第04章 密謀奪寶
關燈
小
中
大
了符咒,納胡特跑上前去,跪倒在石碑前面,用雙臂緊緊抱住它,就像一個久别的愛人,他低聲啜泣着。
諾戈詫異地看着他,淚水毫不掩飾地從納胡特的面頰流下,諾戈隻想到它會帶來的回報的價值,他從未想過有人會如此深切地渴望一個沒有生命的東西,尤其是這麼個毫不起眼的普通石頭刻的石柱。
當中尉跑回岩洞時,他們還保持着這種姿勢,納胡特像一個崇拜者一樣跪在石碑旁,諾戈無聲地站在他後面,呆在那裡。
中尉不知在什麼地方找到了一把裝着粗糙木頭把手的生鏽的尖嘴鋤。
他的到來把兩人從恍惚中驚醒,諾戈命令他:“把門打破。
” 盡管門已經很舊了,木頭也脆了,幾名士兵還是費了很大力氣輪流作業,才把支柱從岩壁上的地基裡拆下來。
然而最後沉重的大門還是向前傾倒了,當“工人們”跳到一旁時,大門摔在石闆地上,騰起了一團紅色的塵霧,使得燈和手電的光都黯淡了。
納胡特是第一個進入墓穴的人,他跑過還在打旋的那片灰塵,又一次跪倒在古老的腐朽的木棺旁。
“拿燈來!”他焦急地喊道。
諾戈來到他身後,用手電筒照着棺柩。
棺材三面,包括蓋子上,都有一個男人的畫像。
很顯然,肖像和壁畫是出自同一人之手。
蓋子上的畫像保存得很好,它描繪了一個正值壯年的男子,他的臉堅毅而驕傲,似乎是一個農夫或士兵,眼神平靜而沉着。
他很英俊,一頭濃密的金色卷發,繪畫的人技巧純熟,好像很了解并熱愛着他,畫家抓住了他的性格特征,彰顯了他顯着的優點。
納胡特從畫像上擡起頭去看棺椁上面墓穴牆上的銘文,他大聲地讀着,然後,眼中又含滿了淚水,他又一次低頭看了一下棺椁,看着畫在金發将軍畫像下面的權标。
“塔努斯·哈萊布領主。
”他的聲音因為激動而哽咽了,他大聲咽了口唾沫,清清嗓子,“這和第七卷軸的描述正相吻合,我們找到了石碑和棺椁。
他們都是了不起的無價之寶,馮·席勒先生一定會很高興。
” “我希望我能相信你說的話,”諾戈懷疑地對他說,“馮·席勒先生是個危險的人。
” “到目前為止你做得很好,”納胡特向他保證,“你隻要把石碑和棺木從這座修道院搬到直升機那裡,再運回飛馬營地,隻要你做到這點,你就會成為一個非常有錢的人,比你自己所能想到的還要有錢。
” 對諾戈來說,這個刺激就足夠了,他監視着他的手下,看他們在石碑的基座周圍忙碌,在一團團塵土中挖掘,把鋪設的石闆撬起來。
直到最後他們把石碑的基座清理出來,把石頭從它已經坐落了将近四千年的位置上擡出來。
隻有當它可以被挪動後,他們才意識到石頭有多重。
盡管細長,但也有将近半噸重。
納胡特回到大廳,毫不理會一排排蹲着的修道士,從牆上拽下十幾條厚羊毛繡帷,讓士兵們把它們拿到至聖所裡去。
他把石碑和棺木都用粗紡的羊毛制品包裹了好幾層,它像帆布一樣粗糙,可以給搬運它的人提供一個安全的把手。
十名魁梧的士兵才能擡起石碑,需要三個人才能應付得了木頭棺椁和裡面已經幹透的東西,隻剩七名武裝人員執行護送。
然後負重的隊列穿過被毀的至聖所門口,走進了擁擠的中殿。
當擠在一起的修道士們意識到他們要把什麼拿走時,從他們的震驚聲中響起一陣嘈雜的哀歌和勸誡。
“安靜!”諾戈吼道,“閉嘴!讓這些傻瓜安靜。
