第04章 血腥的征途
關燈
小
中
大
年輕人生活放蕩的一種代價。
大家都為孩子的爸爸感到高興。
“這是個好兆頭,”士兵們相互轉告。
“諸神在向我們微笑。
從現在起,我們充滿風險的事業将會興旺發達。
” 泰塔向納康托咨詢:“你們民族的風俗是什麼?在她能重新自理之前,一位女人得休息多久?” “我的第一個妻子生孩子的時候,牛群正在遷向新草場。
那是在一個午後,她的羊水破了。
我們就在路旁,把她留給了她的媽媽照料。
天黑之前她們就趕上了我,時間正好,因為晚上有獅子出沒。
” “你們的女人真是能吃苦。
”泰塔說。
納康托看起來有點兒吃驚。
“她們可是希盧克人啊。
”他說。
“确實是這樣。
”泰塔表示贊同。
第二天上午,麗·托·麗缇把孩子兜在髋骨上,在那個位置上,嬰兒可以夠到奶頭而又不用從背上下來,當清晨隊伍出發的時候,她走在丈夫的身後又上路了。
穿過水源充沛、綠草盈盈的鄉村,他們繼續趕路。
松軟的沙土路在牲畜們的腳下延伸着。
泰塔可以用他的藥膏治療士兵們的輕傷或小病,因此他們依然保持着健康的狀态。
有成群的野羚羊和水牛栖息在這裡,因此他們從來也不會缺少肉吃,日子就這樣順利地過去了,以至于晝夜似乎漸漸地融為了一體。
随着無盡的、遙遠的距離在腳下延伸,一裡格、一裡格的路程逐漸地消失了。
接着,山脈的斜坡終于在他們面前那霧蒙蒙的藍色地平線上出現了。
在接下來的日子裡,山脈的輪廓似乎彌漫了半邊天,他們能夠辨别出高地上深深的峽谷,尼羅河就從那裡流過。
他們直接奔向這裡,知道那是通過山脈最近的通道。
越來越近了,他們能夠看到林木濃密的山坡上和大路上的每一塊石頭。
最後麥倫再也克制不住自己的急躁情緒。
他留下他的辎重隊,以正常的速度行進,然後自己帶領一個小分隊前去偵察。
芬妮自然是跟在泰塔身旁,和他們一起騎馬前往。
他們進入了尼羅河的峽谷,攀上了崎岖的大路,一直朝斜坡的頂峰前行。
隻上到一半時,納康托朝他們跑過來,跪下一隻腿來察看地形。
“怎麼了?”泰塔大聲問道。
當他沒有得到回答時,就騎馬過來,在“雲煙”的背上探下身來,想弄清楚是什麼引起了這位希盧克人的興趣。
“馬隊的痕迹。
”納康托指着一片軟土。
“是新近産生的。
隻有一天的時間。
” “山裡的斑馬?”泰塔冒昧地猜測道。
納康托使勁搖搖頭。
“是載人的馬。
”芬妮翻譯道。
泰塔很吃驚。
“陌生的騎馬人。
他們會是誰呢,在這麼遠離文明的地方?他們可能是敵人。
在弄清這些人的身份之前,我們不應該再沿着這條道路前進了。
”泰塔回首望着他們的來路。
在下面的平原上,他們能夠看到黃色塵土的雲霧,那是後面的隊伍踏起的灰塵,大約還有三四裡格那麼遠。
“我們必須等待隊伍裡的其他人,然後我們共同前進。
”在泰塔回答那來自高地的響亮的呼喊聲之前,山谷裡充滿着“——嘿——嘿——”的回聲,這喊聲令他們所有的人震驚。
“我們被發現了!可是,隻有鬼知道,他們是什麼人,他們說埃及話,”麥倫喊道。
他用雙手罩在嘴上,對着後面上來的軍隊大聲吼着:“你們是誰?” “聖法老尼弗爾·塞提的戰士!” “上前來,讓我辨認一下。
”麥倫叫道。
當三個騎兵随着嗒嗒的馬蹄聲來見他們的時候,他們如釋重負地笑了。
即使相隔很遠,麥倫也看出了他們舉的是王室的藍色旗幟。
當他們越來越近的時候,他們的容貌清楚地看出來是埃及人。
于是麥倫前去迎接他們。
當雙方聚到一起的時候,他們下了馬,狂喜地擁抱在一起。
“我是拉巴特隊長,”為首的介紹了自己,“服役于法老尼弗爾·塞提的阿赫·阿克赫頓長官軍團下的一名軍官。
” “我是麥倫·坎比西斯長官,為同一神聖法老執行特别任務。
”拉巴特承認他的高級軍職,行了一個将一隻握起的拳頭放到胸前的敬禮。
麥倫繼續說,“這位是巫師,加拉拉的泰塔。
”拉巴特的眼睛裡開始顯現出真誠的敬意,他再一次敬禮。
泰塔從他的光環中看出拉巴特智力有限,但是忠誠,不奸詐。
“您的聲譽比您本人更廣為人知,巫師。
請允許我為您帶路去我們的營地,在那裡您将是我們最尊貴的客人。
” 拉巴特沒有理會芬妮,因為她還是個孩子,可是她感到有些難堪。
“我不喜歡這個拉巴特,”芬妮用希盧克語告訴泰塔。
“他是個傲慢自大的家夥。
” 泰塔微笑着。
她已經習慣于她衆星捧月的地位。
在這一點上,她使泰塔很清晰地想起了當年主宰埃及時的洛斯特麗絲。
“他隻是一個粗魯的軍人,”他安慰她,“他不值得你傷神。
”得到了泰塔的安慰,她的表情變得溫和了。
“您的命令是什麼,巫師?”拉巴特問道。
“我們其餘的小分隊和那支大的辎重隊一起行軍。
”泰塔指向平原上的塵霧。
“請派一個士兵回去領着他們上來。
”拉巴特馬上派了一個戰士,然後引導着其餘的士兵們繼續向陡坡上攀登,沿着充滿石頭的小徑爬向頂峰。
“阿赫·阿克赫頓長官——你們的指揮官在什麼地方?”泰塔騎馬來到拉巴特身旁問道。
“在我們向尼羅河上遊前進的途中在,他死于沼澤病。
” “那是七年前?” “不,巫師。
那是九年零兩個月以前,”拉巴特糾正他,“在我們離開我們可愛的祖國——埃及的放逐期間。
” 泰塔意識到自己忘記把從離開卡納克到到達此地所用的時間包括在内了。
“誰取代阿赫·阿克赫頓長官指揮軍隊呢?” “蒂納特·安庫特長官。
” “他在什麼地方?” “他遵照法老的命令率領軍隊沿着尼羅河向南進發。
他留在我這裡的隻有二十名士兵和一些婦女們,在前進的路途上生下來的很小的孩子,或者是那些病得太重或身體太弱而無法繼續趕上隊伍的人。
” “為什麼蒂納特長官留你在這裡呢?” “我被留下按照命令種植莊稼,飼養馬群作為軍備,如果他被迫從南方的荒涼地區退卻的話,在他的後方能有一個基地。
” “自從他行軍離開後,你有他的消息嗎?” “在離開幾個月以後,他派回了三個士兵,他們帶着全部活下來的馬匹。
好像是他們走到了南方的一個國家,那裡大量滋生着一種蠅,它的叮咬對于馬匹是緻命的,因此他幾乎失去了所有的畜群。
自從那三個士兵到來後,我們就再沒有他的消息了。
他和他的兵士們已經被荒野吞噬了。
這是很久以前的事了,你們是我們目前遇到的第一批文明人。
”他的話聽起來有些凄涼。
“你沒有想過放棄這個地方,然後帶着你的人馬回到埃及去嗎?”泰塔問道,想以此判定他的勇氣。
“我想過這個問題,”拉巴特承認道,“可是我的任務和職責是要堅守這個崗位。
”他猶豫了一下,接着繼續說,“除此之外,還有位于我們和埃及之間的食人的基馬人和廣闊的沼澤地。
”這大概是你為什麼還留在你的崗位上的最大原因,泰塔想。
當他們講話的時候,他們已經來到了山口的頂端,在他們面前,伸展着一片廣闊的高原。
他們幾乎立刻感覺到高地的空氣比下面平原上的更加宜人。
高原上散布着成群的正在吃草的牛,在離他們較遠的地方,泰塔驚訝地看到了堅固的軍事堡壘的泥牆。
在這麼遙遠而原始的地方,它似乎有些不太相稱;這是自從他們離開奎拜要塞兩年多來遇到的第一個文明的标志。
這是在埃及沒有人意識到的一個失落的帝國的前沿基地。
“這個地方叫什麼名字?”泰塔問道。
“蒂納特叫它阿達裡要塞。
” 他們在牧場的牛群之間騎行,那些牛是高高的、四肢瘦長的動物,長着巨大的駝肩和一對寬大的舒展的大角。
每一頭牛的皮毛都有着獨特的顔色和圖案,沒有兩頭是同樣的。
它們的色彩是紅或白,黑或黃,并有鮮明對比的斑點。
“你是在哪裡發現這些牛的?”泰塔問道。
“我從未看到任何像它們這樣的動物。
” “它們是我們和土着的部落交換來的。
他們叫它瘤牛。
這些牛群提供給我們牛奶和牛肉,沒有它們,我們目前的遭遇會更慘。
” 麥倫皺了一下眉頭,他想開口責備拉巴特缺乏鬥志,可是泰塔明白了麥倫的用意,很快搖頭阻止了他。
盡管泰塔的價值觀與芬妮和麥倫一緻,但是他認為去觸犯拉巴特對他們沒有任何益處。
幾乎肯定地講,他們以後還需要他的合作。
在要塞的周圍,種植着高粱、鮮瓜和别的蔬菜,有些菜類是泰塔不認識的。
拉巴特告訴他們那些奇特古怪的土着名字,并且下馬摘了一個又大又亮的黑色水果,把它遞給了泰塔。
“可以放在炖肉裡,它們既有味道又有營養。
” 當他們到達要塞時,駐地的婦女和孩子們端着成碗的酸奶和大盤的高粱米糕,從門裡出來歡迎他們。
她們總共不到五十人,渾身濕漉漉的,雖然她們是足夠友好的了,可是看起來好像是一群難民。
要塞提供的住宿條件是有限的。
婦女們提供給泰塔和芬妮的是一個沒有窗子的小房間。
地面上是硬土層,螞蟻順着那表面坑窪不平的牆壁列成縱隊爬着,蟑螂在原木牆的縫隙裡跑來跑去。
屋子裡到處是從前住的人肮髒的身體味兒和夜壺味兒。
拉巴特歉意地解釋說,麥倫和其餘的軍官們,和他們的士兵一樣,隻能在兵營的大通鋪上住了。
以感激和失望并存的表情,泰塔謝絕了他這種殷勤的主動提議。
泰塔和麥倫選擇了一個适宜的場地,那裡離要塞有半裡格遠,在一條潺潺流水的小溪岸旁,在遮蔭蔽日的樹叢中。
拉巴特明顯為他們沒有留在要塞裡而感到輕松,出于對麥倫鷹玺的尊重,拉巴特提供給他們鮮奶、高粱,三天兩頭地還提供一頭宰殺的牛。
在第二天,希爾特對泰塔說道:“我希望我們在這個地方不要住太久。
這些人的情緒是那麼沮喪,那會降低我們士兵們的士氣。
士兵們士氣高昂,我想要他們仍然保持下去。
此外,這裡所有的女人都是已婚的,而我們的大多數士兵已經獨身的時間太長了。
他們很快就會和她們去尋歡作樂,那樣就會有麻煩了。
” “你放心,忠誠的希爾特,我們一做出安排就繼續趕路。
”在接下來的幾天裡,泰塔和麥倫同憂郁的拉巴特密切地進行磋商。
“和蒂納特長官一同南行的有多少士兵?”泰塔詢問道。
像許多不識字的人一樣,拉巴特有可靠的記憶力,他果斷地回答:“六百二十三名士兵,加上一百四十五名婦女。
” “啊,仁慈的伊西斯女神,那就是從卡納克出發的千人大軍剩餘下來的全部嗎?” “沼澤地裡無路可走并且使人深陷,”拉巴特加以說明。
“我們患上了沼澤病。
我們的向導不可靠,使我們遭到了土着部落的襲擊。
我們的士兵和馬匹損失慘重。
想必你們有同樣的經曆,因為你們能到達阿達裡肯定走了同一條路。
” “是的,确實。
盡管水位更低了,但我們的向導無可挑剔。
” “那麼你們比我們更幸運。
” “你說蒂納特将士兵和馬匹送到這裡。
有多少馬匹呢?”泰塔轉到了一個令人更高興點兒的話題。
“他們帶回來五十六匹,可它們全都遭到蠅蛆感染了。
在到達我們這裡之後,大部分都死掉了。
隻活下來十八匹。
一交接完馬匹,蒂納特長官的士兵們就又再次南下重返他的隊伍了。
他們帶走了我為他們征募的搬運工。
” “那麼蒂納特的士兵一個也沒有留下來和你們在一起了?” “有一個病得很厲害的我留在這裡了,他到今天還活着呢。
” “我想要詢問他。
”泰塔告訴他。
“我馬上請他過來。
” 這位唯一的幸存者是個大個子,但是骨瘦如柴。
泰塔馬上看出來他那瘦削的身形和稀薄的白發是疾病留下的遺痕,而不是年齡的标志。
盡管如此,他已經恢複了健康。
不像拉巴特管轄下的大多數士兵那樣消沉,他充滿歡樂又熱情主動。
“我已經聽說了你所經曆的嚴峻考驗,”泰塔對他說道,“我要贊揚你的勇氣和熱情。
” “您是唯一的這麼講的人,巫師,我為此感謝您。
” “你叫什麼名字?” “圖拉斯。
” “你在隊伍裡級别是什麼?” “我是一名軍隊裡的獸醫,是一名最優秀的中士。
” “在蒂納特長官派你帶回那些尚存的馬匹之前,你們已經冒險南進有多遠了?” “大約二十天的路程,巫師,大概有二百裡格遠吧。
蒂納特長官決心快速前進——太快了。
我認為這樣就加大了馬匹的損失。
” “為什麼他要這麼匆忙?”泰塔問道。
圖拉斯淡然地笑了:“他沒有透露給我,巫師,他也沒有征求我的意見。
” 泰塔想了一下。
那似乎是可能的,就是說蒂納特已經在女巫的控制之下了,她誘使他南下:“接下來,忠誠的圖拉斯,講一下有關襲擊馬匹的疾病是怎麼回事。
拉巴特隊長向我提起過,可是他忽略了細節。
是什麼使你認為馬的疾病是由那些蒼蠅引起的呢?”泰塔問。
“在我們第一次遭遇到這些昆蟲的十天之後,那場疫病就爆發了。
馬匹最初是盜汗,然後紅腫,它們幾乎是處于半盲狀态。
在最初的症狀發生後的十到十五天之内,大多數的馬匹就死掉了。
” “你是一名獸醫。
你知道有什麼治療方法嗎?” 圖拉斯猶豫了一下,但是他沒有回答這個問題。
他轉而評論道:“我看到了您騎的那匹灰色牝馬。
在我的一生中,我見過成千上萬的馬匹,但是我認為那匹牝馬是它們之中最好的一匹。
您可能永遠不會找到第二匹像她那樣的馬了。
” “你是一位優秀的馬匹鑒賞家,圖拉斯,可是你為什麼告訴我這個問題?” “因為讓這樣的一匹馬葬送給那些蒼蠅可就太可惜了。
