第十五章 入侵者
關燈
小
中
大
我必須提醒自己注意,這是個從小看《X戰警》和《迷失》長大的年輕人。
何況,這也與我們之前跟他說的一切吻合。
等我們講完,他從懷爾曼手裡取過銀燭台,仔細檢查了尾端——像個燈絲爆裂的黑燈泡。
“它為什麼不沖我來?”他問,“我孤身一人,完全沒有心理準備。
” “我不想損傷你的自尊心,”我說,“但我認為,不管這出戲是誰導誰演,恐怕男一号都不是你。
” 傑克正盯着我腕上通紅的窄痕看,“埃德加,這就是——” 我點點頭。
“該死的。
”傑克低聲罵。
“你琢磨出來是怎麼回事兒了嗎?”懷爾曼問我,“如果,是她派那東西來找你,她一定認為你是不二人選,要不也是最佳候選。
” “誰也沒法猜透事情的全貌,”我說,“但我知道那東西在世時是誰。
” “誰?”傑克瞪大的雙眼正盯着我。
我們都站在廚房裡,傑克還握着那柄燭台不放手。
現在,他把它擱在了流理台上。
“愛莫瑞·包爾森。
安德裡安娜·伊斯特雷克的丈夫。
苔絲和洛洛失蹤後,他們從亞特蘭大趕回來幫忙,這應該是事實,但他們再也沒有離開杜馬島。
珀爾塞幹的。
”
低矮的長桌仍在原處,但上面空無一物。
光溜溜的桌面讓我措手不及,仿佛在嘲笑生死無常。
“到哪兒去了?”我問懷爾曼,“她的瓷偶呢?瓷偶鎮呢?” “我把所有東西都打包,放在夏季廚房裡了。
”他說着,含糊地随手指了一個方向,“沒什麼特别理由,隻是……我隻是不能……朋友,你想來點綠茶嗎?還是要啤灑?” 我要喝水,傑克說他想來瓶啤酒,如果可以的話。
懷爾曼返身去拿飲料,其實,他是迫不及待地奔進走廊,淚水奪眶而出。
嗚咽聲傳來。
很響,很用情,是那種你無論如何也抑制不住的哭泣。
傑克和我面面相觑,又雙雙移開視線。
我們什麼也沒說。
“抱歉,”他說,“通常,我不會在同一個星期裡遇到兩次打擊:失去所愛的人,用燭台砸向吸血鬼的臉孔。
通常,要麼是這件事、要麼是那件事。
”他企圖漫不經心地聳聳肩。
但裝得不太成功,不過我贊賞他起碼在嘗試灑脫。
“它們不是吸血鬼。
”我說。
“那是什麼?”他問。
“願聞其詳。
” “我隻能告訴你們,她的畫讓我知道了哪些往事。
你們必須記住一點,無論她天賦有多高,畢竟還隻是個小孩。
”我猶豫了一下,又搖搖頭。
“連小孩都算不上。
頂多就是個大嬰兒。
珀爾塞……我覺得,你們可以認為珀爾塞是她的靈魂向導。
” 懷爾曼啪啦一聲啟開啤酒罐,喝了一口,再傾身向前,“那你呢?珀爾塞,也是你的靈魂向導嗎?她有沒有增強你的能力?” “當然有。
”我說。
“她一直都在測試我的能力能到何種限度,也一直在延展我的能力範疇——我肯定,布朗糖果就是因為這個原因而出現的。
她挑揀出了我的強項。
那就是《女孩和船》系列的由來。
” “那你畫的别的那些畫呢?”傑克問。
“基本上算是我的個人作品,我想是吧。
但其中有一些——”我停頓下來,突然被一個惡念攫住了。
我急忙把水杯放到一旁,差點兒潑出了水。
“哦,上帝啊。
” “怎麼了?”懷爾曼問,“看在上帝的分兒上,怎麼了?” “你得把你記電話的小紅本拿來,馬上。
