第五章 懷爾曼
關燈
小
中
大
的臉上。
我因驚恐而顫抖起來,往後一縮身從椅子上跌落在地。
我擺好傷臀的位置再站起來,又大叫了一聲,這一次是因為疼。
我疼得抽搐了一下,腳一甩,踢倒了剛剛坐着的椅子。
當我再次朝樓梯上看去時,湯姆消失了。
我是用坐姿從小粉紅挪身而下的,屁股落在一格一格台階上。
不是因為我從椅子裡跌落時傷到了臀部,而是因為我的雙腿顫抖得太兇,我根本不能放心地把自己托付給腿腳。
我擔心自己會倒栽蔥跌下樓梯,甚至後腦勺着地,于是,我用左手死死抓住樓梯扶欄。
天啊,我真害怕自己會暈過去。
我一直記得在法倫湖的那天,我轉身看到湯姆的眼中閃現着某種不自然的神情,湯姆極力克制自己不要失聲痛喊,以免令我難堪,老闆,看到你這樣,我真不習慣……我心裡很難受。
此刻,位于蘋果谷的湯姆家的電話鈴響起來了。
湯姆,結婚兩次、離婚兩次的湯姆,反對我搬出夢多塔高地的豪宅的湯姆——你怎麼能在主場獲利的決勝局裡棄權呢?他這麼說過。
他自己倒在我的主場裡爽了一把,這個湯姆,如果《福利之友》可以信賴的話……我确實信它。
我也相信,我在樓上親眼目睹的情景。
鈴聲……一響……兩響……三響。
“快接啊,”我含糊自語,“快他媽的接電話啊。
”我不知道如果他接了,我又該說什麼,但我不在乎。
此刻我隻想聽到他的聲音。
我聽到了,但隻是錄音。
“嗨,你正在撥打湯姆·賴利的電話,”他說,“我和我哥喬治出門看望母親了,每年一次的出海航遊——今年是去巴哈馬的拿騷。
你覺得怎樣,老媽?” “那我就是巴哈馬老媽啦!”拜多年吞雲吐霧所賜,傳出的沙啞香煙嗓卻是興高采烈的,誰也不能否認。
“對極了,她就是。
”湯姆繼續說,“我們會在二月十八日回來。
您可以留言了……幾時留,喬治?” “聽到哔一聲後!”—個男聲扯着嗓門喊道。
“對!”湯姆大聲贊同,“聽到哔一聲後留言,或者,您也可以緻電我的辦公室。
”他報上了号碼,然後他們三人一起喊道:“旅行愉快!” 我挂了電話,什麼也沒說。
聽起來不像是企圖自殺的男子留下的答錄語,當然了,他是和最親最近的家人在一起(事後,這些人總會說“他看起來很好的呀”)—— “誰說那會是自殺呢?”我問着空無一人的房間……又恐懼地四顧,想要确定這兒真是空無一人。
“誰說那不可能是場事故呢?甚至也可能是謀殺?假設事情還沒發生?” 但如果已經發生,總會有誰緻電通知我的。
或許是博茲,但更有可能是帕姆。
還有…… “是自殺。
”這一次,是房子在說話,“是自殺,而且還沒發生。
那是警告。
” 我站起來,撐着拐杖走進卧室,最近幾天,拐杖用得少多了,但今晚我想撐着它,真的需要它。
在床的那半邊,我的好女孩背靠枕頭而坐,那半邊本該屬于一個真實的女人,如果我還有伴侶的話。
我坐下來,把她撿起來,盯住那雙大大的藍色眼睛,偷窺者的眼睛,滿是卡通式的驚訝之情:哦哦哦,你個死男人!我的瑞芭,貌似露西·裡卡多的瑞芭。
“就像來年聖誕幽靈拜訪司考齊,”我對她說,“有些事情可能要發生了。
” 瑞芭對此不置可否。
“但我該怎麼做?那不像畫。
一點兒也不像畫畫那樣。
” 但其實是,我知道,畫畫和視覺都源于人類大腦,而我腦中的什麼東西已經改變了。
我認為那種變化是随傷害而來的,其結果便是和傷害融為一體。
也可能更糟,對沖傷。
布羅卡區。
還有杜馬島。
這個島……什麼?” “大聲說!”我告訴瑞芭,“是不是?” 她不置一辭。
“這兒有點古怪,而且已經作用于我。
甚至會召喚我,這難道可能嗎?” 這念頭讓我渾身戰栗。
在我身下,海貝随着潮湧潮落彙集輕磕。
假想那都是骷髅、而不是海貝實在太容易了,成千上萬的骨骸,每當潮水升騰,它們就同時咬牙切齒。
傑克不是說那邊有一棟屋塌了嗎?我想他是這麼說的。
當伊瑟和我朝那個方向驅車時,那條路輕而易舉地就成了難以逾越的羁絆。
伊瑟的腸胃也突然出毛病了。