如果您決心繼續前進的話,那麼就請您把那匹牝馬和她的馬駒兒留給我,直到您回來時為止。
我會像對待我自己的孩子一樣照料她。
” “我會考慮這個問題的,”泰塔告訴他。
“但是還是回到我的問題上來,你知道對這種馬蠅病有什麼療法嗎?” “附近的土着部落有一種藥水,是從一種野生漿果裡提煉出來的。
他們給他們的牛服用它。
” “在離開阿達裡要塞之前,為什麼沒有人提醒蒂納特長官這種馬病呢?” “那時我們和當地的部落沒有聯系。
隻是在我帶着患病的馬群返回的時候,他們才來向我們銷售這種藥的。
” “那藥有效嗎?” “不是絕對的有效,”圖拉斯告訴他。
“它對遭到蠅蛆感染的馬匹治愈率應該是10:6的比例。
但是也許我所用藥的那些馬匹感染時間已經太久了。
” “如果你不給它們用藥,那你的馬匹損失會是怎麼樣呢?” “我說不準。
” “那麼猜猜看。
” “在我看來,似乎某些動物對那種叮咬有一種天然的抵抗力。
很少一部分,比如說,5%吧,會表明不受該病的感染。
其他的大約有30%~40%的馬匹感染後會恢複過來。
其餘的就死掉了。
任何感染過此病而又恢複健康的動物都會對病毒具有免疫力。
” “你怎麼知道這一點的?” “土着人最清楚這一點。
” “在你照料下的馬匹有多少感染後又恢複的呢?” “大多數感染的馬匹在服藥之前,病情就已經到了無可挽回的地步了。
不管怎樣,有十八匹具有免疫力。
”圖拉斯迅即又強調了一下,“它們具有免疫力了。
” “那麼,圖拉斯,我将需要相當多的土着藥劑作為儲備。
你能為我弄到這種藥嗎?” “我能做得更好。
這種藥物我已經研究差不多九年了。
雖然那些部落成員守口如瓶,不洩露藥劑的配方,我還是親自發現了他們所用的藥材。
當他們的婦女在采集藥材的時候,我已經暗地裡監視着她們了。
” “你會把它出示給我看嗎?” “當然,巫師,”圖拉斯欣然同意。
“但是,我還是要再一次地提醒您,即使藥物能治療,許多馬匹還是要死掉的。
您的灰牝馬太出色了,不應該經受那樣的風險。
” 泰塔笑了。
很顯然,圖拉斯對“雲煙”情有獨鐘,他想要留住她和他在一起。
“你所告訴我的一切我都會認真考慮的。
但是現在我主要關心的是要知道療法的秘方。
”泰塔說。
“經拉巴特隊長的允許,我明天就會帶你們進入森林去采集漿果。
到達生長這種植物的地方,騎馬也要用幾個小時的時間。
” “好極了。
”泰塔很高興。
“現在給我描述一下你們跟随蒂納特長官南行的情況。
”圖拉斯向他們講述了他所能記憶的一切,而芬妮則在粘泥闆上做筆記。
當他講完的時候,泰塔說道:“你所告訴我的一切,圖拉斯,是極為珍貴的,但是現在,你必須教會我們如何辨認出蒼蠅地盤的邊界。
” 圖拉斯把食指放在芬妮在粘泥闆上畫出的草圖上。
“向南行大約第二十天的時候,你們會來到像處女的乳房一樣的兩座山前。
在相距有幾裡格的地方,您就能看到它們了。
那山脈就是邊界的标志。
此外,我建議您不要帶着那匹灰色牝馬。
您會在那個不幸的地區裡失去她。
” 第二天早晨,當他們出發去尋找那種漿果時,拉巴特隊長和他們一起騎行在泰塔的馬旁。
馬匹的步伐輕松,他們有大量的機會交談。
幾個小時過去了。
圖拉斯帶着他們進入了一個巨大的野無花果樹林,它們沿着尼羅河的岸邊生長,在深深的峽谷裡延伸着。
大多數的枝桠上都懸挂着曲曲彎彎的藤蔓,在那上面,結滿了一串串的紫紅色的漿果。
芬妮、圖拉斯和他從要塞帶來的三名士兵,都爬上了樹,每一個人都在脖子上挂了一個皮質存儲袋,用來裝采摘的果子。
當他們從樹上吃力地爬下來時,手都被染成了紫色,漿果發出了一股讓人惡心的腐臭味兒。
芬妮捧了一把送到“旋風”嘴邊兒,可是那小馬駒拒絕了它。
“雲煙”同樣地讨厭它。
“那不是它們喜歡的味道,我承認,但是如果你把它混入高粱面裡烤成餅,它們就會愛吃了。
”圖拉斯說道。
他生起了火,在火焰上放上幾塊平闆的河石。
當它們被加熱時,他演示了如何把果子鑿成糊狀,然後再加入高粱面。
“比例很重要。
一份兒果子要加五份兒面粉。
如果果子的比例超量,馬就會不吃,或者如果它們吃了,就有可能會瀉肚。
”他說明着。
石頭闆已經熱到有爆裂聲了,他把混合好的面粉一捧捧放上去,直到烤成硬實的餅為止。
他将它們放到一邊晾涼了,再開始另一批。
“這種餅能保存好幾個月不壞,即使在最惡劣的條件下也是如此。
即使當這種果餅長出綠毛時,馬匹也會吃的。
” 芬妮拿起來一張,結果燙了她的手指。
她從一隻手抛入另一隻手,颠來颠去的,并且在餅上面吹氣,直到它完全涼下來。
她把它拿到“雲煙”面前。
她聞了聞,顫動着她的鼻孔。
接下來她叼住了它,翻動着她的眼睛對着泰塔看。
“吃下去,你個傻家夥,”他嚴肅地告訴她,“吃啊。
那對你有好處。
” “雲煙”津津有味地嚼着,幾片碎片從她的嘴裡掉下來,但是她把嘴裡的全吞吃下去了。
接下來她低下頭從草地上舔起那些碎片。
“旋風”正在興緻勃勃地注視着她。
當芬妮拿給他一個餅時,他仿效她的榜樣,吃得津津有味。
接着他用他的吻突推着芬妮,要再給他吃。
“你給它們服用多少?”泰塔問圖拉斯。
“不同階段用量也不同,”圖拉斯回答道。
“它們剛一顯示出蠅蛆感染的症狀時,每天給它們四五塊餅,直到其症狀消失為止,然後繼續這個劑量,直到它們完全恢複後一段的時間。
” “你管這種漿果叫什麼?”芬妮問道。
圖拉斯聳了聳肩。
“烏塔撒人給它起了個古怪的名字,我還從沒有想過要給它起一個埃及名。
” “那麼,我要叫它圖拉斯果。
”芬妮宣布道,圖拉斯帶着感激的心情笑了。
第二天,泰塔和芬妮與肖法爾帶領四名騎兵,連同大批量的烤制圖拉斯餅的設備,一起回到了樹林裡。
他們在樹林中間建起了營房,那是一片可以俯視幹涸的尼羅河河床的開闊地。
他們在那裡住了十天,二十條大皮袋都裝滿了圖拉斯果餅。
當他們帶着染成紫色的手和十匹滿載的騾子歸來時,他們發現麥倫和他的士兵們正急不可奈地要離開。
告别時,拉巴特憂郁地告訴泰塔:“我們将來說不定永遠不會再見面了,巫師,可是我很榮幸能有機會為您盡微薄之力。
” “我非常感激你的幫助和愉悅的陪伴。
我會向法老陳述您的功績的。
”泰塔向他保證道。
他們再一次向南方趕去,由圖拉斯作為他們的向導,他們向着形狀像處女乳房的山脈,朝着蠅之國的方向進發。
他們在阿達裡要塞這段時間裡,士兵們和牲畜都養好了精神,因此他們行軍速度極快。
泰塔命令狩獵的士兵們要保留所獵獲的獵物的尾巴。
他教會士兵們如何給獵物扒皮,如何刮掉鮮肉,如何腌制臘肉,再将它們在空中曬幹。
與此同時,他們刻制木柄,再把它們插入幹燥的皮筒内,來代替他們去除的骨頭。
最後,泰塔用手揮動着一支蠅甩子,然後告訴他們:“你們很快就會感激這東西。
或許它将會是阻止蒼蠅的唯一有效的武器。
” 在他們離開阿達裡後的第二十天早晨,他們又習慣性地很早就開始了一天的艱苦遠行。
後來,在剛過中午不一會兒,正如圖拉斯預測的那樣,山脈的雙乳峰,像處女的乳房一樣矗立在地平線上。
“不要向前,命令停下。
”泰塔對麥倫大聲說。
在他們離開阿達裡要塞之前,泰塔已經決定不盲目地接受圖拉斯的建議。
他已經給“雲煙”和“旋風”服用了果餅,希望在它們遭受第一次叮咬之前,那種藥物就會積聚在它們的血液之中。
在他們進入蠅之國的前夜,泰塔帶着芬妮和圖拉斯去了馬群的營地。
當看到他們到來時,“雲煙”嘶叫着。
泰塔撫摸着她的額頭,撓撓她的耳後,然後喂了她一塊圖拉斯餅。
芬妮對“旋風”也同樣如此。
此時兩匹馬已經越來越喜歡果餅的味道,食欲大開地吞食着。
圖拉斯一直在陰影處觀察着。
現在他走近泰塔,不好意思地和他打招呼。
“你還是将灰色的牝馬和她的馬駒帶來了?”他問道。
“我無法忍受把它們留在那裡。
”泰塔回答道。
圖拉斯歎了口氣:“我理解,巫師。
大概我也會做同樣的事情,因為我已經愛上了它們。
我向荷魯斯和伊西神祈禱:‘願它們活下來。
’” “謝謝你,圖拉斯,我相信我們還會再見面的。
”泰塔答道。
圖拉斯不能再向前領路了,而是要返回阿達裡要塞。
納康托在這時出來了,他在前頭帶路,麥倫和三支小分隊在他的後面随行。
泰塔和芬妮各自騎着“雲煙”和“旋風”,緊随其後。
那十八匹具有免疫力的馬匹走成松散的一群,在後面随行。
沙巴克和第四小分隊一起殿後。
他們那天晚上就在山下宿營。
當他們在營火旁吃着晚餐的時候,一群覓食的獅子在遠山那漆黑的平原上吼叫起來,那是一種令人感到威脅的吼聲。
泰塔和麥倫去檢查了一番拴馬的缰繩,但是獅子群沒有逼近,它們的吼聲漸漸地遠去,寂靜的夜空籠罩着他們。
第二天早晨,當隊伍集合的時候,泰塔和芬妮給他們的馬喂圖拉斯餅。
接着他們上馬,在雙峰山之間騎行。
泰塔剛剛輕松地進入到行軍的步伐節奏中,突然他挺起身子,盯着“雲煙”的脖子。
一隻又大又黑的昆蟲已經出現在她的乳白色的毛皮上,向她的鬃毛靠近。
他擡起右手等待着,這隻昆蟲落下來,伸展開它那尖尖的黑色的喙,探入那匹馬皮下的血管。
插入的螫針牢牢地固定在皮肉裡,他用手一下子把它抓了起來。
當它盡力逃跑的時候,它發出尖厲的嗡嗡聲。
泰塔緊緊地把蟲子攥在手裡,碾碎它的頭和身。
接着他用兩個指頭夾着它,拿給芬妮看。
“這就是這裡的部落的人們稱之為采采蠅的家夥。
它是許多要來的采采蠅中的第一隻。
”他預言道。
話還沒說完,另一隻蠅子落在他的脖子上,将它的螫針紮入他耳後柔軟的皮膚裡。
他疼得龇牙咧嘴,啪的一聲去擊打它。
雖然他給了它重重地一擊,它還是好像未受到傷害似的飛走了。
“拿出你們的蠅甩子。
”麥倫命令道,他們全都在自己身上和坐騎上抽打着,像宗教的鞭笞派教徒一樣,盡力驅逐那些見什麼叮什麼的蠅群。
因為成群的采采蠅不停地困擾他們,接下來的日子簡直是一種折磨。
在酷熱的日子裡,他們的處境就更不堪忍受。
可是借助于月光和星光,它們仍然堅持不斷地襲擊人類和牲畜,使得戰士們和馬匹幾近崩潰。
馬尾巴不停地甩動。
它們拼命地晃着頭,皮膚抽搐着,因為它們想盡力擺脫那些爬進它們耳朵和眼睛裡的蠅子。
戰士們的臉腫得像一些奇怪的血紅的水果,眼睛眯成了浮腫的臉上的一道縫。
他們脖子的後邊被叮得出現了腫塊,那種癢痛不堪忍受。
他們耳朵後邊的皮膚因為指甲的抓撓已經劃破。
在夜裡,他們用幹燥的大象糞生起充滿濃煙的火堆,蜷縮着、咳嗽着、喘息着,在刺激的濃煙之中去尋求暫時的解脫。
可是當他們一離開煙火堆去呼吸新鮮空氣時,那些蠅子就如同射出的箭一樣刺向他們,當它們一落腳,就迅即地将它們的螫針深深地叮下去。
它們的身體是那麼堅固,手掌的有力地一擊,對它們而言也是無動于衷。
即使它們在其停留處被打掉,它們也會以同樣的轉動反彈回來,再一次叮上身體某處其他的暴露部位。
蠅甩子是唯一有效的武器。
蠅甩子不能殺死它們,但是那長長的尾毛會纏住它們的腿和翅膀,人可以控制住它們然後用手指碾碎它們。
“這些怪物的能量是有限度的,”泰塔鼓勵戰士們說。
“納康托非常了解它們的習慣。
他說我們越是勇于跟它們抗争,我們越能不受它們的襲擊。
” 麥倫命令強制行軍,并且走在隊伍的最前面,控制了進軍的速度。
蠅子注入血液中的毒素剝奪了士兵們的睡眠,削弱了他們的體質,戰士們在馬鞍上搖搖晃晃。
當一個騎兵跨掉了,戰友們把他扶到馬上,然後繼續前進。
隻有納康托一人對這些昆蟲有免疫力。
他的皮膚仍然光滑、亮澤,沒有被叮咬的痕迹。
他等那些昆蟲從他的身上吸滿了血飛不動了,然後再撕掉它們的翅膀時,嘲笑它們:“我已經被士兵們刺傷,豹子已經咬住我,獅子抓住了我。
你們還敢來煩擾我?現在你們可以下地獄了。
” 在它們離開山區後的第十天,他們騎馬走出了蠅之國。
平靜來得太突然,以至于他們都感到意外。
曾幾何時,他們咒罵着、抽打着那些打轉的昆蟲,而現在在寂靜的森林五十多步遠的地方,他們将再不被那危險的生物所打擾。
在通過那暴虐之地一裡格之後,他們碰到了一個孤立的河池。
“解散!”麥倫吼道,“誰最後一個進入水中,誰就不是個男人。
” 一陣子忙亂的脫衣聲,接着,樹林子裡響起了輕松的叫聲和歡呼聲。
當他們從水池中出來時,泰塔和芬妮照料着每一個人身上腫起的刺傷,把巫師的膏藥給他們塗抹上。
那天晚上,圍繞着營火的是他們無拘無束的歡笑聲和打鬧聲。
當芬妮跪在泰塔前把他搖醒時,天已經黑了。
“快來,泰塔!發生了可怕的事了。
”她抓着他的手,把他拉向馬隊。
“就是它們兩個。
”芬妮的聲音因為傷心而有些沙啞。
“‘雲煙’和‘旋風’在一起。
”當他們來到馬隊時,小馬駒躺在地上,他的身體随着急促的呼吸起伏不定。