” 他去拿來電話簿,連同無繩電話一起給我,我呆坐片刻,電話擱在膝頭,一時間不确定應該先打給誰。
然後才想明白。
但現代生活的規則之一就是:你最需要警察時,方圓十裡内肯定一個警察都沒有,比這條更加鐵定的則是:你迫切需要一個真人時,總得先和答錄機打交道。
我打通了達瑞奧的寓所電話,傑米·吉田的寓所電話,愛麗絲·奧克的寓所電話,結果全是答錄機伺服。
“操!”我罵出聲來,就當愛麗絲的聲音在機器裡說“對不起我現在無法接聽電話,但——”時,我氣憤地用大拇指摁下斷開鍵。
“他們大概還在慶祝吧,”懷爾曼說,“朋友,悠着點,一切都會平息下來的。
” “我沒時間悠着點!”我說,“媽的!操!操!” 他伸手摁住我,用安撫的口吻說道,“怎麼回事,埃德加?有什麼不對勁?” “那些畫都很危險!也許不是每一張都危險,但有些,肯定是!” 他想了想,又點點頭,“好吧。
讓我們好好想想,最危險的幾幅大概就是《女孩和船》系列,對嗎?” “是的。
我肯定它們是危險的。
” “幾乎能百分百肯定,那些畫還在畫廊裡,等着被裝框、船運。
” 船運。
仁慈的上帝啊。
船。
聽到這個字眼就能讓我不寒而栗。
“我不能聽之任之。
” “朋友,你不能任此事拖延,這才是你要做的。
” 他不明白,我不是在拖延。
隻要珀爾塞願意,随時都能呼風喚雨。
但她需要幫手。
我找到了斯高圖的号碼,撥通了。
我心想,就算狂歡派對已過、就算已是夜裡十一點一刻,大概會有人還在畫廊裡。
可是,那條金科玉律果然颠撲不破,我又聽到了答錄機在說前言。
不耐煩地等它說完,我再摁下9,留言。
“聽着,你們,”我說,“我是埃德加。
我不想賣出任何一幅畫,直到我告訴你可以賣才能賣,好嗎?一張、一幅都不行,隻需壓幾天,随便用什麼借口、編什麼理由都行,但不許賣。
我請求你們。
這事非常緊要。
” 我切斷了通話,看着懷爾曼說:“他們會照做嗎?” “考慮到你已經充分展示了銷售力?肯定會的。
你剛剛打了一長串棘手的電話,現在我們能不能回到——” “還沒完,”我的親朋好友們可能是最容易下手的對象,而且他們已經去了不同的地方,這實在讓我放不下心,珀爾塞已經證明了她能把魔爪伸到很遠的地方。
而我已經攪進了這趟渾水。
我想,她肯定很氣我,或是畏懼我,也可能二者兼有。
我的第一個沖動就是打給帕姆,但我記得懷爾曼剛剛說過,我已獨自打了一長串棘手的電話,我想不用懷爾曼的小紅本,就試一次,靠自己那不可靠的記憶……強迫自己撥出一個号碼,接通了。
總歸是會聽到她的答錄機吧,我心裡說,果然,但起先我并不知道那是錄音。
“你好,埃德加,”哪是湯姆·賴利的聲音,但又不能算是,死寂般沒有起伏的語氣。
我心想,準是那些藥害得他這樣……可是,在斯高圖碰面時他還沒有這種腔調。
“湯姆,聽我說,你别插——” 但那聲音徑直往下說,死寂的聲音。
“她會殺了你,你知道的。
你和所有的朋友。
就像她殺死我那樣,隻不過,我倒還活着。
” 我搖搖晃晃地站起來。
“埃德加!”懷爾曼慌忙問道,“埃德加,出什麼事了?” “别說話,”我說,“讓我聽。
” 留言似乎講完了,但我仍能聽到他的喘息聲。
很慢,很淺很輕地順着明尼蘇達的電話線傳來,随後,他又說起來。
