩都要大,此刻,和她們面對面,他便能看到她們眼中的銀光閃耀,聞到她們的頭發散發出死魚般的鹹腥腐臭,太晚了。
他掙紮起來,歡欣鼓舞的竊喜、鼓勵女孩和退潮浪抗争的高呼變成抗拒的腔調,繼而又成了驚恐的尖叫,但到了這個地步,為時已然太晚、太晚。
不管怎樣,哭喊聲沒有持續很久。
她們的小手眨眼就成了冰涼刺骨的爪子,深深掐入他的皮肉,把他往海裡拖,海水灌進他的嘴巴,吞沒了他的呼救聲。
他看到那艘船映照在夕陽最後一抹餘韻之中,可是——他之前怎麼會沒看到呢?怎麼會沒看清真相呢?——他發現那是艘廢棄已久的破船,災禍滿盈的惡船,死亡之船。
那兒,有什麼東西正在等候他,那裹屍布裡的東西。
如果他能嚎叫,他必會聲嘶力竭,但現在海水湧入他的雙眼,還有别人的手靠近了他的腳踝,那觸感隻能讓他想到森森骨骸。
有隻魔爪扯掉了一隻鞋,又擰了擰他的腳趾頭……好像,在他幔慢下沉時,有人非要和他玩“小豬小豬要去市集”的遊戲。
愛莫瑞·包爾森慢慢沉入了大海。