“雲煙”站在他旁邊,用她舌頭輕撫着他的頭。
當她盡力保持身體的平衡時,她虛弱地搖搖晃晃的。
她的皮毛都豎立起來,渾身濕漉漉的,汗水從她的腹部滴下來,順着四條腿往下流。
“去叫肖法爾和他的隊伍,告訴他們趕快來。
然後跑去要他們在最大的壺裡加滿水,給我拿過來。
”泰塔意識到首先要做的是使“旋風”站起來,使“雲煙”能夠站穩。
一旦一匹馬倒下去,就意味着喪失戰鬥意志,向疾病屈服。
肖法爾和他的士兵們擡起了“旋風”,扶他站好,泰塔接下來用溫水為他擦洗。
芬妮站在小馬的前頭,輕輕地向他的鼻孔裡吹氣,在她勸他一塊接一塊地吃圖拉斯餅時,她小聲地說着些鼓勵和親熱的話。
一給小馬駒擦洗完,泰塔就轉向了“雲煙”。
“一定要勇敢,親愛的。
”他嘀咕着。
當他用一塊濕亞麻布給她徹底擦洗幹淨時,麥倫幫他用潔淨的布用力地揩幹她的身體,接着他們把泰塔的虎皮蓋在她的身上。
“你和我将共同擊敗這種疾病。
”他一個勁地輕聲對她講這一句話,不管什麼時候他講到她的名字,他都用神靈的聲音。
她豎起耳朵聽他講,努力叉開她的腿,頂住自己來保持平衡。
“Bak?her—‘雲煙’:不要認輸。
” 他用手喂她圖拉斯餅,那是已經浸過蜂蜜的餅。
即使在她最痛的時候,她也無法抵禦這種美味。
接下來他勸服她吞服一碗他所制作的特别的藥,它是用來退熱和治療傳染性馬瘟病的。
泰塔和芬妮聯合祈求荷魯斯以其馬神的形式保佑這兩匹可憐的馬。
麥倫和他的士兵們參加了祈禱,一直持續祈禱到第二天的夜裡。
到了早晨,“雲煙”和她的馬駒仍然站立着,但是它們的頭垂了下來,不再吃圖拉斯餅了。
不過,它們由于過度消耗而忍受着饑渴的折磨,急不可耐地飲着芬妮和泰塔給它們端着的壺裡的淨水。
就在午前,“雲煙”擡起了頭,朝她的小馬駒嘶叫着,接着蹒跚着來到他跟前,用嘴拱着他的前腿。
“旋風”擡起頭看着她。
“他已經擡起頭來了。
”一個士兵興奮地說道。
“她站得更穩了,”又一個人接着說,“她正在為自己和兒子而戰。
” “她已經停止流汗,高燒正在減退。
” 那天晚上,“雲煙”吃了五個帶蜂蜜的圖拉斯餅。
第二天早晨,她追着泰塔下到了河床,在白沙上打滾兒。
她一直特别喜歡長在尼羅河岸邊的那些像絨毛一樣的粉色頂的軟草,因此,泰塔和芬妮割了幾捆草,然後從中挑出最上等的草稈。
在第四天,“雲煙”和“旋風”都開始吃草了。
“它們脫離危險了。
”泰塔正式宣布。
芬妮擁抱着“旋風”,心疼地哭了起來。
盡管有圖拉斯餅,許多馬匹還是顯示出患病的症狀。
死掉了十二匹,但是麥倫用那一小群免疫的馬匹來替代了它們。
有些士兵也患有蠅毒病的症狀:他們遭受着衰弱無力和頭痛的折磨,身上的每一個關節都十分僵硬,幾乎不能走路。
患病的士兵們和馬匹需要很長一段時間才能恢複到跟上隊伍前進的程度。
甚至到現在,泰塔和芬妮還是不想以他們的體重來給“雲煙”和“旋風”增加負擔,他們騎着備用的馬匹,隻是牽着它們倆的缰繩走。
為了讓它們徹底恢複,麥倫減少了每天的行程和進軍的速度。
所以,在全部人馬都恢複了之後,他加快了行軍的速度,直到他們再一次以輕快的步伐行進。
在離那個蠅之國二百裡格遠的地域裡,完全沒有人居住。
接着他們遇到了一個流動漁民的小村莊。
當騎兵隊伍一出現,居住的人們就逃掉了。
見到這種攜帶着奇怪的青銅武器的白皮膚人,騎着奇異的無角的牛,那種震驚對他們來說是不可想象的。
泰塔詳細地察看了他們的熏魚架,發現它們幾乎是空的。
尼羅河不再提供給村民們豐富的物産。
很顯然,漁民們正處于饑馑之中。
在沿着河堤的漫灘上,成群的又大又強健的羚羊,長着彎彎的角,眼睛四周一片白色眼圍,正在那裡吃草。
雄羊的顔色是黑的,雌羊的毛皮是深紅色的。
麥倫派出了五名馬上的弓箭手。
羚羊好像對馬感到好奇,都過來看它們。
第一次群發的箭射倒了四隻,再一次發射又是四隻。
他們把屍體放在村子的外邊作為表示和好的禮物,然後靜下來等待。
饑餓的村民無法長時間地忍住誘惑,小心翼翼地向前爬來,當見到陌生人侵入的迹象時,他們再一次準備逃跑。
等他們已經肢解完了屍體,并把肉放在十幾個烤肉架子上,納康托走上前去和他們打招呼。
他們的發言人是一位可敬的白胡子老人,他以刺耳的高音回答納康托的問話。
納康托回來向泰塔報告:“這些人與烏塔撒人有親戚關系。
他們的語言非常相似,所以我們之間很容易交流。
” 此時,村民們的膽子大起來了。
他們成群結隊地回來圍觀這些騎兵,以及他們的武器和馬匹。
未婚的女孩們隻在腰間圍了一串珠子,幾乎立即就和那些單身的騎兵們建立了友好的關系。
已婚的婦女們給泰塔、麥倫和分隊長們帶來了用葫蘆裝的自家釀制的酸啤酒,而那位名字叫波托的長者,則自豪地坐在泰塔身旁,随時準備回答納康托向他提出的問題。
“我很了解南方地區,”他誇口道。
“我的父親和祖父就住在大湖區旁,那裡到處是魚,有的大到需要四個人才能擡起來。
它們粗到這樣……”他用自己那幹癟的胳膊圍成一個環“……它們的長度是這樣……”他跳起來,用他的大腳趾在地面的土上畫了一條線,接着他走了四大步,畫了第二條線“從那到那!” “漁民們在哪裡都一樣!”泰塔感慨道,他發出了适度的驚奇聲。
波托平常似乎不被他的部落所重視,就這一次,他得到了所有人的注意。
所以他喜歡和新朋友們在一起。
“為什麼你的部落離開了這麼好的捕魚區?”泰塔問道。
“另一個來自東方的更強大、人口更多的民族來了,我們抗拒不了他們。
他們沿着尼羅河把我們向北驅逐到這兒。
”他神情沮喪地發了一會兒呆,接着又快活起來了。
“當我初涉人世進行割禮時,我的父親帶我來到大瀑布,那裡是我們這條河發源的地方。
”他指着面前的尼羅河。
“那瀑布叫通古拉·麥德茲,意思是響雷的水域。
” “為什麼叫這樣奇怪的名字?” “落水的呼嘯聲和與巨大的岩石碰撞時帶來的轟鳴聲,在兩天的行軍路程那麼遠的距離外都能夠聽到。
上面高高濺起的水霧落下時,就像天空中一片銀白色的雲朵。
” “你已經看到過這樣的景觀了?”泰塔問道,并将他的内眼轉向這位老人。
“親眼所見!”波托大聲回答。
他的光環明亮地燃着,就像一盞缺少燈油的油燈在熄滅之前晃動着的火苗。
他說的是實情。
“你相信這就是尼羅河的源頭?”泰塔激動得心跳加速。
“以我父親的亡靈發誓,那瀑布就是尼羅河的起源地。
” “位于河源的上頭和遠方的是什麼?” “水,”波托直截了當地回答。
“隻有水。
水通到世界的盡頭。
” “在瀑布那邊你什麼也沒看到嗎?” “除了水什麼都沒有。
” “你沒有看到一座釋放出的煙雲直入天空的火山嗎?” “沒有,”波托回答,“隻有水。
” “你能帶我們去那個瀑布嗎?”泰塔問道。
當納康托把問題翻譯給他時,波托看起來很震驚:“我永遠也不能回去了。
那周圍的人是我的敵人啊,他們見到我就會殺死我,吃了我。
我不能沿着尼羅河行進,因為,正如你所見,河流已經遭殃,正在消亡。
” “如果你和我們一起去,我會送你一個禮物:滿滿一袋子的玻璃球,”泰塔對他承諾道。
“你将是你的部落裡最富有的人。
” 波托沒有猶豫。
他的臉色如死灰一般,吓得全身顫抖。
“不!永不!一百袋玻璃球我也不幹。
如果他們吃了我,我的靈魂将永遠通不過火焰。
它會成為一條鬣狗,總是在深夜裡漫遊,吃腐爛的死屍和内髒。
”他好像要跳起來跑掉,可是泰塔輕輕地一碰便制止了他,泰塔對其施加他的影響使他安靜下來。
在再次對他講話之前,泰塔讓他喝了兩大口啤酒。
“會不會有另一個給我們帶路的人呢?” 波托使勁地搖頭:“他們全都害怕,甚至比我還怕得厲害。
” 他們默不作聲地坐了一會兒,接着波托坐立不安,把他的腳挪來挪去的。
泰塔耐心地等待着他做出這個有些困難的決定。
終于他咳嗽了一聲,一大口黃黏痰吐到了地上。
“或許有那麼一個人,”他試探性地說。
“可是,不,他肯定是死了。
當我上次見到他的時候,他已經是一位老人了,那是很久以前的事了。
那時他就比你老,尊敬的長者。
”他不斷地懷着敬意朝泰塔點着頭。
“他是親身經曆過我們部落顯赫時期的唯一一人了。
” “他是誰?我要到哪裡去找他?”泰塔問道。
“他的名字叫卡盧盧。
我會帶你們去找他的。
”波托又開始用他的腳趾在地上畫個不停。
“如果你們沿着這條要消失的大河走,你最後會來到一個許多湖交彙的地方。
那可是一大片水域。
我們叫它塞姆利基·尼安祖湖。
”他的腳畫出了一個橢圓形的扁環。
“就是在那裡,我們會找到尼羅河發源地的那處瀑布嗎?”泰塔急切地問道。
“不。
尼羅河穿過那片湖水,就像一枝矛的頭穿過一條魚的身體一樣。
”他滑動着他的腳趾,穿過他畫的橢圓形。
“我們的尼羅河是一個出水口,入水口是位于大湖的極南部。
” “我将如何去找到它呢?” “如果沒有某個像卡盧盧那樣的人領着去的話,你找不到。
他住在一片濕地中,那濕地位于湖上一個蘆葦漂蕩的小島上。
那裡靠近尼羅河的出口處。
” “我要怎麼找到他呢?” “靠堅持不懈地尋找和你的好運氣了。
”波托聳聳他的肩膀。
“或者也許他會找到你們。
”接下來,差不多可以說是過了很久,他加了一句,“卡盧盧是一位薩滿巫師,他擁有偉大的、神秘的力量,但是他沒有腿。
” 當他們離開村子時,泰塔送給波托兩大捧玻璃球,老人感動得哭了。
“你使我變得富有,使我的晚年幸福。
現在我能買兩位年輕的妻子來照顧我了。
” 當他們沿着它的岸邊南行時,尼羅河河水的流勢更強了一些,可是他們能夠辨識出,最高水位線還是比從前低了很多。
“它已經收縮了二十倍。
”麥倫計算道,泰塔表示贊同,盡管他沒有表示出來。
麥倫不是一個淵博的學者,所以有些事情最好還是留給那些合格的人去處理。
當他們沿着尼羅河西岸行進的時候,士兵們和馬匹随着時光的流逝愈來愈壯。
在他們到達大湖的時候,他們全都從那些蠅子的毒性作用中康複過來。
此時,他們面前的大湖正如波托向他們描述的那樣——浩瀚無際、伸向天邊。
“它肯定是個海,不僅僅是個湖。
”麥倫說。
泰塔令他從湖裡取回一罐水。
“現在嘗嘗吧,我忠誠的麥倫。
”他對他說道。
麥倫小心翼翼地呷了一口,然後像漱口似的反複品嘗着水的味道。
接下來他把罐裡剩下的水全都喝光了。
“鹽海?”泰塔慈祥地笑着說。
“不,巫師,像蜜一樣甜。
我弄錯了,你是正确的。
” 這個湖是那麼浩大,它似乎産生了自己所特有的氣候類型。
拂曉,空氣裡充滿着那種靜谧、涼爽的感覺。
從大湖的水面上升起的霧氣高高地升入空中。
“看起來像什麼呢?”士兵們熱烈地讨論着這個問題。
“是火山使水熱起來的。
”一個士兵說道。
“不,”另一個士兵反駁道。
“水像濃霧一樣升起。
它會在其他的地方再一次落下來,那就是雨。
” “不,那就是生活在水裡的海妖怒火中燒的呼吸。
”麥倫下了權威的論斷。
最後,為了尋求正确的結論,他們都看着泰塔。
“那是蜘蛛。
”泰塔說道,他的話将他們投入到更激烈的争論之中。
“蜘蛛不會飛。
他指的是飛蟲——蜻蜓。
” “他把我們的智商當兒戲了,”麥倫說道,“我很了解他,他愛開些小玩笑。
” 兩天後風向改變了,一片上升的雲彩飄浮到營房上空。
接着它開始下降,到達了地面。
芬妮跳到了高空,從雲霧裡抓到了什麼東西。
“蜘蛛!”她尖叫道。
“泰塔永遠不會錯。
”雲霧是由數不清的新生的蜘蛛構成的,由于處于新生狀态,因此它們幾乎是透明的。
每一個蜘蛛都已經編織了一張蜘蛛絲結成的帆,利用清晨的微風,那片片蜘蛛的帆就能夠在空中被運送到别處去。
當太陽一出現在湖面時,風勢就越來越大了,直到中午愈加狂暴的風在水中激起了狂亂的波濤。
在下午這段時間裡,風勢逐漸減弱,到了日落時,整個湖面又恢複了平靜,給人一種清淨安谧的感覺。
成群的火烈鳥排列有序地在湖面上掠過,它們在地平線上形成了一片粉紅色的起伏不平的輪廓。
河馬像花崗岩巨石似的在水裡打着滾兒、發出呼噜聲,在淺灘上吼叫着,又黑又深的粉紅色的下颚張開着,用它們那長長的切齒威脅着對手。
巨大的鳄魚在沙丘上伸展着曬太陽,它們的嘴大大地張着,以至于水禽可以在它們又短又粗的黃牙之間啄一些碎肉片。
甯靜的夜晚,天上的星星反射在亮閃閃的黑色水域之上。
湖的西面是那麼廣闊無垠,除了一些小島以外以看不到土地,在被風吹動的湖面上,那些小島好像是遠方正在航行的一些阿拉伯三角帆船。
湖南面,它們隻能夠辨認出遠方湖畔的輪廓。
沒有高高的山峰或火山,隻有遠處一片低矮山巒的青色畫面。
波托已經警告過他們關于當地部落的兇殘,因此他們修建了一個安全的營房,營房的周圍是用湖畔上茂密生長着的充滿着刺的洋槐樹枝圍成的。