“死了反而更好,”他說,“現在我必須去殺帕姆了。
” “湯姆!”我沖着那條錄音留言吼起來,“湯姆,你醒醒!” “等我們都死了,我們就打算結婚,婚禮會在甲闆上舉辦。
她保證過的。
” “湯姆!”懷爾曼和傑克都圍過來,一個抓住我的胳膊,一個穩住我的殘肢,可我都沒注意到。
接着: “哔一聲請留言。
” 嘩一聲響過,線路裡一片寂然。
我沒有挂斷電話,它是從我手中滑落的。
我轉身對懷爾曼說,“湯姆·賴利要去殺我太太。
”緊接着,用仿佛不是我的聲音說道,“他或許已經下手了。
”
我把話筒又擱在耳邊,但想不起号碼了。
懷爾曼報給我聽,但我手指僵硬,摁不下按鍵,血紅色已泛上受過傷的那半側視野,好幾周來,這還是第一次舊傷複發。
是傑克幫我撥通了電話。
我僵立着,聽着夢多塔高地寓所裡的電話鈴響,等待帕姆在答錄機上冷淡又利落的錄音——說她人在佛羅裡達,但很快就會回電。
帕姆已經不在佛羅裡達了,還可能已經倒在廚房地闆上的血泊中,湯姆·賴利就在她身邊,也一樣死了。
這幻景是如此清晰,我幾乎都能看到廚櫃上的血迹、湯姆枯硬的手中握着刀。
鈴聲響了一下……兩下……三下……再響一下就會啟動答錄機了…… “你好?”是帕姆。
聽起來,她好像沒有呼吸。
“帕姆!”我喊出聲來,“上帝啊,真的是你嗎?回答我!” “埃德加?誰跟你說的?”她好像被我喊懵了。
可仍然沒有呼吸聲。
也可能不是沒有呼吸。
那是我熟悉的帕姆的聲音:有點悶聲悶氣,聽來像是感冒,或是…… “帕姆,你在哭嗎?”然後,我突然恍然大悟,“跟我說什麼?” “湯姆·賴利的事兒,”她說,“我以為是他哥哥打來的,沒想到是你。
也可能是他母親——求你啊,上帝,别——” “湯姆怎麼了?” “他回程時還好好的,”她說,“又說又笑,炫耀着他買的那幅速寫,還和卡曼、還有其他人在飛機尾部打撲克牌。
”現在她真的開始哭了,使勁吸氣,聽來像是線路裡的劇烈電嗓,她就在哽咽中斷斷續續地說。
那聲音很難聽,但也很動聽。
因為那是活生生的。
“他還挺好的呀。
可是,今晚,他自殺了。
報紙上大概會稱其為車禍,但那就是自殺。
那是布仔說的,布仔在警察局裡有朋友,那個警察打電話跟他這麼說,他再告訴我的,湯姆開車撞上了擋土牆,時速七十英裡以上,沒有刹車痕迹。
事故是在二十三街發生的,也就是說,他大概是在來這裡的路上。
” 我都明白了,甚至不需要幻覺中的胳膊來告訴我。
那就是珀爾塞想要看到的事,因為她很氣我。
氣?還不如說,暴怒。
可湯姆有過短暫的清醒片刻——勇氣十足的片刻——所以才掉轉方向開向了水泥牆。
懷爾曼在我面前急得直打手勢,想知道情況,我轉身避開他。
“小熊貓,他救了你的命。
” “什麼?” “我知道,一切都明白了,”我說,“他在飛機上炫耀的那張速寫……是我的作品,對嗎?” “是呀……他很自豪……埃德加,你到底要說——” “有名字嗎?那幅畫有名字嗎?你知道嗎?” “叫《Hello》。
他一直在說,‘寶貝,看起來可不像是明尼蘇達啊’……還像啞劇表演似的……”停頓,我沒有插話,因為我在使勁想。