” 警衛費力地在人群中前進,為他們掠奪的珍寶開路,用靴子和槍托向四面八方亂踹亂打,喝令修道士們讓開,讓蹒跚的搬運者們過去。
嘈雜聲越來越響,修道士們用抗議的呼喊相互鼓勁,使他們自己進入了一種宗教狂熱的憤怒狀态。
有些人跳了起來,公然反抗讓他們坐在原地不動的命令,他們越來越近地擁向武裝士兵周圍,抓着他們的制服,吟唱着,圍着他們旋轉,挑戰般地表現出越來越強的敵意。
在這一片喧嚣之中,突然亞裡·霍拉幽靈般的身影又出現了。
他的胡子和袍子被鮮血玷污了,他瞪着充血的雙眼,眼神瘋狂,從他被打破的嘴唇和嘴裡發出一聲長長的持久的尖叫。
舞蹈着的修道士們閃開給他讓路,他的袍子下擺在他瘦瘦的雙腿邊撲打着,他像一個活了的稻草人一樣,直向諾戈上校沖去。
“回去,你這個老瘋子!”諾戈警告他,并且舉起突擊步槍要把他擋開。
亞裡·霍拉已經不顧一切,他甚至沒有停下,就直接撞到諾戈瞄向他腹部的刺刀尖兒上。
鋒利的鋼刀尖刺透了他華麗的長袍,刺進袍子下面的身體裡,容易得就像大魚叉紮進一條掙紮的小魚身體裡一樣,刺刀的尖兒從他後背中間冒出來,穿破了絲絨外袍,衣服被老人的血染成桃紅色。
被鋼刀刺穿的亞裡·霍拉扭動着,抽搐着,一種可怕尖利的叫聲從他流血的雙唇迸發出來。
諾戈試圖将刺刀抽回來,但是修道院院長的内髒産生的吸力緊緊抓住了刺刀,當諾戈更加用力地往回拽刺刀時,亞裡·霍拉好像一個木偶被甩來甩去,他的雙臂拍動,雙腿踢來踢去,滑稽地舞動着。
隻有一個辦法可以把被套住的刺刀拔出來,諾戈把AK?47的射速選擇設定為單發,然後開了一槍。
亞裡·霍拉的身體使射擊的爆炸聲很沉悶,但是那雷鳴似的聲音也足以使修道士們的喧嚣聲暫時安靜了下來,高速的子彈将刀鋒紮進去的地方撕開,子彈以三倍于音速的速度射出,它所帶來的一道爆炸沖擊波把老人的内髒和身體炸得血肉模糊,抓住刺刀的吸力消失了,射擊的爆炸力将亞裡·霍拉的死屍推離了刀尖,抛到緊緊圍在他後面的修道士們的懷裡。
壓抑而又反常的靜默僅持續了一會兒,就被修道士們更高、更憤怒的驚駭的齊聲呼喊打破了,好像他們隻被一個意志,隻被一種本能所驅使。
如同一群白色的大鳥,他們撲向站在他們中間的那夥武裝士兵,降落在他們身上,決心懲罰兇手。
他們不計任何代價,赤手空拳地撕扯着他們,用手指挖他們的眼睛,抓住瞄準的槍口,一些人甚至赤手握住刺刀的刀刃,任憑鋼刀刺透了他們的肉和筋腱。
有那麼一會兒士兵們似乎被修道士們的人浪給擠垮了,窒息了,但是那些擡着石碑和棺木的士兵放下了負重,解下了他們的武器。
他們被修道士們團團圍住,無法揮動槍支,不得不又砍又刺,在他們周圍清理出一塊空地,好采取下一步行動。
他們不需要太多空間,因為AK?47配有一個短槍管,活動靈活。
他們瞄準修道士們,在腰部的高度開始近距離射擊,第一輪自動掃射就掃倒了一片。
彈無虛發,全金屬外殼子彈幾乎毫不停留地從一個人的身體裡穿過,又射殺了他後面的人。
到目前為止所有的士兵都把槍拔到腰邊射擊,來回掃射,将子彈噴射向一排排擁擠的修道士,就像園丁用軟管噴灑着一壇白色的紫羅蘭花。
當30發的彈匣打空後,他們将其拔下,換上另一個滿滿的彈匣。
納胡特蜷縮在被放下的石碑後,拿它當做掩護。
槍聲震耳欲聾,使他惶恐不安。