白天的時候,馬匹和騾子在沿湖地區生長着的肥美的草地上吃草,或者涉水去享受睡蓮的盛宴。
“我們什麼時候出發去找卡盧盧,那位巫師?”芬妮急切地問道。
“就在今天晚上,你們吃過晚餐以後。
” 正如他所承諾的那樣,他帶她去了沙灘,在那裡他們搜集了一些漂流木,然後生起了一小堆火。
他們在火旁蹲下來,泰塔把她的手拉在自己的手裡,形成一個保護圈。
“如果卡盧盧正如波托指出的那樣,是一位内行的話,我們就能跨越蒼穹把他招來。
”泰塔告訴她。
“那你能做到麼,泰塔?”芬妮敬畏地問道。
“按照波托所言,他住在非常靠近這個地方的沼澤區,說不定離這裡隻有幾裡格的距離。
他在我們可以輕松地呼喚到的範圍内。
” “距離是那麼重要麼?”芬妮問道。
泰塔點點頭:“我們知道他的名字。
我們知道他的形體,他那已經截斷了的腿。
當然,如果我們知道他魂靈的名字,那會更容易些,或者我們擁有攜帶他基因的物質——一根頭發、剪下的指甲、汗液、尿液或糞便。
無論如何,我要教你對某一對象招魂。
”泰塔從他的袋子裡取出一撮草藥,把它們扔進火裡。
它們在刺鼻的煙霧中一閃一閃的燃燒。
“這會驅走盤旋在我們附近的邪惡勢力的影響,”他解釋道。
“仔細盯着這些火焰。
如果卡盧盧來了的話,你将會在那裡看到他。
” 他們仍然緊握着手,開始不時地控制着,泰塔胸腔的深處發出輕輕的哼哼聲。
芬妮正如他已經教會的那樣,内心已毫無雜念,他們念咒呼喚出三個神靈的象征,靜靜地使他們變化。
“Mensaar!” “Kydash!” “Ncube!” 蒼穹在他們的周圍歌唱,泰塔正式進入招魂狀态。
“卡盧盧,注意聽!啊,無腿的人,傾耳聆聽!”當月亮升至最高點的時候,每隔一段時間他就重複一遍這種邀請。
突然,他們感到了一股殺氣。
芬妮對這種強烈的感覺倒吸了一口冷氣,像通過她的指尖釋放的靜電。
她凝視着火,看到了一張臉的輪廓。
對她來說,那是一張看起來很蒼老卻充滿永恒智慧的、猩猩一樣的臉。
“是誰在叫我?”那火中的嘴唇用譚麥斯語清晰地提出了那個問題。
“是誰邀請卡盧盧?” “我是加拉拉的泰塔。
” “如果你屬于上帝,給我講出你的幽靈之名。
”泰塔允許它作為一種象征突然顯現在他的頭上:他的标志是一隻斷了一個翅膀的獵鷹。
對泰塔而言,把它清晰地展現在蒼穹中,那會是極為危險的,因為它随時可能會遭到一個陰險實體的突然襲擊。
“我見到你的幽靈之名了,神的兄弟。
”卡盧盧說道。
“顯示你自己的幽靈之名。
”泰塔要求他。
一隻蜷縮着的非洲野兔在火中慢慢地形成了。
它是神話裡最聰明的那一隻,野兔卡盧盧,他的頭和長耳朵在圓輪狀的望月裡被描繪出來。
“你的我也見到了,兄弟。
我請求你是為了得到你的幫助。
”泰塔說道。
“我知道你在哪裡,并且我就在你的近旁。
三天之内我會到你那裡。
”卡盧盧回答道。
芬妮被這種穿越蒼穹的招魂術迷住了。
“嘿,泰塔,我做夢都沒想到會有這種事,請教我如何做到它。
” “首先,你必須知道你自己的神靈之名。
” “我想我知道的,”她回答道。
“我記得你曾經叫過我一次,你沒叫過嗎?或者那是一個夢,泰塔?” “夢和現實經常混為一體,芬妮。
你記得你的神靈之名是什麼嗎?” “水之子,”她害羞地回答,“洛斯特麗絲。
” 泰塔驚訝地注視着她。
從前,她很少無意地展示她的通靈能力。
她已經盡力要回到她的前生。
興奮和得意使他的呼吸加快。
“你知道你的神靈之名的标記嗎,芬妮?” “不,我從來就沒見過它,”她小聲說道。
“我是不是見過呢,泰塔?” “把它回想出來,”他指示道。
“在你的内心,把它放在最重要的位置上!”她閉上了眼睛,本能地夠到了挂在她脖子上的護身符。
“你的腦海裡出現了嗎?”他輕聲地問道。
“我想起來了。
”她低聲說。
他張開了他的内眼。
她的光環是一種令人目眩的明亮,從頭到腳罩着她,她神靈之名的标記在她頭的上方懸着,在同樣的天火中輪廓清晰。
睡蓮花的形狀,睡蓮,他想。
它完全是一朵睡蓮花。
像她的神靈象征一樣,她開始進入青春煥發的時期,像睡蓮花一樣含苞怒放。
即使在童年時代,她也已經成了第一流的行家裡手。
他大聲地對她說:“芬妮,你的心理和精神都已充分地準備好了。
你随時都可以學習和掌握我能夠教給你的一切,或者還不止如此。
” “那麼教我如何進入蒼穹,即使當我們被遙遠的距離隔開的時候,我也能觸摸到你。
” “我們馬上開始,”他說道。
“我已經有了你身體上的東西。
” “那是什麼啊?在哪裡!”她急切地問道。
作為回答,他觸摸着挂在他脖子上的那個護身符。
“給我看看。
”她急忙要求道。
他打開了那個盒式項鍊墜,顯示出裡面裝着的一縷卷發。
“頭發,”她說道,“可那不是我的。
”她用她的食指碰了碰。
“這是一位老婦人的頭發。
明白嗎?灰白色的發绺混雜着金黃色。
” “當我把它們從你的頭上剪下來的時候,你是老了。
”他表示同意,“你已經去世了。
你那時躺在屍體防腐台上,冰涼而僵硬。
” 她由于驚恐打了一個冷顫。
“那是發生在前世的事了?”她問道,“關于這個,告訴我是怎麼回事。
我是誰啊?” “把它講完要花去我一生的時間,”他說道,“但是讓我從我愛上你的時候開始講吧,恰如我現在愛你一樣。
”她摸着他的手,淚水模糊了她的眼睛。
“你有我身體上的東西,”她耳語道。
“現在我也需要有你身體上的東西。
”她伸手夠到他的胡須,在手指上纏了一厚绺。
“當你在我們遇到的第一天追尋我的時候,你的胡子給我留下了很深的印象。
它像最純的白銀一樣閃着光澤。
”她從腰帶上的刀鞘中抽出一把青銅匕首,貼着皮膚割下了那绺胡子,然後舉到自己的鼻子下聞了聞,好像它是一朵芬芳的花似的。
“那是你身上的味道,那正是你的精華。
” “我要為你做一個項鍊墜來保存它。
” 她愉快地笑了:“是的,我會喜歡的。
你必須有和去世的女人的頭發相配的、在世的女孩兒的頭發。
”她舉起手,從自己的頭上割下來一绺頭發給了他。
他小心地卷起來,把它放到了他的護身符的隔層裡,放到了他已經放置了七十多年的那绺頭發之上。
“我将能夠永遠地召喚你嗎?”芬妮問道。
“是的,我也一樣能,”泰塔回答道,“但是首先我必須教會你如何去做。
” 在接下來的日子裡,他們練習着那項技能。
開始時安排兩人坐在相互之間能夠看到的距離以内,但是聽不到彼此的話語。
在數小時之内,她能夠收到他放在她頭腦裡的影像,然後回應以自己的影像。
等他們已達到默契的時候,就轉為相互背對着,以便避免眼神的接觸。
最後泰塔讓她留在營房裡,自己則在麥倫的陪伴下騎馬沿着湖岸西行出幾裡格遠。
從那裡,他第一次嘗試召喚她。
每一次他投射,她都主動地反射,她呈現的影像都是清晰而完整的。
為了他,她在額頭展示自己的标記,經過多次嘗試以後,她會改變蓮花的顔色來适應她的美感,從玫瑰色到丁香紫,最後再到猩紅色。
在夜裡,為了保護的需要,她靠近他睡,在睡着之前,她耳語道:“現在我們将永遠不會再分開了,因為無論你走到哪裡,我都能找到你。
” 在清晨起風的時候,他們去湖裡洗澡。
在下水之前,為了驅逐鳄魚和任何其他的在深水中潛伏的怪獸,泰塔施展了保護的魔法。
然後他們跳入湖中。
芬妮以水獺般柔軟優美的遊姿在水裡遊着。
當她滑向深水時,胴體在水中閃動着,像打磨過的象牙一樣白皙。
當泰塔躺在水面上凝視着下面的綠色世界的時候,他從未習慣于她能在水下待那麼久。
在過了漫長的一段時間之後,當她朝他遊過來的時候,他看到了她那白皙的身體在閃動,和在他在夢裡見到她出現時的情景一模一樣。
接下來,她在他身旁爆發出笑聲,甩着她頭發上的水。
在很多時候,他看不到她回來。
最先讓他知道她回來的是:她抓住了他的腳踝,想把他拉下去。
“你是怎麼學會遊泳的呢,現在遊得這麼好?”他問道。
“我是水中的孩子。
”她對他笑着。
“你不記得了嗎?我天生就會遊。
”從湖裡出來之後,他們找到了一個地方,在朝陽下曬太陽。
他給她梳着發辮,将睡蓮花編進她的長發。
他一邊梳頭,一邊講述她前世身為埃及王後的生活,講述那些愛她的人的故事。
她常常會驚呼:“啊,是的!現在我想起來了。
我記得我有個兒子,可是我看不到他的臉。
” “打開你的記憶之門,我将把在我的記憶裡有關他的影像放到你的記憶之中。
” 她閉上了眼睛,他用雙手捧着她的頭,蒙上她的眼睛。
他們靜默了一陣子。
終于,她小聲說:“啊,多麼漂亮的孩子啊。
他的頭發是金黃色。
他的名字是邁穆農。
” “那是他童年的名字,”他小聲說。
“他繼位後,接過了上下埃及王國的王冠,他成為法老泰摩斯,那個姓氏的第一代。
瞧!瞻望他所有的權力和威嚴。
”泰塔把法老泰摩斯的影像置于她的記憶之中。
她半晌沒說話。
接着她說道:“多麼帥氣和高貴。
哦,泰塔,我想看看我的兒子。
” “你看過啊,芬妮。
你将他抱在懷中,給他哺乳,你還親手為他加冕。
” 她又陷入到沉默之中,其後她說道:“給我看看你自己,在前生我們第一次相遇的那一天。
你能做到嗎,泰塔?你能為我用魔法使你自己的影像出現嗎?” “我沒有勇氣做這樣的嘗試。
”他迅速地回答道。
“為什麼不能啊?”她問道。
“那會很危險,”他回答,“你一定要相信我,那是極為危險的。
” 他知道如果他給她看那影像,會使她因為難以實現的夢想而飽受折磨。
他會種下那令她永遠痛苦的種子。
因為當他們在前世第一次相遇的時候,泰塔是一個奴隸,一位全埃及長得最帥的年輕人。
那也是他一無所有的緣由。
他的主人,英特夫領主,已經是卡納克的最高統治者和上埃及王國二十二個省的總督。
同時,他也是一個娈童者,對他的奴隸男孩兒嫉妒得發瘋。
泰塔愛上了主人家裡一個叫艾麗達的女奴隸。
當這件事被英特夫領主知道後,他命令他的殺手拉斯弗慢慢地敲碎了艾麗達的頭顱。
泰塔被迫去觀看她的死亡過程。
即使如此,英特夫領主還不滿足。
他又命令拉斯弗閹割了童男泰塔。
更可怕的是,英特夫領主就是未來埃及王後洛斯特麗絲的父親。
他對他的女兒很冷漠,讓泰塔,這位閹人,做他女兒的家庭教師和導師。
這個孩子就是現在輪回轉世的芬妮。
因為過于複雜,泰塔很難找到合适的言辭來把所有的一切向芬妮說明。
這時候,從營地的方向傳來了大聲的呼喊:“有船隻從東面駛來了!全體進入戰鬥狀态。
”那是麥倫的聲音,即使在這麼遠的距離也能聽得出來。
這呼喊為無所适從的泰塔解了圍,他們迅速地起來,把外衣穿在還濕着的身上,匆匆地返回營地。
“瞧!”芬妮指着綠色的水面。
用了一會兒的時間,泰塔辨别出那些黑色的斑點襯托着白色的馬匹,正被刮得越來越猛的風吹着向前趕來。
“當地的戰船!你能數得出劃船手的人數嗎,芬妮?” 她吃力地凝視着,接着說,“主船每側十二人。
其他的船看起來也和主船差不多。
等一下!第二隻船是最大的一隻。
在最近的這一側有二十名劃船手。
” 麥倫把他的士兵們在營房栅欄的大門前排成兩列。
他們全副武裝,保持着對任何緊急狀況的絕對警覺。
當那些船隻在他們面前上岸時,他們屏息注視着這些不速之客的一舉一動。
船上的全體人員都下了船,都聚集在最大船隻的周圍。
一組樂隊跳上了岸,開始在湖灘上跳舞。
鼓手們敲擊出帶有野性的節奏,而小号手們在長長的螺旋狀的羚羊角上吹奏出嘟嘟的樂聲。
“罩上你的光環,”泰塔對芬妮小聲說。
“我們對這個人一點不了解。
”他注視着它消失了。
“好,行了。
”如果卡盧盧是一個淵博的學者,完全罩上的光環會引起他更深的懷疑。
八個轎夫擡着的一頂轎子從船上到了岸邊。
轎夫們都是健壯的年輕婦女,她們肌肉發達、雙腿粗壯,身上都纏着帶有玻璃珠的繡花腰布。
她們的乳房都塗着淨化的脂肪,在陽光下閃爍着微光。
她們直接朝泰塔所站的地方走過來,在他面前放下轎子。
接下來她們懷着深深的敬意跪在了轎子旁。
在轎子的中央坐着一個小矮人。
芬妮從火光的影像中認出了他,一張蒼老的猩猩一樣的臉、突出的大耳朵、亮亮的秃頂。
“我是卡盧盧,”他用譚麥斯語說道,“我來看你,加拉拉的泰塔。
” “歡迎你,”泰塔回答道。
他馬上看出卡盧盧不是一個淵博的學者,但是他放射一種強有力的、十分強烈的光環。
從光環可以看出,他是一個專家和真理之神的信徒。
“讓我們去一個舒服的、不受幹擾的地方。
” 卡盧盧縱身一個倒立,斷腿的殘端指向空中,從轎子上跳了下來。
他用手走路好像用腳一樣自然,他的頭扭向一側,為了能對着泰塔的臉講話:“我一直期盼着你,巫師。
你的到來已經在蒼穹上攪起了一場突然的混亂。
當你前往尼羅河上遊的時候,我已經感覺到你的神力越來越強。
”那些女人們擡着空轎子跟随在他的身後。
“這邊走,卡盧盧。
”泰塔邀請道。