接着她說,“是你那超能力吧,能知道很多事的那種能力,是不是?” 《Hello》,我在想。
是的,當然了。
我到濃粉屋的第一張速寫,也是最有能量的一幅畫。
被湯姆買走了。
天殺的Hello。
懷爾曼把電話從我手中拿過去,動作很輕,但很毅然。
“帕姆?我是懷爾曼。
湯姆·賴利……?”他聽她說,點着頭。
他的語氣非常冷靜,也極其撫慰人心。
我聽到他用這種語氣對伊麗莎白說話。
“好的……是的……是的,埃德加很好,我也很好,我們在這兒都不錯,當然,很遺憾聽到賴利先生的噩耗。
但你需要為我們做點事,那很重要。
我要用免提揚聲器,讓大家都聽到。
”他摁了—個鍵,我以前從沒注意過還有這種功能鍵。
“聽得見嗎?” “是的……”她的聲音很輕,但很清楚。
而且,她控制好情緒了。
“埃德加的親朋好友中間,有多少人買了畫?” 她想了想,“家裡人都沒有買油畫,這一點我很肯定。
” 我輕舒一口氣。
“我想她們多少是在希望——或許,說期待更準确——生日或聖誕節時,能……” “我理解。
所以她們什麼也沒買。
” “我沒那麼說。
梅琳達的男朋友也買了一張速寫。
叫什麼來着?《畫畫有什麼錯?》” 裡克。
我的心被揪緊了。
“帕姆,是我,埃德加,梅琳達和裡克是帶着那張畫走的嗎?” “帶着畫轉乘那麼多航班,還跨大西洋?不,他要求畫廊配好畫框後再運到法國。
我覺得連她都不知道。
那是用彩色鉛筆畫的鮮花。
” “也就是說,那張西還在斯高圖。
” “是的。
” “你肯定,沒有别的家族成員買過畫嗎?” 她想
何況,這也與我們之前跟他說的一切吻合。
等我們講完,他從懷爾曼手裡取過銀燭台,仔細檢查了尾端——像個燈絲爆裂的黑燈泡。
“它為什麼不沖我來?”他問,“我孤身一人,完全沒有心理準備。
” “我不想損傷你的自尊心,”我說,“但我認為,不管這出戲是誰導誰演,恐怕男一号都不是你。
” 傑克正盯着我腕上通紅的窄痕看,“埃德加,這就是——” 我點點頭。
“該死的。
”傑克低聲罵。
“你琢磨出來是怎麼回事兒了嗎?”懷爾曼問我,“如果,是她派那東西來找你,她一定認為你是不二人選,要不也是最佳候選。
” “誰也沒法猜透事情的全貌,”我說,“但我知道那東西在世時是誰。
” “誰?”傑克瞪大的雙眼正盯着我。
我們都站在廚房裡,傑克還握着那柄燭台不放手。
現在,他把它擱在了流理台上。
“愛莫瑞·包爾森。
安德裡安娜·伊斯特雷克的丈夫。
苔絲和洛洛失蹤後,他們從亞特蘭大趕回來幫忙,這應該是事實,但他們再也沒有離開杜馬島。
珀爾塞幹的。
”
10
我們走進瓷亭,那兒是我初見伊麗莎白·伊斯特雷克的地方。低矮的長桌仍在原處,但上面空無一物。
光溜溜的桌面讓我措手不及,仿佛在嘲笑生死無常。
“到哪兒去了?”我問懷爾曼,“她的瓷偶呢?瓷偶鎮呢?” “我把所有東西都打包,放在夏季廚房裡了。
”他說着,含糊地随手指了一個方向,“沒什麼特别理由,隻是……我隻是不能……朋友,你想來點綠茶嗎?還是要啤灑?” 我要喝水,傑克說他想來瓶啤酒,如果可以的話。
懷爾曼返身去拿飲料,其實,他是迫不及待地奔進走廊,淚水奪眶而出。
嗚咽聲傳來。
很響,很用情,是那種你無論如何也抑制不住的哭泣。