我的腸胃倒還好,但越過路界的花卉散發出刺鼻的惡心氣味,我右臂的癢痛也更厲害了。
當我提及我們曾打算去探險時。
懷爾曼的神情頓時緊張起來。
根據你的狀況,杜馬島路完全不适于你開車遠行,他這麼說過。
問題在于,我的狀況究竟是指什麼? 瑞芭繼續一言不發。
“我不想這件事成真。
”我溫柔地說。
瑞芭隻是仰頭瞪着我看。
我是個死男人,那便是她的看法。
“你有什麼用呀?”我問着,把她擲向一邊去。
她蒙着頭趴在枕頭上,屁股撅起來,粉紅色的棉制雙腿分叉着,瞧上去頗有幾分放蕩。
哦哦哦,你個死男人!沒錯。
我垂下頭,去看兩個膝蓋間的地毯,擦抹着脖根。
那兒的肌肉繃得緊緊的,僵成死結一般。
摸上去像鐵塊。
我有陣子沒犯頭痛了,但如果這些肌肉不立刻松弛下來,我今晚準會大疼一場。
我需要吃點什麼,那會開個好頭。
吃點安撫身心的東西。
開一包高卡路裡的冷凍食品似乎是好辦法——撕去凍肉和湯汁外的包裝,扔進微波爐裡轉七分鐘,然後就能像個婊子養的家夥一般狼吞虎咽了。
但我又坐了一會兒,我有很多疑問,大多數都可能超出了我的能力範圍,因而無從解答。
我認清了這一事實,并接受了。
自我一頭撞上起重機的那天起,我就學會了要盡量接受。
但我想,即便餓成這樣,在我放任自己狼吞虎咽之前,必須至少解開—個謎題,床邊桌的電話是租屋自帶的,迷人的老款式,公主牌,圓盤按鍵。
電話擱在一本指南手冊上,那東西充其量隻是一本黃頁廣告。
我把它翻到薄薄的白色頁碼區,心想,應該不會在電話本裡找到伊麗莎白·伊斯特雷克,結果卻有,我撥通了那個号碼。
響了兩聲後,懷爾曼來接電話了。
“您好,伊斯特雷克寓所。
” 那個聲音無懈可擊,根本聽不出來那個人幾小時前還笑得上氣不接下氣、甚而笑塌了座椅,刹那間,這變得像是全世界頭号爛點子,但我看不出來還有什麼别的選擇。
“懷爾曼?我是埃德加·弗裡曼特。
我需要幫助。
”
我因驚恐而顫抖起來,往後一縮身從椅子上跌落在地。
我擺好傷臀的位置再站起來,又大叫了一聲,這一次是因為疼。
我疼得抽搐了一下,腳一甩,踢倒了剛剛坐着的椅子。
當我再次朝樓梯上看去時,湯姆消失了。
6
十分鐘後,我已回到樓下,撥通了他家的号碼。我是用坐姿從小粉紅挪身而下的,屁股落在一格一格台階上。
不是因為我從椅子裡跌落時傷到了臀部,而是因為我的雙腿顫抖得太兇,我根本不能放心地把自己托付給腿腳。
我擔心自己會倒栽蔥跌下樓梯,甚至後腦勺着地,于是,我用左手死死抓住樓梯扶欄。
天啊,我真害怕自己會暈過去。
我一直記得在法倫湖的那天,我轉身看到湯姆的眼中閃現着某種不自然的神情,湯姆極力克制自己不要失聲痛喊,以免令我難堪,老闆,看到你這樣,我真不習慣……我心裡很難受。
此刻,位于蘋果谷的湯姆家的電話鈴響起來了。
湯姆,結婚兩次、離婚兩次的湯姆,反對我搬出夢多塔高地的豪宅的湯姆——你怎麼能在主場獲利的決勝局裡棄權呢?他這麼說過。
他自己倒在我的主場裡爽了一把,這個湯姆,如果《福利之友》可以信賴的話……我确實信它。
我也相信,我在樓上親眼目睹的情景。
鈴聲……一響……兩響……三響。
“快接啊,”我含糊自語,“快他媽的接電話啊。
”我不知道如果他接了,我又該說什麼,但我不在乎。
此刻我隻想聽到他的聲音。
我聽到了,但隻是錄音。
“嗨,你正在撥打湯姆·賴利的電話,”他說,“我和我哥喬治出門看望母親了,每年一次的出海航遊——今年是去巴哈馬的拿騷。
你覺得怎樣,老媽?” “那我就是巴哈馬老媽啦!”拜多年吞雲吐霧所賜,傳出的沙啞香煙嗓卻是興高采烈的,誰也不能否認。
“對極了,她就是。
”湯姆繼續說,“我們會在二月十八日回來。
您可以留言了……幾時留,喬治?” “聽到哔一聲後!”—個男聲扯着嗓門喊道。
“對!”湯姆大聲贊同,“聽到哔一聲後留言,或者,您也可以緻電我的辦公室。