當他們到達他的營房時,女人們放下了轎子,然後回身離開,直到聽不到他
大家都為孩子的爸爸感到高興。
“這是個好兆頭,”士兵們相互轉告。
“諸神在向我們微笑。
從現在起,我們充滿風險的事業将會興旺發達。
” 泰塔向納康托咨詢:“你們民族的風俗是什麼?在她能重新自理之前,一位女人得休息多久?” “我的第一個妻子生孩子的時候,牛群正在遷向新草場。
那是在一個午後,她的羊水破了。
我們就在路旁,把她留給了她的媽媽照料。
天黑之前她們就趕上了我,時間正好,因為晚上有獅子出沒。
” “你們的女人真是能吃苦。
”泰塔說。
納康托看起來有點兒吃驚。
“她們可是希盧克人啊。
”他說。
“确實是這樣。
”泰塔表示贊同。
第二天上午,麗·托·麗缇把孩子兜在髋骨上,在那個位置上,嬰兒可以夠到奶頭而又不用從背上下來,當清晨隊伍出發的時候,她走在丈夫的身後又上路了。
穿過水源充沛、綠草盈盈的鄉村,他們繼續趕路。
松軟的沙土路在牲畜們的腳下延伸着。
泰塔可以用他的藥膏治療士兵們的輕傷或小病,因此他們依然保持着健康的狀态。
有成群的野羚羊和水牛栖息在這裡,因此他們從來也不會缺少肉吃,日子就這樣順利地過去了,以至于晝夜似乎漸漸地融為了一體。
随着無盡的、遙遠的距離在腳下延伸,一裡格、一裡格的路程逐漸地消失了。
接着,山脈的斜坡終于在他們面前那霧蒙蒙的藍色地平線上出現了。
在接下來的日子裡,山脈的輪廓似乎彌漫了半邊天,他們能夠辨别出高地上深深的峽谷,尼羅河就從那裡流過。
他們直接奔向這裡,知道那是通過山脈最近的通道。
越來越近了,他們能夠看到林木濃密的山坡上和大路上的每一塊石頭。
最後麥倫再也克制不住自己的急躁情緒。
他留下他的辎重隊,以正常的速度行進,然後自己帶領一個小分隊前去偵察。
芬妮自然是跟在泰塔身旁,和他們一起騎馬前往。
他們進入了尼羅河的峽谷,攀上了崎岖的大路,一直朝斜坡的頂峰前行。
隻上到一半時,納康托朝他們跑過來,跪下一隻腿來察看地形。
“怎麼了?”泰塔大聲問道。
當他沒有得到回答時,就騎馬過來,在“雲煙”的背上探下身來,想弄清楚是什麼引起了這位希盧克人的興趣。
“馬隊的痕迹。
”納康托指着一片軟土。
“是新近産生的。
隻有一天的時間。
” “山裡的斑馬?”泰塔冒昧地猜測道。
納康托使勁搖搖頭。
“是載人的馬。
”芬妮翻譯道。
泰塔很吃驚。
“陌生的騎馬人。
他們會是誰呢,在這麼遠離文明的地方?他們可能是敵人。
在弄清這些人的身份之前,我們不應該再沿着這條道路前進了。
”泰塔回首望着他們的來路。
在下面的平原上,他們能夠看到黃色塵土的雲霧,那是後面的隊伍踏起的灰塵,大約還有三四裡格那麼遠。
“我們必須等待隊伍裡的其他人,然後我們共同前進。
”在泰塔回答那來自高地的響亮的呼喊聲之前,山谷裡充滿着“——嘿——嘿——”的回聲,這喊聲令他們所有的人震驚。
“我們被發現了!可是,隻有鬼知道,他們是什麼人,他們說埃及話,”麥倫喊道。
他用雙手罩在嘴上,對着後面上來的軍隊大聲吼着:“你們是誰?” “聖法老尼弗爾·塞提的戰士!” “上前來,讓我辨認一下。
”麥倫叫道。
當三個騎兵随着嗒嗒的馬蹄聲來見他們的時候,他們如釋重負地笑了。
即使相隔很遠,麥倫也看出了他們舉的是王室的藍色旗幟。
當他們越來越近的時候,他們的容貌清楚地看出來是埃及人。
于是麥倫前去迎接他們。
當雙方聚到一起的時候,他們下了馬,狂喜地擁抱在一起。
“我是拉巴特隊長,”為首的介紹了自己,“服役于法老尼弗爾·塞提的阿赫·阿克赫頓長官軍團下的一名軍官。
” “我是麥倫·坎比西斯長官,為同一神聖法老執行特别任務。
”拉巴特承認他的高級軍職,行了一個将一隻握起的拳頭放到胸前的敬禮。
麥倫繼續說,“這位是巫師,加拉拉的泰塔。
”拉巴特的眼睛裡開始顯現出真誠的敬意,他再一次敬禮。
泰塔從他的光環中看出拉巴特智力有限,但是忠誠,不奸詐。
“您的聲譽比您本人更廣為人知,巫師。
請允許我為您帶路去我們的營地,在那裡您将是我們最尊貴的客人。
” 拉巴特沒有理會芬妮,因為她還是個孩子,可是她感到有些難堪。
“我不喜歡這個拉巴特,”芬妮用希盧克語告訴泰塔。
“他是個傲慢自大的家夥。
” 泰塔微笑着。
她已經習慣于她衆星捧月的地位。
在這一點上,她使泰塔很清晰地想起了當年主宰埃及時的洛斯特麗絲。
“他隻是一個粗魯的軍人,”他安慰她,“他不值得你傷神。
”得到了泰塔的安慰,她的表情變得溫和了。
“您的命令是什麼,巫師?”拉巴特問道。
“我們其餘的小分隊和那支大的辎重隊一起行軍。
”泰塔指向平原上的塵霧。
“請派一個士兵回去領着他們上來。
”拉巴特馬上派了一個戰士,然後引導着其餘的士兵們繼續向陡坡上攀登,沿着充滿石頭的小徑爬向頂峰。
“阿赫·阿克赫頓長官——你們的指揮官在什麼地方?”泰塔騎馬來到拉巴特身旁問道。
“在我們向尼羅河上遊前進的途中在,他死于沼澤病。
” “那是七年前?” “不,巫師。
那是九年零兩個月以前,”拉巴特糾正他,“在我們離開我們可愛的祖國——埃及的放逐期間。
” 泰塔意識到自己忘記把從離開卡納克到到達此地所用的時間包括在内了。
“誰取代阿赫·阿克赫頓長官指揮軍隊呢?” “蒂納特·安庫特長官。
” “他在什麼地方?” “他遵照法老的命令率領軍隊沿着尼羅河向南進發。
他留在我這裡的隻有二十名士兵和一些婦女們,在前進的路途上生下來的很小的孩子,或者是那些病得太重或身體太弱而無法繼續趕上隊伍的人。
” “為什麼蒂納特長官留你在這裡呢?” “我被留下按照命令種植莊稼,飼養馬群作為軍備,如果他被迫從南方的荒涼地區退卻的話,在他的後方能有一個基地。
” “自從他行軍離開後,你有他的消息嗎?” “在離開幾個月以後,他派回了三個士兵,他們帶着全部活下來的馬匹。
好像是他們走到了南方的一個國家,那裡大量滋生着一種蠅,它的叮咬對于馬匹是緻命的,因此他幾乎失去了所有的畜群。
自從那三個士兵到來後,我們就再沒有他的消息了。
他和他的兵士們已經被荒野吞噬了。
這是很久以前的事了,你們是我們目前遇到的第一批文明人。
”他的話聽起來有些凄涼。
“你沒有想過放棄這個地方,然後帶着你的人馬回到埃及去嗎?”泰塔問道,想以此判定他的勇氣。
“我想過這個問題,”拉巴特承認道,“可是我的任務和職責是要堅守這個崗位。
”他猶豫了一下,接着繼續說,“除此之外,還有位于我們和埃及之間的食人的基馬人和廣闊的沼澤地。
”這大概是你為什麼還留在你的崗位上的最大原因,泰塔想。
當他們講話的時候,他們已經來到了山口的頂端,在他們面前,伸展着一片廣闊的高原。
他們幾乎立刻感覺到高地的空氣比下面平原上的更加宜人。
高原上散布着成群的正在吃草的牛,在離他們較遠的地方,泰塔驚訝地看到了堅固的軍事堡壘的泥牆。
在這麼遙遠而原始的地方,它似乎有些不太相稱;這是自從他們離開奎拜要塞兩年多來遇到的第一個文明的标志。
這是在埃及沒有人意識到的一個失落的帝國的前沿基地。
“這個地方叫什麼名字?”泰塔問道。
“蒂納特叫它阿達裡要塞。
” 他們在牧場的牛群之間騎行,那些牛是高高的、四肢瘦長的動物,長着巨大的駝肩和一對寬大的舒展的大角。
每一頭牛的皮毛都有着獨特的顔色和圖案,沒有兩頭是同樣的。
它們的色彩是紅或白,黑或黃,并有鮮明對比的斑點。
“你是在哪裡發現這些牛的?”泰塔問道。
“我從未看到任何像它們這樣的動物。
” “它們是我們和土着的部落交換來的。
他們叫它瘤牛。
這些牛群提供給我們牛奶和牛肉,沒有它們,我們目前的遭遇會更慘。
” 麥倫皺了一下眉頭,他想開口責備拉巴特缺乏鬥志,可是泰塔明白了麥倫的用意,很快搖頭阻止了他。
盡管泰塔的價值觀與芬妮和麥倫一緻,但是他認為去觸犯拉巴特對他們沒有任何益處。
幾乎肯定地講,他們以後還需要他的合作。
在要塞的周圍,種植着高粱、鮮瓜和别的蔬菜,有些菜類是泰塔不認識的。
拉巴特告訴他們那些奇特古怪的土着名字,并且下馬摘了一個又大又亮的黑色水果,把它遞給了泰塔。
“可以放在炖肉裡,它們既有味道又有營養。
” 當他們到達要塞時,駐地的婦女和孩子們端着成碗的酸奶和大盤的高粱米糕,從門裡出來歡迎他們。
她們總共不到五十人,渾身濕漉漉的,雖然她們是足夠友好的了,可是看起來好像是一群難民。
要塞提供的住宿條件是有限的。
婦女們提供給泰塔和芬妮的是一個沒有窗子的小房間。
地面上是硬土層,螞蟻順着那表面坑窪不平的牆壁列成縱隊爬着,蟑螂在原木牆的縫隙裡跑來跑去。
屋子裡到處是從前住的人肮髒的身體味兒和夜壺味兒。
拉巴特歉意地解釋說,麥倫和其餘的軍官們,和他們的士兵一樣,隻能在兵營的大通鋪上住了。
以感激和失望并存的表情,泰塔謝絕了他這種殷勤的主動提議。
泰塔和麥倫選擇了一個适宜的場地,那裡離要塞有半裡格遠,在一條潺潺流水的小溪岸旁,在遮蔭蔽日的樹叢中。
拉巴特明顯為他們沒有留在要塞裡而感到輕松,出于對麥倫鷹玺的尊重,拉巴特提供給他們鮮奶、高粱,三天兩頭地還提供一頭宰殺的牛。
在第二天,希爾特對泰塔說道:“我希望我們在這個地方不要住太久。
這些人的情緒是那麼沮喪,那會降低我們士兵們的士氣。
士兵們士氣高昂,我想要他們仍然保持下去。
此外,這裡所有的女人都是已婚的,而我們的大多數士兵已經獨身的時間太長了。
他們很快就會和她們去尋歡作樂,那樣就會有麻煩了。
” “你放心,忠誠的希爾特,我們一做出安排就繼續趕路。
”在接下來的幾天裡,泰塔和麥倫同憂郁的拉巴特密切地進行磋商。
“和蒂納特長官一同南行的有多少士兵?”泰塔詢問道。
像許多不識字的人一樣,拉巴特有可靠的記憶力,他果斷地回答:“六百二十三名士兵,加上一百四十五名婦女。
” “啊,仁慈的伊西斯女神,那就是從卡納克出發的千人大軍剩餘下來的全部嗎?” “沼澤地裡無路可走并且使人深陷,”拉巴特加以說明。
“我們患上了沼澤病。
我們的向導不可靠,使我們遭到了土着部落的襲擊。
我們的士兵和馬匹損失慘重。
想必你們有同樣的經曆,因為你們能到達阿達裡肯定走了同一條路。
” “是的,确實。
盡管水位更低了,但我們的向導無可挑剔。
” “那麼你們比我們更幸運。
” “你說蒂納特将士兵和馬匹送到這裡。
有多少馬匹呢?”泰塔轉到了一個令人更高興點兒的話題。
“他們帶回來五十六匹,可它們全都遭到蠅蛆感染了。
在到達我們這裡之後,大部分都死掉了。
隻活下來十八匹。
一交接完馬匹,蒂納特長官的士兵們就又再次南下重返他的隊伍了。
他們帶走了我為他們征募的搬運工。
” “那麼蒂納特的士兵一個也沒有留下來和你們在一起了?” “有一個病得很厲害的我留在這裡了,他到今天還活着呢。
” “我想要詢問他。
”泰塔告訴他。
“我馬上請他過來。
” 這位唯一的幸存者是個大個子,但是骨瘦如柴。
泰塔馬上看出來他那瘦削的身形和稀薄的白發是疾病留下的遺痕,而不是年齡的标志。
盡管如此,他已經恢複了健康。
不像拉巴特管轄下的大多數士兵那樣消沉,他充滿歡樂又熱情主動。
“我已經聽說了你所經曆的嚴峻考驗,”泰塔對他說道,“我要贊揚你的勇氣和熱情。
” “您是唯一的這麼講的人,巫師,我為此感謝您。
” “你叫什麼名字?” “圖拉斯。
” “你在隊伍裡級别是什麼?” “我是一名軍隊裡的獸醫,是一名最優秀的中士。
” “在蒂納特長官派你帶回那些尚存的馬匹之前,你們已經冒險南進有多遠了?” “大約二十天的路程,巫師,大概有二百裡格遠吧。
蒂納特長官決心快速前進——太快了。
我認為這樣就加大了馬匹的損失。
” “為什麼他要這麼匆忙?”泰塔問道。
圖拉斯淡然地笑了:“他沒有透露給我,巫師,他也沒有征求我的意見。
” 泰塔想了一下。
那似乎是可能的,就是說蒂納特已經在女巫的控制之下了,她誘使他南下:“接下來,忠誠的圖拉斯,講一下有關襲擊馬匹的疾病是怎麼回事。
拉巴特隊長向我提起過,可是他忽略了細節。
是什麼使你認為馬的疾病是由那些蒼蠅引起的呢?”泰塔問。
“在我們第一次遭遇到這些昆蟲的十天之後,那場疫病就爆發了。
馬匹最初是盜汗,然後紅腫,它們幾乎是處于半盲狀态。
在最初的症狀發生後的十到十五天之内,大多數的馬匹就死掉了。
” “你是一名獸醫。
你知道有什麼治療方法嗎?” 圖拉斯猶豫了一下,但是他沒有回答這個問題。
他轉而評論道:“我看到了您騎的那匹灰色牝馬。
在我的一生中,我見過成千上萬的馬匹,但是我認為那匹牝馬是它們之中最好的一匹。
您可能永遠不會找到第二匹像她那樣的馬了。
” “你是一位優秀的馬匹鑒賞家,圖拉斯,可是你為什麼告訴我這個問題?” “因為讓這樣的一匹馬葬送給那些蒼蠅可就太可惜了。