傑克和我面面相觑,又雙雙移開視線。
我們什麼也沒說。
11
他在廚房裡待了很久,遠比拿兩聽啤酒和一杯水所需的時間漫長,但等他回來時,已經恢複了鎮定。“抱歉,”他說,“通常,我不會在同一個星期裡遇到兩次打擊:失去所愛的人,用燭台砸向吸血鬼的臉孔。
通常,要麼是這件事、要麼是那件事。
”他企圖漫不經心地聳聳肩。
但裝得不太成功,不過我贊賞他起碼在嘗試灑脫。
“它們不是吸血鬼。
”我說。
“那是什麼?”他問。
“願聞其詳。
” “我隻能告訴你們,她的畫讓我知道了哪些往事。
你們必須記住一點,無論她天賦有多高,畢竟還隻是個小孩。
”我猶豫了一下,又搖搖頭。
“連小孩都算不上。
頂多就是個大嬰兒。
珀爾塞……我覺得,你們可以認為珀爾塞是她的靈魂向導。
” 懷爾曼啪啦一聲啟開啤酒罐,喝了一口,再傾身向前,“那你呢?珀爾塞,也是你的靈魂向導嗎?她有沒有增強你的能力?” “當然有。
”我說。
“她一直都在測試我的能力能到何種限度,也一直在延展我的能力範疇——我肯定,布朗糖果就是因為這個原因而出現的。
她挑揀出了我的強項。
那就是《女孩和船》系列的由來。
” “那你畫的别的那些畫呢?”傑克問。
“基本上算是我的個人作品,我想是吧。
但其中有一些——”我停頓下來,突然被一個惡念攫住了。
我急忙把水杯放到一旁,差點兒潑出了水。
“哦,上帝啊。
” “怎麼了?”懷爾曼問,“看在上帝的分兒上,怎麼了?” “你得把你記電話的小紅本拿來,馬上。
” 他去拿來電話簿,連同無繩電話一起給我,我呆坐片刻,電話擱在膝頭,一時間不确定應該先打給誰。
然後才想明白。
但現代生活的規則之一就是:你最需要警察時,方圓十裡内肯定一個警察都沒有,比這條更加鐵定的則是:你迫切需要一個真人時,總得先和答錄機打交道。
我打通了達瑞奧的寓所電話,傑米·吉田的寓所電話,愛麗絲·奧克的寓所電話,結果全是答錄機伺服。
“操!”我罵出聲來,就當愛麗絲的聲音在機器裡說“對不起我現在無法接聽電話,但——”時,我氣憤地用大拇指摁下斷開鍵。
“他們大概還在慶祝吧,”懷爾曼說,“朋友,悠着點,一切都會平息下來的。
” “我沒時間悠着點!”我說,“媽的!操!操!” 他伸手摁住我,用安撫的口吻說道,“怎麼回事,埃德加?有什麼不對勁?” “那些畫都很危險!也許不是每一張都危險,但有些,肯定是!” 他想了想,又點點頭,“好吧。
讓我們好好想想,最危險的幾幅大概就是《女孩和船》系列,對嗎?” “是的。
我肯定它們是危險的。
” “幾乎能百分百肯定,那些畫還在畫廊裡,等着被裝框、船運。
” 船運。
仁慈的上帝啊。
船。
聽到這個字眼就能讓我不寒而栗。
“我不能聽之任之。
” “朋友,你不能任此事拖延,這才是你要做的。
” 他不明白,我不是在拖延。
隻要珀爾塞願意,随時都能呼風喚雨。
但她需要幫手。
我找到了斯高圖的号碼,撥通了。
我心想,就算狂歡派對已過、就算已是夜裡十一點一刻,大概會有人還在畫廊裡。
可是,那條金科玉律果然颠撲不破,我又聽到了答錄機在說前言。
不耐煩地等它說完,我再摁下9,留言。