他瞪大眼睛看着周圍,不敢相信眼前的大屠殺。
這麼近的距離,7?62毫米口徑的子彈威力巨大,它能夠刀削斧劈似的炸飛一條胳膊或一條腿,而且是粉碎性的。
如果射中腹部,它能把一個人的内髒掏出來,就像剖一條魚。
納胡特看到一個修道士腦門被擊中,他的頭蓋骨碎裂,迸出一團血和腦漿,射中他的那個槍手一面開火,一面大笑,他們好像一群撲向獵物的野狗,一直開火,裝彈,再開火。
前面的修道士轉身逃離,撞到了後面的人,他們使勁向後擠,痛苦而又恐懼地哀嚎着,直到暴風雨般的子彈掃到他們身上,或死或傷,他們跌倒在成堆的死人和傷者身上。
地面被死屍和傷員所覆蓋,為了逃過冰雹般落下的子彈,修道士們湧向了入口處,他們穿着白袍的身體掙紮着,緊緊地将那裡塞住,現在已經站在中殿中央的隊員們将他們的槍口對準了這群被卡住的人們。
子彈向他們猛射,他們前搖後擺,好像狂風中森林裡的樹木。
這時幾乎沒有了慘叫聲,隻有槍聲還在爆響。
又過了幾分鐘,槍聲斷斷續續地停下來,唯一的聲音是傷者的呻吟和啜泣,整個房間充滿射擊後的藍色煙霧和火藥味兒。
甚至當士兵們環顧四周,意識到這場屠殺的規模時,他們也不再笑了。
整個地面被屍體覆蓋,他們的紗瑪長袍血迹斑斑,身下的石闆被大灘的鮮血淹沒,在血河裡,銅彈殼像珠寶一樣閃亮。
“停火!”諾戈發出了遲到的命令,“背上武器,擡起東西,前進!” 他的聲音把士兵們驚醒,他們将武器背在身上,蹲下擡起帷幔包裹的沉重的擔子,步履蹒跚地向前走去。
他們的靴子踩在鮮血裡咯吱作響,在屍體上磕磕絆絆,踏到還在抽搐的或者一動不動的身體上。
他們聞到火藥味和血腥味,再混有被打爛的内髒的怪味,不斷作嘔,匆匆穿過了中殿。
當他們來到門口,搖搖晃晃地下了台階,來到空無一人的教堂外廳時,納胡特看到所有的人,包括那些身經百戰的老兵,也為離開了那所惡臭的停屍間而松了口氣。
對納胡特而言,這已經超出了他所能承受的極限數倍,即使是在最恐怖的夢魇中,他也沒有看到過如此慘景。
他步履蹒跚地來到房間的牆邊,抓着一個羊毛帷幔做支撐,然後嘔吐起來,連膽汁都吐出來了。
當他再看周圍時,隻剩下他和一個受了傷的修道士,那修道士在石闆上拖着身體向他爬去,他的脊柱被打穿了,無法挪動的雙腿拖在後面,在石頭地面上留下一道污穢的血痕。
納胡特尖叫一聲,從受傷的修道士面前退開,急轉身,從教堂逃走了,穿過尼羅河峽谷上的回廊,緊跟在擡着重物登上台階的士兵身後。
他驚恐地走着,直到旋轉的螺旋槳形成的閃光的銀色圓盤帶着直升機在頭頂盤旋,他才聽到它的聲音。
哥特赫特·馮·席勒站在半圓拱形活動房屋的門口,尤蒂·凱姆帕爾站在他身後一步遠的地方。
當噴氣直升機起飛後,飛行員已經通過無線電聯系過他們,為迎接它所運送的珍貴貨物,地面上一切都準備好了。
飛機降落時在地上騰起一陣煙塵,它所運送的長長的繡幔包裹的貨物沒有辦法放進飛機艙裡,就被橫着綁在飛機的降落橇上。
當降落撬剛一接觸地面,飛行員關閉了油門,傑克·漢姆就領着十二個人的一個小組解開尼龍捆紮帶,把沉重的包裹卸了下來。
一身工作服的工人們把石碑搬到屋前,把它從門口運進去。
漢姆守在近旁,不時發出簡短的指令。