如果您決心繼續前進的話,那麼就請您把那匹牝馬和她的馬駒兒留給我,直到您回來時為止。
我會像對待我自己的孩子一樣照料她。
” “我會考慮這個問題的,”泰塔告訴他。
“但是還是回到我的問題上來,你知道對這種馬蠅病有什麼療法嗎?” “附近的土着部落有一種藥水,是從一種野生漿果裡提煉出來的。
他們給他們的牛服用它。
” “在離開阿達裡要塞之前,為什麼沒有人提醒蒂納特長官這種馬病呢?” “那時我們和當地的部落沒有聯系。
隻是在我帶着患病的馬群返回的時候,他們才來向我們銷售這種藥的。
” “那藥有效嗎?” “不是絕對的有效,”圖拉斯告訴他。
“它對遭到蠅蛆感染的馬匹治愈率應該是10:6的比例。
但是也許我所用藥的那些馬匹感染時間已經太久了。
” “如果你不給它們用藥,那你的馬匹損失會是怎麼樣呢?” “我說不準。
” “那麼猜猜看。
” “在我看來,似乎某些動物對那種叮咬有一種天然的抵抗力。
很少一部分,比如說,5%吧,會表明不受該病的感染。
其他的大約有30%~40%的馬匹感染後會恢複過來。
其餘的就死掉了。
任何感染過此病而又恢複健康的動物都會對病毒具有免疫力。
” “你怎麼知道這一點的?” “土着人最清楚這一點。
” “在你照料下的馬匹有多少感染後又恢複的呢?” “大多數感染的馬匹在服藥之前,病情就已經到了無可挽回的地步了。
不管怎樣,有十八匹具有免疫力。
”圖拉斯迅即又強調了一下,“它們具有免疫力了。
” “那麼,圖拉斯,我将需要相當多的土着藥劑作為儲備。
你能為我弄到這種藥嗎?” “我能做得更好。
這種藥物我已經研究差不多九年了。
雖然那些部落成員守口如瓶,不洩露藥劑的配方,我還是親自發現了他們所用的藥材。
當他們的婦女在采集藥材的時候,我已經暗地裡監視着她們了。
” “你會把它出示給我看嗎?” “當然,巫師,”圖拉斯欣然同意。
“但是,我還是要再一次地提醒您,即使藥物能治療,許多馬匹還是要死掉的。
您的灰牝馬太出色了,不應該經受那樣的風險。
” 泰塔笑了。
很顯然,圖拉斯對“雲煙”情有獨鐘,他想要留住她和他在一起。
“你所告訴我的一切我都會認真考慮的。
但是現在我主要關心的是要知道療法的秘方。
”泰塔說。
“經拉巴特隊長的允許,我明天就會帶你們進入森林去采集漿果。
到達生長這種植物的地方,騎馬也要用幾個小時的時間。
” “好極了。
”泰塔很高興。
“現在給我描述一下你們跟随蒂納特長官南行的情況。
”圖拉斯向他們講述了他所能記憶的一切,而芬妮則在粘泥闆上做筆記。
當他講完的時候,泰塔說道:“你所告訴我的一切,圖拉斯,是極為珍貴的,但是現在,你必須教會我們如何辨認出蒼蠅地盤的邊界。
” 圖拉斯把食指放在芬妮在粘泥闆上畫出的草圖上。
“向南行大約第二十天的時候,你們會來到像處女的乳房一樣的兩座山前。
在相距有幾裡格的地方,您就能看到它們了。
那山脈就是邊界的标志。
此外,我建議您不要帶着那匹灰色牝馬。
您會在那個不幸的地區裡失去她。
” 第二天早晨,當他們出發去尋找那種漿果時,拉巴特隊長和他們一起騎行在泰塔的馬旁。
馬匹的步伐輕松,他們有大量的機會交談。
幾個小時過去了。
圖拉斯帶着他們進入了一個巨大的野無花果樹林,它們沿着尼羅河的岸邊生長,在深深的峽谷裡延伸着。
大多數的枝桠上都懸挂着曲曲彎彎的藤蔓,在那上面,結滿了一串串的紫紅色的漿果。
芬妮、圖拉斯和他從要塞帶來的三名士兵,都爬上了樹,每一個人都在脖子上挂了一個皮質存儲袋,用來裝采摘的果子。
當他們從樹上吃力地爬下來時,手都被染成了紫色,漿果發出了一股讓人惡心的腐臭味兒。
芬妮捧了一把送到“旋風”嘴邊兒,可是那小馬駒拒絕了它。
“雲煙”同樣地讨厭它。
“那不是它們喜歡的味道,我承認,但是如果你把它混入高粱面裡烤成餅,它們就會愛吃了。
”圖拉斯說道。
他生起了火,在火焰上放上幾塊平闆的河石。
當它們被加熱時,他演示了如何把果子鑿成糊狀,然後再加入高粱面。
“比例很重要。
一份兒果子要加五份兒面粉。
如果果子的比例超量,馬就會不吃,或者如果它們吃了,就有可能會瀉肚。
”他說明着。
石頭闆已經熱到有爆裂聲了,他把混合好的面粉一捧捧放上去,直到烤成硬實的餅為止。
他将它們放到一邊晾涼了,再開始另一批。
“這種餅能保存好幾個月不壞,即使在最惡劣的條件下也是如此。
即使當這種果餅長出綠毛時,馬匹也會吃的。
” 芬妮拿起來一張,結果燙了她的手指。
她從一隻手抛入另一隻手,颠來颠去的,并且在餅上面吹氣,直到它完全涼下來。
她把它拿到“雲煙”面前。
她聞了聞,顫動着她的鼻孔。
接下來她叼住了它,翻動着她的眼睛對着泰塔看。
“吃下去,你個傻家夥,”他嚴肅地告訴她,“吃啊。
那對你有好處。
” “雲煙”津津有味地嚼着,幾片碎片從她的嘴裡掉下來,但是她把嘴裡的全吞吃下去了。
接下來她低下頭從草地上舔起那些碎片。
“旋風”正在興緻勃勃地注視着她。
當芬妮拿給他一個餅時,他仿效她的榜樣,吃得津津有味。
接着他用他的吻突推着芬妮,要再給他吃。
“你給它們服用多少?”泰塔問圖拉斯。
“不同階段用量也不同,”圖拉斯回答道。
“它們剛一顯示出蠅蛆感染的症狀時,每天給它們四五塊餅,直到其症狀消失為止,然後繼續這個劑量,直到它們完全恢複後一段的時間。
” “你管這種漿果叫什麼?”芬妮問道。
圖拉斯聳了聳肩。
“烏塔撒人給它起了個古怪的名字,我還從沒有想過要給它起一個埃及名。
” “那麼,我要叫它圖拉斯果。
”芬妮宣布道,圖拉斯帶着感激的心情笑了。
第二天,泰塔和芬妮與肖法爾帶領四名騎兵,連同大批量的烤制圖拉斯餅的設備,一起回到了樹林裡。
他們在樹林中間建起了營房,那是一片可以俯視幹涸的尼羅河河床的開闊地。
他們在那裡住了十天,二十條大皮袋都裝滿了圖拉斯果餅。
當他們帶着染成紫色的手和十匹滿載的騾子歸來時,他們發現麥倫和他的士兵們正急不可奈地要離開。
告别時,拉巴特憂郁地告訴泰塔:“我們将來說不定永遠不會再見面了,巫師,可是我很榮幸能有機會為您盡微薄之力。
” “我非常感激你的幫助和愉悅的陪伴。
我會向法老陳述您的功績的。
”泰塔向他保證道。
他們再一次向南方趕去,由圖拉斯作為他們的向導,他們向着形狀像處女乳房的山脈,朝着蠅之國的方向進發。
他們在阿達裡要塞這段時間裡,士兵們和牲畜都養好了精神,因此他們行軍速度極快。
泰塔命令狩獵的士兵們要保留所獵獲的獵物的尾巴。
他教會士兵們如何給獵物扒皮,如何刮掉鮮肉,如何腌制臘肉,再将它們在空中曬幹。
與此同時,他們刻制木柄,再把它們插入幹燥的皮筒内,來代替他們去除的骨頭。
最後,泰塔用手揮動着一支蠅甩子,然後告訴他們:“你們很快就會感激這東西。
或許它将會是阻止蒼蠅的唯一有效的武器。
” 在他們離開阿達裡後的第二十天早晨,他們又習慣性地很早就開始了一天的艱苦遠行。
後來,在剛過中午不一會兒,正如圖拉斯預測的那樣,山脈的雙乳峰,像處女的乳房一樣矗立在地平線上。
“不要向前,命令停下。
”泰塔對麥倫大聲說。
在他們離開阿達裡要塞之前,泰塔已經決定不盲目地接受圖拉斯的建議。
他已經給“雲煙”和“旋風”服用了果餅,希望在它們遭受第一次叮咬之前,那種藥物就會積聚在它們的血液之中。
在他們進入蠅之國的前夜,泰塔帶着芬妮和圖拉斯去了馬群的營地。
當看到他們到來時,“雲煙”嘶叫着。
泰塔撫摸着她的額頭,撓撓她的耳後,然後喂了她一塊圖拉斯餅。
芬妮對“旋風”也同樣如此。
此時兩匹馬已經越來越喜歡果餅的味道,食欲大開地吞食着。
圖拉斯一直在陰影處觀察着。
現在他走近泰塔,不好意思地和他打招呼。
“你還是将灰色的牝馬和她的馬駒帶來了?”他問道。
“我無法忍受把它們留在那裡。
”泰塔回答道。
圖拉斯歎了口氣:“我理解,巫師。
大概我也會做同樣的事情,因為我已經愛上了它們。
我向荷魯斯和伊西神祈禱:‘願它們活下來。
’” “謝謝你,圖拉斯,我相信我們還會再見面的。
”泰塔答道。
圖拉斯不能再向前領路了,而是要返回阿達裡要塞。
納康托在這時出來了,他在前頭帶路,麥倫和三支小分隊在他的後面随行。
泰塔和芬妮各自騎着“雲煙”和“旋風”,緊随其後。
那十八匹具有免疫力的馬匹走成松散的一群,在後面随行。
沙巴克和第四小分隊一起殿後。
他們那天晚上就在山下宿營。
當他們在營火旁吃着晚餐的時候,一群覓食的獅子在遠山那漆黑的平原上吼叫起來,那是一種令人感到威脅的吼聲。
泰塔和麥倫去檢查了一番拴馬的缰繩,但是獅子群沒有逼近,它們的吼聲漸漸地遠去,寂靜的夜空籠罩着他們。
第二天早晨,當隊伍集合的時候,泰塔和芬妮給他們的馬喂圖拉斯餅。
接着他們上馬,在雙峰山之間騎行。
泰塔剛剛輕松地進入到行軍的步伐節奏中,突然他挺起身子,盯着“雲煙”的脖子。
一隻又大又黑的昆蟲已經出現在她的乳白色的毛皮上,向她的鬃毛靠近。
他擡起右手等待着,這隻昆蟲落下來,伸展開它那尖尖的黑色的喙,探入那匹馬皮下的血管。
插入的螫針牢牢地固定在皮肉裡,他用手一下子把它抓了起來。
當它盡力逃跑的時候,它發出尖厲的嗡嗡聲。
泰塔緊緊地把蟲子攥在手裡,碾碎它的頭和身。
接着他用兩個指頭夾着它,拿給芬妮看。
“這就是這裡的部落的人們稱之為采采蠅的家夥。
它是許多要來的采采蠅中的第一隻。
”他預言道。
話還沒說完,另一隻蠅子落在他的脖子上,将它的螫針紮入他耳後柔軟的皮膚裡。
他疼得龇牙咧嘴,啪的一聲去擊打它。
雖然他給了它重重地一擊,它還是好像未受到傷害似的飛走了。
“拿出你們的蠅甩子。
”麥倫命令道,他們全都在自己身上和坐騎上抽打着,像宗教的鞭笞派教徒一樣,盡力驅逐那些見什麼叮什麼的蠅群。
因為成群的采采蠅不停地困擾他們,接下來的日子簡直是一種折磨。
在酷熱的日子裡,他們的處境就更不堪忍受。
可是借助于月光和星光,它們仍然堅持不斷地襲擊人類和牲畜,使得戰士們和馬匹幾近崩潰。
馬尾巴不停地甩動。
它們拼命地晃着頭,皮膚抽搐着,因為它們想盡力擺脫那些爬進它們耳朵和眼睛裡的蠅子。
戰士們的臉腫得像一些奇怪的血紅的水果,眼睛眯成了浮腫的臉上的一道縫。
他們脖子的後邊被叮得出現了腫塊,那種癢痛不堪忍受。
他們耳朵後邊的皮膚因為指甲的抓撓已經劃破。
在夜裡,他們用幹燥的大象糞生起充滿濃煙的火堆,蜷縮着、咳嗽着、喘息着,在刺激的濃煙之中去尋求暫時的解脫。
可是當他們一離開煙火堆去呼吸新鮮空氣時,那些蠅子就如同射出的箭一樣刺向他們,當它們一落腳,就迅即地将它們的螫針深深地叮下去。
它們的身體是那麼堅固,手掌的有力地一擊,對它們而言也是無動于衷。
即使它們在其停留處被打掉,它們也會以同樣的轉動反彈回來,再一次叮上身體某處其他的暴露部位。
蠅甩子是唯一有效的武器。
蠅甩子不能殺死它們,但是那長長的尾毛會纏住它們的腿和翅膀,人可以控制住它們然後用手指碾碎它們。
“這些怪物的能量是有限度的,”泰塔鼓勵戰士們說。
“納康托非常了解它們的習慣。
他說我們越是勇于跟它們抗争,我們越能不受它們的襲擊。
” 麥倫命令強制行軍,并且走在隊伍的最前面,控制了進軍的速度。
蠅子注入血液中的毒素剝奪了士兵們的睡眠,削弱了他們的體質,戰士們在馬鞍上搖搖晃晃。
當一個騎兵跨掉了,戰友們把他扶到馬上,然後繼續前進。
隻有納康托一人對這些昆蟲有免疫力。
他的皮膚仍然光滑、亮澤,沒有被叮咬的痕迹。
他等那些昆蟲從他的身上吸滿了血飛不動了,然後再撕掉它們的翅膀時,嘲笑它們:“我已經被士兵們刺傷,豹子已經咬住我,獅子抓住了我。
你們還敢來煩擾我?現在你們可以下地獄了。
” 在它們離開山區後的第十天,他們騎馬走出了蠅之國。
平靜來得太突然,以至于他們都感到意外。
曾幾何時,他們咒罵着、抽打着那些打轉的昆蟲,而現在在寂靜的森林五十多步遠的地方,他們将再不被那危險的生物所打擾。
在通過那暴虐之地一裡格之後,他們碰到了一個孤立的河池。
“解散!”麥倫吼道,“誰最後一個進入水中,誰就不是個男人。
” 一陣子忙亂的脫衣聲,接着,樹林子裡響起了輕松的叫聲和歡呼聲。
當他們從水池中出來時,泰塔和芬妮照料着每一個人身上腫起的刺傷,把巫師的膏藥給他們塗抹上。
那天晚上,圍繞着營火的是他們無拘無束的歡笑聲和打鬧聲。
當芬妮跪在泰塔前把他搖醒時,天已經黑了。
“快來,泰塔!發生了可怕的事了。
”她抓着他的手,把他拉向馬隊。
“就是它們兩個。
”芬妮的聲音因為傷心而有些沙啞。
“‘雲煙’和‘旋風’在一起。
”當他們來到馬隊時,小馬駒躺在地上,他的身體随着急促的呼吸起伏不定。