“聽着,你們,”我說,“我是埃德加。
我不想賣出任何一幅畫,直到我告訴你可以賣才能賣,好嗎?一張、一幅都不行,隻需壓幾天,随便用什麼借口、編什麼理由都行,但不許賣。
我請求你們。
這事非常緊要。
” 我切斷了通話,看着懷爾曼說:“他們會照做嗎?” “考慮到你已經充分展示了銷售力?肯定會的。
你剛剛打了一長串棘手的電話,現在我們能不能回到——” “還沒完,”我的親朋好友們可能是最容易下手的對象,而且他們已經去了不同的地方,這實在讓我放不下心,珀爾塞已經證明了她能把魔爪伸到很遠的地方。
而我已經攪進了這趟渾水。
我想,她肯定很氣我,或是畏懼我,也可能二者兼有。
我的第一個沖動就是打給帕姆,但我記得懷爾曼剛剛說過,我已獨自打了一長串棘手的電話,我想不用懷爾曼的小紅本,就試一次,靠自己那不可靠的記憶……強迫自己撥出一個号碼,接通了。
總歸是會聽到她的答錄機吧,我心裡說,果然,但起先我并不知道那是錄音。
“你好,埃德加,”哪是湯姆·賴利的聲音,但又不能算是,死寂般沒有起伏的語氣。
我心想,準是那些藥害得他這樣……可是,在斯高圖碰面時他還沒有這種腔調。
“湯姆,聽我說,你别插——” 但那聲音徑直往下說,死寂的聲音。
“她會殺了你,你知道的。
你和所有的朋友。
就像她殺死我那樣,隻不過,我倒還活着。
” 我搖搖晃晃地站起來。
“埃德加!”懷爾曼慌忙問道,“埃德加,出什麼事了?” “别說話,”我說,“讓我聽。
” 留言似乎講完了,但我仍能聽到他的喘息聲。
很慢,很淺很輕地順着明尼蘇達的電話線傳來,随後,他又說起來。
“死了反而更好,”他說,“現在我必須去殺帕姆了。
” “湯姆!”我沖着那條錄音留言吼起來,“湯姆,你醒醒!” “等我們都死了,我們就打算結婚,婚禮會在甲闆上舉辦。
她保證過的。
” “湯姆!”懷爾曼和傑克都圍過來,一個抓住我的胳膊,一個穩住我的殘肢,可我都沒注意到。
接着: “哔一聲請留言。
” 嘩一聲響過,線路裡一片寂然。
我沒有挂斷電話,它是從我手中滑落的。
我轉身對懷爾曼說,“湯姆·賴利要去殺我太太。
”緊接着,用仿佛不是我的聲音說道,“他或許已經下手了。
”
12
懷爾曼沒有要我解釋,隻是讓我給她打電話。我把話筒又擱在耳邊,但想不起号碼了。
懷爾曼報給我聽,但我手指僵硬,摁不下按鍵,血紅色已泛上受過傷的那半側視野,好幾周來,這還是第一次舊傷複發。
是傑克幫我撥通了電話。
我僵立着,聽着夢多塔高地寓所裡的電話鈴響,等待帕姆在答錄機上冷淡又利落的錄音——說她人在佛羅裡達,但很快就會回電。
帕姆已經不在佛羅裡達了,還可能已經倒在廚房地闆上的血泊中,湯姆·賴利就在她身邊,也一樣死了。
這幻景是如此清晰,我幾乎都能看到廚櫃上的血迹、湯姆枯硬的手中握着刀。
鈴聲響了一下……兩下……三下……再響一下就會啟動答錄機了…… “你好?”是帕姆。
聽起來,她好像沒有呼吸。
“帕姆!”我喊出聲來,“上帝啊,真的是你嗎?回答我!” “埃德加?誰跟你說的?”她好像被我喊懵了。
可仍然沒有呼吸聲。
也可能不是沒有呼吸。