”他報上了号碼,然後他們三人一起喊道:“旅行愉快!” 我挂了電話,什麼也沒說。
聽起來不像是企圖自殺的男子留下的答錄語,當然了,他是和最親最近的家人在一起(事後,這些人總會說“他看起來很好的呀”)—— “誰說那會是自殺呢?”我問着空無一人的房間……又恐懼地四顧,想要确定這兒真是空無一人。
“誰說那不可能是場事故呢?甚至也可能是謀殺?假設事情還沒發生?” 但如果已經發生,總會有誰緻電通知我的。
或許是博茲,但更有可能是帕姆。
還有…… “是自殺。
”這一次,是房子在說話,“是自殺,而且還沒發生。
那是警告。
” 我站起來,撐着拐杖走進卧室,最近幾天,拐杖用得少多了,但今晚我想撐着它,真的需要它。
在床的那半邊,我的好女孩背靠枕頭而坐,那半邊本該屬于一個真實的女人,如果我還有伴侶的話。
我坐下來,把她撿起來,盯住那雙大大的藍色眼睛,偷窺者的眼睛,滿是卡通式的驚訝之情:哦哦哦,你個死男人!我的瑞芭,貌似露西·裡卡多的瑞芭。
“就像來年聖誕幽靈拜訪司考齊,”我對她說,“有些事情可能要發生了。
” 瑞芭對此不置可否。
“但我該怎麼做?那不像畫。
一點兒也不像畫畫那樣。
” 但其實是,我知道,畫畫和視覺都源于人類大腦,而我腦中的什麼東西已經改變了。
我認為那種變化是随傷害而來的,其結果便是和傷害融為一體。
也可能更糟,對沖傷。
布羅卡區。
還有杜馬島。
這個島……什麼?” “大聲說!”我告訴瑞芭,“是不是?” 她不置一辭。
“這兒有點古怪,而且已經作用于我。
甚至會召喚我,這難道可能嗎?” 這念頭讓我渾身戰栗。
在我身下,海貝随着潮湧潮落彙集輕磕。
假想那都是骷髅、而不是海貝實在太容易了,成千上萬的骨骸,每當潮水升騰,它們就同時咬牙切齒。
傑克不是說那邊有一棟屋塌了嗎?我想他是這麼說的。
當伊瑟和我朝那個方向驅車時,那條路輕而易舉地就成了難以逾越的羁絆。
伊瑟的腸胃也突然出毛病了。
我的腸胃倒還好,但越過路界的花卉散發出刺鼻的惡心氣味,我右臂的癢痛也更厲害了。
當我提及我們曾打算去探險時。
懷爾曼的神情頓時緊張起來。
根據你的狀況,杜馬島路完全不适于你開車遠行,他這麼說過。
問題在于,我的狀況究竟是指什麼? 瑞芭繼續一言不發。
“我不想這件事成真。
”我溫柔地說。
瑞芭隻是仰頭瞪着我看。
我是個死男人,那便是她的看法。
“你有什麼用呀?”我問着,把她擲向一邊去。
她蒙着頭趴在枕頭上,屁股撅起來,粉紅色的棉制雙腿分叉着,瞧上去頗有幾分放蕩。
哦哦哦,你個死男人!沒錯。
我垂下頭,去看兩個膝蓋間的地毯,擦抹着脖根。
那兒的肌肉繃得緊緊的,僵成死結一般。
摸上去像鐵塊。
我有陣子沒犯頭痛了,但如果這些肌肉不立刻松弛下來,我今晚準會大疼一場。
我需要吃點什麼,那會開個好頭。
吃點安撫身心的東西。
開一包高卡路裡的冷凍食品似乎是好辦法——撕去凍肉和湯汁外的包裝,扔進微波爐裡轉七分鐘,然後就能像個婊子養的家夥一般狼吞虎咽了。
但我又坐了一會兒,我有很多疑問,大多數都可能超出了我的能力範圍,因而無從解答。
我認清了這一事實,并接受了。
自我一頭撞上起重機的那天起,我就學會了要盡量接受。
但我想,即便餓成這樣,在我放任自己狼吞虎咽之前,必須至少解開—個謎題,床邊桌的電話是租屋自帶的,迷人的老款式,公主牌,圓盤按鍵。
電話擱在一本指南手冊上,那東西充其量隻是一本黃頁廣告。
我把它翻到薄薄的白色頁碼區,心想,應該不會在電話本裡找到伊麗莎白·伊斯特雷克,結果卻有,我撥通了那個号碼。
響了兩聲後,懷爾曼來接電話了。
“您好,伊斯特雷克寓所。
” 那個聲音無懈可擊,根本聽不出來那個人幾小時前還笑得上氣不接下氣、甚而笑塌了座椅,刹那間,這變得像是全世界頭号爛點子,但我看不出來還有什麼别的選擇。
“懷爾曼?我是埃德加·弗裡曼特。
我需要幫助。
”