“雲煙”站在他旁邊,用她舌頭輕撫着他的頭。
當她盡力保持身體的平衡時,她虛弱地搖搖晃晃的。
她的皮毛都豎立起來,渾身濕漉漉的,汗水從她的腹部滴下來,順着四條腿往下流。
“去叫肖法爾和他的隊伍,告訴他們趕快來。
然後跑去要他們在最大的壺裡加滿水,給我拿過來。
”泰塔意識到首先要做的是使“旋風”站起來,使“雲煙”能夠站穩。
一旦一匹馬倒下去,就意味着喪失戰鬥意志,向疾病屈服。
肖法爾和他的士兵們擡起了“旋風”,扶他站好,泰塔接下來用溫水為他擦洗。
芬妮站在小馬的前頭,輕輕地向他的鼻孔裡吹氣,在她勸他一塊接一塊地吃圖拉斯餅時,她小聲地說着些鼓勵和親熱的話。
一給小馬駒擦洗完,泰塔就轉向了“雲煙”。
“一定要勇敢,親愛的。
”他嘀咕着。
當他用一塊濕亞麻布給她徹底擦洗幹淨時,麥倫幫他用潔淨的布用力地揩幹她的身體,接着他們把泰塔的虎皮蓋在她的身上。
“你和我将共同擊敗這種疾病。
”他一個勁地輕聲對她講這一句話,不管什麼時候他講到她的名字,他都用神靈的聲音。
她豎起耳朵聽他講,努力叉開她的腿,頂住自己來保持平衡。
“Bak?her—‘雲煙’:不要認輸。
” 他用手喂她圖拉斯餅,那是已經浸過蜂蜜的餅。
即使在她最痛的時候,她也無法抵禦這種美味。
接下來他勸服她吞服一碗他所制作的特别的藥,它是用來退熱和治療傳染性馬瘟病的。
泰塔和芬妮聯合祈求荷魯斯以其馬神的形式保佑這兩匹可憐的馬。
麥倫和他的士兵們參加了祈禱,一直持續祈禱到第二天的夜裡。
到了早晨,“雲煙”和她的馬駒仍然站立着,但是它們的頭垂了下來,不再吃圖拉斯餅了。
不過,它們由于過度消耗而忍受着饑渴的折磨,急不可耐地飲着芬妮和泰塔給它們端着的壺裡的淨水。
就在午前,“雲煙”擡起了頭,朝她的小馬駒嘶叫着,接着蹒跚着來到他跟前,用嘴拱着他的前腿。
“旋風”擡起頭看着她。
“他已經擡起頭來了。
”一個士兵興奮地說道。
“她站得更穩了,”又一個人接着說,“她正在為自己和兒子而戰。
” “她已經停止流汗,高燒正在減退。
” 那天晚上,“雲煙”吃了五個帶蜂蜜的圖拉斯餅。
第二天早晨,她追着泰塔下到了河床,在白沙上打滾兒。
她一直特别喜歡長在尼羅河岸邊的那些像絨毛一樣的粉色頂的軟草,因此,泰塔和芬妮割了幾捆草,然後從中挑出最上等的草稈。
在第四天,“雲煙”和“旋風”都開始吃草了。
“它們脫離危險了。
”泰塔正式宣布。
芬妮擁抱着“旋風”,心疼地哭了起來。
盡管有圖拉斯餅,許多馬匹還是顯示出患病的症狀。
死掉了十二匹,但是麥倫用那一小群免疫的馬匹來替代了它們。
有些士兵也患有蠅毒病的症狀:他們遭受着衰弱無力和頭痛的折磨,身上的每一個關節都十分僵硬,幾乎不能走路。
患病的士兵們和馬匹需要很長一段時間才能恢複到跟上隊伍前進的程度。
甚至到現在,泰塔和芬妮還是不想以他們的體重來給“雲煙”和“旋風”增加負擔,他們騎着備用的馬匹,隻是牽着它們倆的缰繩走。
為了讓它們徹底恢複,麥倫減少了每天的行程和進軍的速度。
所以,在全部人馬都恢複了之後,他加快了行軍的速度,直到他們再一次以輕快的步伐行進。
在離那個蠅之國二百裡格遠的地域裡,完全沒有人居住。
接着他們遇到了一個流動漁民的小村莊。
當騎兵隊伍一出現,居住的人們就逃掉了。
見到這種攜帶着奇怪的青銅武器的白皮膚人,騎着奇異的無角的牛,那種震驚對他們來說是不可想象的。
泰塔詳細地察看了他們的熏魚架,發現它們幾乎是空的。
尼羅河不再提供給村民們豐富的物産。
很顯然,漁民們正處于饑馑之中。
在沿着河堤的漫灘上,成群的又大又強健的羚羊,長着彎彎的角,眼睛四周一片白色眼圍,正在那裡吃草。
雄羊的顔色是黑的,雌羊的毛皮是深紅色的。
麥倫派出了五名馬上的弓箭手。
羚羊好像對馬感到好奇,都過來看它們。
第一次群發的箭射倒了四隻,再一次發射又是四隻。
他們把屍體放在村子的外邊作為表示和好的禮物,然後靜下來等待。
饑餓的村民無法長時間地忍住誘惑,小心翼翼地向前爬來,當見到陌生人侵入的迹象時,他們再一次準備逃跑。
等他們已經肢解完了屍體,并把肉放在十幾個烤肉架子上,納康托走上前去和他們打招呼。
他們的發言人是一位可敬的白胡子老人,他以刺耳的高音回答納康托的問話。
納康托回來向泰塔報告:“這些人與烏塔撒人有親戚關系。
他們的語言非常相似,所以我們之間很容易交流。
” 此時,村民們的膽子大起來了。
他們成群結隊地回來圍觀這些騎兵,以及他們的武器和馬匹。
未婚的女孩們隻在腰間圍了一串珠子,幾乎立即就和那些單身的騎兵們建立了友好的關系。
已婚的婦女們給泰塔、麥倫和分隊長們帶來了用葫蘆裝的自家釀制的酸啤酒,而那位名字叫波托的長者,則自豪地坐在泰塔身旁,随時準備回答納康托向他提出的問題。
“我很了解南方地區,”他誇口道。
“我的父親和祖父就住在大湖區旁,那裡到處是魚,有的大到需要四個人才能擡起來。
它們粗到這樣……”他用自己那幹癟的胳膊圍成一個環“……它們的長度是這樣……”他跳起來,用他的大腳趾在地面的土上畫了一條線,接着他走了四大步,畫了第二條線“從那到那!” “漁民們在哪裡都一樣!”泰塔感慨道,他發出了适度的驚奇聲。
波托平常似乎不被他的部落所重視,就這一次,他得到了所有人的注意。
所以他喜歡和新朋友們在一起。
“為什麼你的部落離開了這麼好的捕魚區?”泰塔問道。
“另一個來自東方的更強大、人口更多的民族來了,我們抗拒不了他們。
他們沿着尼羅河把我們向北驅逐到這兒。
”他神情沮喪地發了一會兒呆,接着又快活起來了。
“當我初涉人世進行割禮時,我的父親帶我來到大瀑布,那裡是我們這條河發源的地方。
”他指着面前的尼羅河。
“那瀑布叫通古拉·麥德茲,意思是響雷的水域。
” “為什麼叫這樣奇怪的名字?” “落水的呼嘯聲和與巨大的岩石碰撞時帶來的轟鳴聲,在兩天的行軍路程那麼遠的距離外都能夠聽到。
上面高高濺起的水霧落下時,就像天空中一片銀白色的雲朵。
” “你已經看到過這樣的景觀了?”泰塔問道,并将他的内眼轉向這位老人。
“親眼所見!”波托大聲回答。
他的光環明亮地燃着,就像一盞缺少燈油的油燈在熄滅之前晃動着的火苗。
他說的是實情。
“你相信這就是尼羅河的源頭?”泰塔激動得心跳加速。
“以我父親的亡靈發誓,那瀑布就是尼羅河的起源地。
” “位于河源的上頭和遠方的是什麼?” “水,”波托直截了當地回答。
“隻有水。
水通到世界的盡頭。
” “在瀑布那邊你什麼也沒看到嗎?” “除了水什麼都沒有。
” “你沒有看到一座釋放出的煙雲直入天空的火山嗎?” “沒有,”波托回答,“隻有水。
” “你能帶我們去那個瀑布嗎?”泰塔問道。
當納康托把問題翻譯給他時,波托看起來很震驚:“我永遠也不能回去了。
那周圍的人是我的敵人啊,他們見到我就會殺死我,吃了我。
我不能沿着尼羅河行進,因為,正如你所見,河流已經遭殃,正在消亡。
” “如果你和我們一起去,我會送你一個禮物:滿滿一袋子的玻璃球,”泰塔對他承諾道。
“你将是你的部落裡最富有的人。
” 波托沒有猶豫。
他的臉色如死灰一般,吓得全身顫抖。
“不!永不!一百袋玻璃球我也不幹。
如果他們吃了我,我的靈魂将永遠通不過火焰。
它會成為一條鬣狗,總是在深夜裡漫遊,吃腐爛的死屍和内髒。
”他好像要跳起來跑掉,可是泰塔輕輕地一碰便制止了他,泰塔對其施加他的影響使他安靜下來。
在再次對他講話之前,泰塔讓他喝了兩大口啤酒。
“會不會有另一個給我們帶路的人呢?” 波托使勁地搖頭:“他們全都害怕,甚至比我還怕得厲害。
” 他們默不作聲地坐了一會兒,接着波托坐立不安,把他的腳挪來挪去的。
泰塔耐心地等待着他做出這個有些困難的決定。
終于他咳嗽了一聲,一大口黃黏痰吐到了地上。
“或許有那麼一個人,”他試探性地說。
“可是,不,他肯定是死了。
當我上次見到他的時候,他已經是一位老人了,那是很久以前的事了。
那時他就比你老,尊敬的長者。
”他不斷地懷着敬意朝泰塔點着頭。
“他是親身經曆過我們部落顯赫時期的唯一一人了。
” “他是誰?我要到哪裡去找他?”泰塔問道。
“他的名字叫卡盧盧。
我會帶你們去找他的。
”波托又開始用他的腳趾在地上畫個不停。
“如果你們沿着這條要消失的大河走,你最後會來到一個許多湖交彙的地方。
那可是一大片水域。
我們叫它塞姆利基·尼安祖湖。
”他的腳畫出了一個橢圓形的扁環。
“就是在那裡,我們會找到尼羅河發源地的那處瀑布嗎?”泰塔急切地問道。
“不。
尼羅河穿過那片湖水,就像一枝矛的頭穿過一條魚的身體一樣。
”他滑動着他的腳趾,穿過他畫的橢圓形。
“我們的尼羅河是一個出水口,入水口是位于大湖的極南部。
” “我将如何去找到它呢?” “如果沒有某個像卡盧盧那樣的人領着去的話,你找不到。
他住在一片濕地中,那濕地位于湖上一個蘆葦漂蕩的小島上。
那裡靠近尼羅河的出口處。
” “我要怎麼找到他呢?” “靠堅持不懈地尋找和你的好運氣了。
”波托聳聳他的肩膀。
“或者也許他會找到你們。
”接下來,差不多可以說是過了很久,他加了一句,“卡盧盧是一位薩滿巫師,他擁有偉大的、神秘的力量,但是他沒有腿。
” 當他們離開村子時,泰塔送給波托兩大捧玻璃球,老人感動得哭了。
“你使我變得富有,使我的晚年幸福。
現在我能買兩位年輕的妻子來照顧我了。
” 當他們沿着它的岸邊南行時,尼羅河河水的流勢更強了一些,可是他們能夠辨識出,最高水位線還是比從前低了很多。
“它已經收縮了二十倍。
”麥倫計算道,泰塔表示贊同,盡管他沒有表示出來。
麥倫不是一個淵博的學者,所以有些事情最好還是留給那些合格的人去處理。
當他們沿着尼羅河西岸行進的時候,士兵們和馬匹随着時光的流逝愈來愈壯。
在他們到達大湖的時候,他們全都從那些蠅子的毒性作用中康複過來。
此時,他們面前的大湖正如波托向他們描述的那樣——浩瀚無際、伸向天邊。
“它肯定是個海,不僅僅是個湖。
”麥倫說。
泰塔令他從湖裡取回一罐水。
“現在嘗嘗吧,我忠誠的麥倫。
”他對他說道。
麥倫小心翼翼地呷了一口,然後像漱口似的反複品嘗着水的味道。
接下來他把罐裡剩下的水全都喝光了。
“鹽海?”泰塔慈祥地笑着說。
“不,巫師,像蜜一樣甜。
我弄錯了,你是正确的。
” 這個湖是那麼浩大,它似乎産生了自己所特有的氣候類型。
拂曉,空氣裡充滿着那種靜谧、涼爽的感覺。
從大湖的水面上升起的霧氣高高地升入空中。
“看起來像什麼呢?”士兵們熱烈地讨論着這個問題。
“是火山使水熱起來的。
”一個士兵說道。
“不,”另一個士兵反駁道。
“水像濃霧一樣升起。
它會在其他的地方再一次落下來,那就是雨。
” “不,那就是生活在水裡的海妖怒火中燒的呼吸。
”麥倫下了權威的論斷。
最後,為了尋求正确的結論,他們都看着泰塔。
“那是蜘蛛。
”泰塔說道,他的話将他們投入到更激烈的争論之中。
“蜘蛛不會飛。
他指的是飛蟲——蜻蜓。
” “他把我們的智商當兒戲了,”麥倫說道,“我很了解他,他愛開些小玩笑。
” 兩天後風向改變了,一片上升的雲彩飄浮到營房上空。
接着它開始下降,到達了地面。
芬妮跳到了高空,從雲霧裡抓到了什麼東西。
“蜘蛛!”她尖叫道。
“泰塔永遠不會錯。
”雲霧是由數不清的新生的蜘蛛構成的,由于處于新生狀态,因此它們幾乎是透明的。
每一個蜘蛛都已經編織了一張蜘蛛絲結成的帆,利用清晨的微風,那片片蜘蛛的帆就能夠在空中被運送到别處去。
當太陽一出現在湖面時,風勢就越來越大了,直到中午愈加狂暴的風在水中激起了狂亂的波濤。
在下午這段時間裡,風勢逐漸減弱,到了日落時,整個湖面又恢複了平靜,給人一種清淨安谧的感覺。
成群的火烈鳥排列有序地在湖面上掠過,它們在地平線上形成了一片粉紅色的起伏不平的輪廓。
河馬像花崗岩巨石似的在水裡打着滾兒、發出呼噜聲,在淺灘上吼叫着,又黑又深的粉紅色的下颚張開着,用它們那長長的切齒威脅着對手。
巨大的鳄魚在沙丘上伸展着曬太陽,它們的嘴大大地張着,以至于水禽可以在它們又短又粗的黃牙之間啄一些碎肉片。
甯靜的夜晚,天上的星星反射在亮閃閃的黑色水域之上。
湖的西面是那麼廣闊無垠,除了一些小島以外以看不到土地,在被風吹動的湖面上,那些小島好像是遠方正在航行的一些阿拉伯三角帆船。
湖南面,它們隻能夠辨認出遠方湖畔的輪廓。
沒有高高的山峰或火山,隻有遠處一片低矮山巒的青色畫面。
波托已經警告過他們關于當地部落的兇殘,因此他們修建了一個安全的營房,營房的周圍是用湖畔上茂密生長着的充滿着刺的洋槐樹枝圍成的。
白天的時候,馬匹和騾子在沿湖地區生長着的肥美的草地上吃草,或者涉水去享受睡蓮的盛宴。