在會議室的中央已經清理出一塊地方,長條桌被推到牆邊,石碑被極其小心地放在那裡,幾分鐘後,塔努斯——埃及雄獅的棺木也被放在旁邊。
漢姆粗暴地打發走工人,他們一離開,他就插上了門。
房間裡隻剩下他們四個。
納胡特和漢姆俯身站在石碑旁邊,準備解開羊毛繡帷,馮·席勒站在它的一頭,尤蒂站在他身邊。
“我們可以開始了嗎?”漢姆輕聲問道,他就像一頭忠實的狗看着他的主人一樣看着馮·席勒的臉。
“小心,”馮·席勒用低沉的聲調警告他,“不要損壞任何東西。
”他在出汗,額頭泛着微光,臉色非常蒼白。
尤蒂從側面站得更近些以便保護他,但是他一眼也沒有看她,他緊盯着放在他腳下的寶物。
漢姆打開他的折刀,把捆着罩子的流蘇繩子割斷,馮·席勒看着他,呼吸聲變得越來越大,在他的喉嚨裡發出刺耳的聲音,就像一個處于肺氣腫晚期的病人。
“對,”他聲音嘶啞地低語道,“就是這樣做。
”尤蒂·凱姆帕爾看着他的臉,每當他的古代文物新添了重要東西時,他總是這樣。
他好像在疾病發作的邊緣,似乎嚴重的心髒病就要犯了,可是她知道他的心髒健康得像頭公牛。
漢姆來到石柱的頂端,小心地在布上開了一個小口,他把刀尖從這個開口伸進去,慢慢地把它向底部移動,就像拉鍊鎖一樣,刀鋒像剃刀一樣鋒利,幔布落下,露出了下面帶有雕刻的石頭。
汗水像很重的露水一樣從馮·席勒的皮膚上滲出,從下巴滴到卡其布襯衫式茄克衫的前襟上。
當他看到刻在上面的象形文字時,他發出了一聲低低的呻吟聲。
尤蒂看着他,她自已也越來越興奮,她知道當他的這種情感發作時,他在期待什麼。
“看這兒,馮·席勒先生。
”納胡特跪在方尖石塔邊,用手指撫摸着斷翅雄鷹的輪廓,“這就是那個奴隸,泰塔的簽名。
” “這是真品嗎?”馮·席勒的聲音就是一個病得很重的人的聲音,喘息着,斷斷續續。
“它是真的。
我可以用我的生命保證。
” “可能你會付出生命的代價啊。
”馮·席勒警告他,他的雙眼閃着淡藍色寶石似的冷冷的光。
“這文字是四千年前刻上去的,”納胡特肯定地重複道,“這的确是那個書吏的印記。
”他流利而又輕松地把那些文字翻譯了出來,他的臉上閃耀着近乎宗教的狂喜: 亡靈之神,豹頭人身神,墳墓的主宰,他的爪子裡抓着我身體的各個部分,血和内髒,骨頭和肺還有心。
他把它們當做巴奧棋的棋子,我的四肢是籌碼,我的頭是長棋盤的大公牛…… “夠了!”馮·席勒命令道,“會有時間研究的。
現在走吧,讓我獨自呆會兒,我不叫你,不要回來。
” 納胡特看起來很吃驚,他有些遲疑地爬起來。
他沒有想到在他如此得意之時會被突然地打斷。
漢姆向他招手,兩個人迅速向房子門口走去。
“漢姆,”馮·席勒聲音沙啞地在他身後喊道,“要保證沒有人來打擾我。
” “當然,馮·席勒先生。
”漢姆詢問地看了一眼尤蒂·凱姆帕爾。
“不,”馮·席勒說,“她留下。
” 兩個人離開了房間,漢姆仔細地把門關好,尤蒂穿過房間,轉下鑰匙鎖上門。
然後她面對着馮·席勒,兩手背在後面,後背靠在門上。
她的乳房向前挺着,高聳而結實,乳頭在薄薄的棉布襯衫下清晰可見,硬得像大理石。
“化裝?”她問道。
“你想要化裝嗎?”她的聲音發緊,幾乎像他一樣享受這個遊戲。
“是的,化裝。
”他小聲說。