那是我熟悉的帕姆的聲音:有點悶聲悶氣,聽來像是感冒,或是…… “帕姆,你在哭嗎?”然後,我突然恍然大悟,“跟我說什麼?” “湯姆·賴利的事兒,”她說,“我以為是他哥哥打來的,沒想到是你。
也可能是他母親——求你啊,上帝,别——” “湯姆怎麼了?” “他回程時還好好的,”她說,“又說又笑,炫耀着他買的那幅速寫,還和卡曼、還有其他人在飛機尾部打撲克牌。
”現在她真的開始哭了,使勁吸氣,聽來像是線路裡的劇烈電嗓,她就在哽咽中斷斷續續地說。
那聲音很難聽,但也很動聽。
因為那是活生生的。
“他還挺好的呀。
可是,今晚,他自殺了。
報紙上大概會稱其為車禍,但那就是自殺。
那是布仔說的,布仔在警察局裡有朋友,那個警察打電話跟他這麼說,他再告訴我的,湯姆開車撞上了擋土牆,時速七十英裡以上,沒有刹車痕迹。
事故是在二十三街發生的,也就是說,他大概是在來這裡的路上。
” 我都明白了,甚至不需要幻覺中的胳膊來告訴我。
那就是珀爾塞想要看到的事,因為她很氣我。
氣?還不如說,暴怒。
可湯姆有過短暫的清醒片刻——勇氣十足的片刻——所以才掉轉方向開向了水泥牆。
懷爾曼在我面前急得直打手勢,想知道情況,我轉身避開他。
“小熊貓,他救了你的命。
” “什麼?” “我知道,一切都明白了,”我說,“他在飛機上炫耀的那張速寫……是我的作品,對嗎?” “是呀……他很自豪……埃德加,你到底要說——” “有名字嗎?那幅畫有名字嗎?你知道嗎?” “叫《Hello》。
他一直在說,‘寶貝,看起來可不像是明尼蘇達啊’……還像啞劇表演似的……”停頓,我沒有插話,因為我在使勁想。
接着她說,“是你那超能力吧,能知道很多事的那種能力,是不是?” 《Hello》,我在想。
是的,當然了。
我到濃粉屋的第一張速寫,也是最有能量的一幅畫。
被湯姆買走了。
天殺的Hello。
懷爾曼把電話從我手中拿過去,動作很輕,但很毅然。
“帕姆?我是懷爾曼。
湯姆·賴利……?”他聽她說,點着頭。
他的語氣非常冷靜,也極其撫慰人心。
我聽到他用這種語氣對伊麗莎白說話。
“好的……是的……是的,埃德加很好,我也很好,我們在這兒都不錯,當然,很遺憾聽到賴利先生的噩耗。
但你需要為我們做點事,那很重要。
我要用免提揚聲器,讓大家都聽到。
”他摁了—個鍵,我以前從沒注意過還有這種功能鍵。
“聽得見嗎?” “是的……”她的聲音很輕,但很清楚。
而且,她控制好情緒了。
“埃德加的親朋好友中間,有多少人買了畫?” 她想了想,“家裡人都沒有買油畫,這一點我很肯定。
” 我輕舒一口氣。
“我想她們多少是在希望——或許,說期待更準确——生日或聖誕節時,能……” “我理解。
所以她們什麼也沒買。
” “我沒那麼說。
梅琳達的男朋友也買了一張速寫。
叫什麼來着?《畫畫有什麼錯?》” 裡克。
我的心被揪緊了。
“帕姆,是我,埃德加,梅琳達和裡克是帶着那張畫走的嗎?” “帶着畫轉乘那麼多航班,還跨大西洋?不,他要求畫廊配好畫框後再運到法國。
我覺得連她都不知道。
那是用彩色鉛筆畫的鮮花。
” “也就是說,那張西還在斯高圖。
” “是的。
” “你肯定,沒有别的家族成員買過畫嗎?” 她想