“我們什麼時候出發去找卡盧盧,那位巫師?”芬妮急切地問道。
“就在今天晚上,你們吃過晚餐以後。
” 正如他所承諾的那樣,他帶她去了沙灘,在那裡他們搜集了一些漂流木,然後生起了一小堆火。
他們在火旁蹲下來,泰塔把她的手拉在自己的手裡,形成一個保護圈。
“如果卡盧盧正如波托指出的那樣,是一位内行的話,我們就能跨越蒼穹把他招來。
”泰塔告訴她。
“那你能做到麼,泰塔?”芬妮敬畏地問道。
“按照波托所言,他住在非常靠近這個地方的沼澤區,說不定離這裡隻有幾裡格的距離。
他在我們可以輕松地呼喚到的範圍内。
” “距離是那麼重要麼?”芬妮問道。
泰塔點點頭:“我們知道他的名字。
我們知道他的形體,他那已經截斷了的腿。
當然,如果我們知道他魂靈的名字,那會更容易些,或者我們擁有攜帶他基因的物質——一根頭發、剪下的指甲、汗液、尿液或糞便。
無論如何,我要教你對某一對象招魂。
”泰塔從他的袋子裡取出一撮草藥,把它們扔進火裡。
它們在刺鼻的煙霧中一閃一閃的燃燒。
“這會驅走盤旋在我們附近的邪惡勢力的影響,”他解釋道。
“仔細盯着這些火焰。
如果卡盧盧來了的話,你将會在那裡看到他。
” 他們仍然緊握着手,開始不時地控制着,泰塔胸腔的深處發出輕輕的哼哼聲。
芬妮正如他已經教會的那樣,内心已毫無雜念,他們念咒呼喚出三個神靈的象征,靜靜地使他們變化。
“Mensaar!” “Kydash!” “Ncube!” 蒼穹在他們的周圍歌唱,泰塔正式進入招魂狀态。
“卡盧盧,注意聽!啊,無腿的人,傾耳聆聽!”當月亮升至最高點的時候,每隔一段時間他就重複一遍這種邀請。
突然,他們感到了一股殺氣。
芬妮對這種強烈的感覺倒吸了一口冷氣,像通過她的指尖釋放的靜電。
她凝視着火,看到了一張臉的輪廓。
對她來說,那是一張看起來很蒼老卻充滿永恒智慧的、猩猩一樣的臉。
“是誰在叫我?”那火中的嘴唇用譚麥斯語清晰地提出了那個問題。
“是誰邀請卡盧盧?” “我是加拉拉的泰塔。
” “如果你屬于上帝,給我講出你的幽靈之名。
”泰塔允許它作為一種象征突然顯現在他的頭上:他的标志是一隻斷了一個翅膀的獵鷹。
對泰塔而言,把它清晰地展現在蒼穹中,那會是極為危險的,因為它随時可能會遭到一個陰險實體的突然襲擊。
“我見到你的幽靈之名了,神的兄弟。
”卡盧盧說道。
“顯示你自己的幽靈之名。
”泰塔要求他。
一隻蜷縮着的非洲野兔在火中慢慢地形成了。
它是神話裡最聰明的那一隻,野兔卡盧盧,他的頭和長耳朵在圓輪狀的望月裡被描繪出來。
“你的我也見到了,兄弟。
我請求你是為了得到你的幫助。
”泰塔說道。
“我知道你在哪裡,并且我就在你的近旁。
三天之内我會到你那裡。
”卡盧盧回答道。
芬妮被這種穿越蒼穹的招魂術迷住了。
“嘿,泰塔,我做夢都沒想到會有這種事,請教我如何做到它。
” “首先,你必須知道你自己的神靈之名。
” “我想我知道的,”她回答道。
“我記得你曾經叫過我一次,你沒叫過嗎?或者那是一個夢,泰塔?” “夢和現實經常混為一體,芬妮。
你記得你的神靈之名是什麼嗎?” “水之子,”她害羞地回答,“洛斯特麗絲。
” 泰塔驚訝地注視着她。
從前,她很少無意地展示她的通靈能力。
她已經盡力要回到她的前生。
興奮和得意使他的呼吸加快。
“你知道你的神靈之名的标記嗎,芬妮?” “不,我從來就沒見過它,”她小聲說道。
“我是不是見過呢,泰塔?” “把它回想出來,”他指示道。
“在你的内心,把它放在最重要的位置上!”她閉上了眼睛,本能地夠到了挂在她脖子上的護身符。
“你的腦海裡出現了嗎?”他輕聲地問道。
“我想起來了。
”她低聲說。
他張開了他的内眼。
她的光環是一種令人目眩的明亮,從頭到腳罩着她,她神靈之名的标記在她頭的上方懸着,在同樣的天火中輪廓清晰。
睡蓮花的形狀,睡蓮,他想。
它完全是一朵睡蓮花。
像她的神靈象征一樣,她開始進入青春煥發的時期,像睡蓮花一樣含苞怒放。
即使在童年時代,她也已經成了第一流的行家裡手。
他大聲地對她說:“芬妮,你的心理和精神都已充分地準備好了。
你随時都可以學習和掌握我能夠教給你的一切,或者還不止如此。
” “那麼教我如何進入蒼穹,即使當我們被遙遠的距離隔開的時候,我也能觸摸到你。
” “我們馬上開始,”他說道。
“我已經有了你身體上的東西。
” “那是什麼啊?在哪裡!”她急切地問道。
作為回答,他觸摸着挂在他脖子上的那個護身符。
“給我看看。
”她急忙要求道。
他打開了那個盒式項鍊墜,顯示出裡面裝着的一縷卷發。
“頭發,”她說道,“可那不是我的。
”她用她的食指碰了碰。
“這是一位老婦人的頭發。
明白嗎?灰白色的發绺混雜着金黃色。
” “當我把它們從你的頭上剪下來的時候,你是老了。
”他表示同意,“你已經去世了。
你那時躺在屍體防腐台上,冰涼而僵硬。
” 她由于驚恐打了一個冷顫。
“那是發生在前世的事了?”她問道,“關于這個,告訴我是怎麼回事。
我是誰啊?” “把它講完要花去我一生的時間,”他說道,“但是讓我從我愛上你的時候開始講吧,恰如我現在愛你一樣。
”她摸着他的手,淚水模糊了她的眼睛。
“你有我身體上的東西,”她耳語道。
“現在我也需要有你身體上的東西。
”她伸手夠到他的胡須,在手指上纏了一厚绺。
“當你在我們遇到的第一天追尋我的時候,你的胡子給我留下了很深的印象。
它像最純的白銀一樣閃着光澤。
”她從腰帶上的刀鞘中抽出一把青銅匕首,貼着皮膚割下了那绺胡子,然後舉到自己的鼻子下聞了聞,好像它是一朵芬芳的花似的。
“那是你身上的味道,那正是你的精華。
” “我要為你做一個項鍊墜來保存它。
” 她愉快地笑了:“是的,我會喜歡的。
你必須有和去世的女人的頭發相配的、在世的女孩兒的頭發。
”她舉起手,從自己的頭上割下來一绺頭發給了他。
他小心地卷起來,把它放到了他的護身符的隔層裡,放到了他已經放置了七十多年的那绺頭發之上。
“我将能夠永遠地召喚你嗎?”芬妮問道。
“是的,我也一樣能,”泰塔回答道,“但是首先我必須教會你如何去做。
” 在接下來的日子裡,他們練習着那項技能。
開始時安排兩人坐在相互之間能夠看到的距離以内,但是聽不到彼此的話語。
在數小時之内,她能夠收到他放在她頭腦裡的影像,然後回應以自己的影像。
等他們已達到默契的時候,就轉為相互背對着,以便避免眼神的接觸。
最後泰塔讓她留在營房裡,自己則在麥倫的陪伴下騎馬沿着湖岸西行出幾裡格遠。
從那裡,他第一次嘗試召喚她。
每一次他投射,她都主動地反射,她呈現的影像都是清晰而完整的。
為了他,她在額頭展示自己的标記,經過多次嘗試以後,她會改變蓮花的顔色來适應她的美感,從玫瑰色到丁香紫,最後再到猩紅色。
在夜裡,為了保護的需要,她靠近他睡,在睡着之前,她耳語道:“現在我們将永遠不會再分開了,因為無論你走到哪裡,我都能找到你。
” 在清晨起風的時候,他們去湖裡洗澡。
在下水之前,為了驅逐鳄魚和任何其他的在深水中潛伏的怪獸,泰塔施展了保護的魔法。
然後他們跳入湖中。
芬妮以水獺般柔軟優美的遊姿在水裡遊着。
當她滑向深水時,胴體在水中閃動着,像打磨過的象牙一樣白皙。
當泰塔躺在水面上凝視着下面的綠色世界的時候,他從未習慣于她能在水下待那麼久。
在過了漫長的一段時間之後,當她朝他遊過來的時候,他看到了她那白皙的身體在閃動,和在他在夢裡見到她出現時的情景一模一樣。
接下來,她在他身旁爆發出笑聲,甩着她頭發上的水。
在很多時候,他看不到她回來。
最先讓他知道她回來的是:她抓住了他的腳踝,想把他拉下去。
“你是怎麼學會遊泳的呢,現在遊得這麼好?”他問道。
“我是水中的孩子。
”她對他笑着。
“你不記得了嗎?我天生就會遊。
”從湖裡出來之後,他們找到了一個地方,在朝陽下曬太陽。
他給她梳着發辮,将睡蓮花編進她的長發。
他一邊梳頭,一邊講述她前世身為埃及王後的生活,講述那些愛她的人的故事。
她常常會驚呼:“啊,是的!現在我想起來了。
我記得我有個兒子,可是我看不到他的臉。
” “打開你的記憶之門,我将把在我的記憶裡有關他的影像放到你的記憶之中。
” 她閉上了眼睛,他用雙手捧着她的頭,蒙上她的眼睛。
他們靜默了一陣子。
終于,她小聲說:“啊,多麼漂亮的孩子啊。
他的頭發是金黃色。
他的名字是邁穆農。
” “那是他童年的名字,”他小聲說。
“他繼位後,接過了上下埃及王國的王冠,他成為法老泰摩斯,那個姓氏的第一代。
瞧!瞻望他所有的權力和威嚴。
”泰塔把法老泰摩斯的影像置于她的記憶之中。
她半晌沒說話。
接着她說道:“多麼帥氣和高貴。
哦,泰塔,我想看看我的兒子。
” “你看過啊,芬妮。
你将他抱在懷中,給他哺乳,你還親手為他加冕。
” 她又陷入到沉默之中,其後她說道:“給我看看你自己,在前生我們第一次相遇的那一天。
你能做到嗎,泰塔?你能為我用魔法使你自己的影像出現嗎?” “我沒有勇氣做這樣的嘗試。
”他迅速地回答道。
“為什麼不能啊?”她問道。
“那會很危險,”他回答,“你一定要相信我,那是極為危險的。
” 他知道如果他給她看那影像,會使她因為難以實現的夢想而飽受折磨。
他會種下那令她永遠痛苦的種子。
因為當他們在前世第一次相遇的時候,泰塔是一個奴隸,一位全埃及長得最帥的年輕人。
那也是他一無所有的緣由。
他的主人,英特夫領主,已經是卡納克的最高統治者和上埃及王國二十二個省的總督。
同時,他也是一個娈童者,對他的奴隸男孩兒嫉妒得發瘋。
泰塔愛上了主人家裡一個叫艾麗達的女奴隸。
當這件事被英特夫領主知道後,他命令他的殺手拉斯弗慢慢地敲碎了艾麗達的頭顱。
泰塔被迫去觀看她的死亡過程。
即使如此,英特夫領主還不滿足。
他又命令拉斯弗閹割了童男泰塔。
更可怕的是,英特夫領主就是未來埃及王後洛斯特麗絲的父親。
他對他的女兒很冷漠,讓泰塔,這位閹人,做他女兒的家庭教師和導師。
這個孩子就是現在輪回轉世的芬妮。
因為過于複雜,泰塔很難找到合适的言辭來把所有的一切向芬妮說明。
這時候,從營地的方向傳來了大聲的呼喊:“有船隻從東面駛來了!全體進入戰鬥狀态。
”那是麥倫的聲音,即使在這麼遠的距離也能聽得出來。
這呼喊為無所适從的泰塔解了圍,他們迅速地起來,把外衣穿在還濕着的身上,匆匆地返回營地。
“瞧!”芬妮指着綠色的水面。
用了一會兒的時間,泰塔辨别出那些黑色的斑點襯托着白色的馬匹,正被刮得越來越猛的風吹着向前趕來。
“當地的戰船!你能數得出劃船手的人數嗎,芬妮?” 她吃力地凝視着,接着說,“主船每側十二人。
其他的船看起來也和主船差不多。
等一下!第二隻船是最大的一隻。
在最近的這一側有二十名劃船手。
” 麥倫把他的士兵們在營房栅欄的大門前排成兩列。
他們全副武裝,保持着對任何緊急狀況的絕對警覺。
當那些船隻在他們面前上岸時,他們屏息注視着這些不速之客的一舉一動。
船上的全體人員都下了船,都聚集在最大船隻的周圍。
一組樂隊跳上了岸,開始在湖灘上跳舞。
鼓手們敲擊出帶有野性的節奏,而小号手們在長長的螺旋狀的羚羊角上吹奏出嘟嘟的樂聲。
“罩上你的光環,”泰塔對芬妮小聲說。
“我們對這個人一點不了解。
”他注視着它消失了。
“好,行了。
”如果卡盧盧是一個淵博的學者,完全罩上的光環會引起他更深的懷疑。
八個轎夫擡着的一頂轎子從船上到了岸邊。
轎夫們都是健壯的年輕婦女,她們肌肉發達、雙腿粗壯,身上都纏着帶有玻璃珠的繡花腰布。
她們的乳房都塗着淨化的脂肪,在陽光下閃爍着微光。
她們直接朝泰塔所站的地方走過來,在他面前放下轎子。
接下來她們懷着深深的敬意跪在了轎子旁。
在轎子的中央坐着一個小矮人。
芬妮從火光的影像中認出了他,一張蒼老的猩猩一樣的臉、突出的大耳朵、亮亮的秃頂。
“我是卡盧盧,”他用譚麥斯語說道,“我來看你,加拉拉的泰塔。
” “歡迎你,”泰塔回答道。
他馬上看出卡盧盧不是一個淵博的學者,但是他放射一種強有力的、十分強烈的光環。
從光環可以看出,他是一個專家和真理之神的信徒。
“讓我們去一個舒服的、不受幹擾的地方。
” 卡盧盧縱身一個倒立,斷腿的殘端指向空中,從轎子上跳了下來。
他用手走路好像用腳一樣自然,他的頭扭向一側,為了能對着泰塔的臉講話:“我一直期盼着你,巫師。
你的到來已經在蒼穹上攪起了一場突然的混亂。
當你前往尼羅河上遊的時候,我已經感覺到你的神力越來越強。
”那些女人們擡着空轎子跟随在他的身後。
“這邊走,卡盧盧。
”泰塔邀請道。
當他們到達他的營房時,女人們放下了轎子,然後回身離開,直到聽不到他