她穿過房間,消失在他私人房間的門内,她一走,馮·席勒就開始脫衣服,他在屋子中央脫得一絲不挂後,将衣服團成一堆扔到房間一角,然後轉過來面朝着她即将走出的門口。
突然她出現在門口,她的裝束使他喘息起來。
她頭戴編着埃及發辮的假發,上面鑲嵌着一個蛇形純金頭飾,頭飾上有一條頸部膨脹的眼睛蛇在她前額昂首而立。
這個王冠是真品,像時間一樣古老,馮·席勒為它付出了五百萬德國馬克。
“我是古埃及王後洛斯特麗絲,”她癡癡地挑逗說,“我的靈魂不朽,我的肉體不腐。
”她穿着從一個公主的墳墓裡找到的金涼鞋,還有來自同一墳墓的手镯、戒指和耳環,所有這些都是絕對的王室遺物。
“是的。
”他的聲音哽咽,臉色像死人一樣蒼白。
“沒有什麼能毀滅我,我将永生。
”她說,她的裙子是透明的黃色絲綢制成,腰帶上飾滿黃金和寶石。
“永生。
”他重複道。
她腰以上赤裸,她的乳房很大,像牛奶一樣雪白,她用自己的雙手托着它們。
“四千年來它們一直年輕光滑,”她興奮地說,“我把它們賜予你。
” 她從黃金涼鞋中拔出腳來,她的腳纖細勻稱。
她分開黃色裙子前面的開縫,抓着它,露出下體。
她的每個動作都是緩慢而精心設計的,她是一名聰明的女演員。
“這是永生的承諾。
”她說,“我把它賜給你。
” 他輕聲呻吟着,額頭的汗水流到眼睛裡,貪婪地看着她。
“這是通往永恒的入口,我将為你打開”。
馮·席勒大聲呻吟着,無論重複多少次,這個儀式從不失敗。
好像一個被催眠的人一樣,他朝她走去。
他的身體精瘦,好像一個千年木乃伊一樣幹癟。
他的胸前是一片銀色的絨毛,他凹陷的腹部滿是褶皺和皺紋。
“到石碑上去,”他咕哝地說,“快!到石頭上去。
” 她背對着他,跪在石頭上,當他來到她後面時,她回頭望着他。
她的臀部又圓又白,好像一對兒鴕鳥蛋。
漢姆和他的手下那天晚上忙到很晚,他們為安全運送石碑和棺木釘制了木條箱。
第二天一早,它們就被裝上一輛重型卡車,墊着厚橡膠墊子,綁在特别安裝的架子上。
納胡特提議自己坐在卡車的後面車廂裡,他們花了三十多個小時才完成了到亞的斯亞貝巴的漫長而艱苦的路程。
當滿是灰塵的卡車駛過安檢門,停在飛馬獵鷹飛機旁邊時,它已經準備起飛了。
馮·席勒和尤蒂·凱姆帕爾已經乘公司的直升飛機先到達了,奧貝德将軍和他們在一起,他是來和他們道别并祝他們一路順風的。
當木貨箱被裝上噴氣機後,奧貝德和等在一旁的海關官員說了幾句話。
海關官員在兩箱“地質樣品”的出口通關文件上蓋上章,然後就小心地退了下去。
“貨物已裝好,已準備好發動引擎,馮·席勒先生。
”穿着制服的飛馬副駕駛員敬禮,向他報告。
馮·席勒和奧貝德握手,然後登上舷梯。
尤蒂和納胡特·古德比緊随其後,納胡特的眼圈比平時更黑更深。
這個旅程幾乎已經使他筋疲力盡,但是他不願讓木頭箱子離開他的視線。
獵鷹飛機爬升到群山之上的晴空,然後向北飛去。
飛行員熄滅了安全帶警示燈之後,滿頭漂亮金發的尤蒂·凱姆帕爾将頭探進駕駛艙門,問副駕駛,“馮·席勒先生想知道我們預計到達的時間。
” “我預計21點到達法蘭克福,請告訴馮·席勒先生,我已經通過無線電聯絡了總公司,讓他們安排運輸車輛在機場等着我們到達。
” 獵鷹比預計時間提前幾分鐘降落,緩緩駛入私人飛機庫。
在那裡等候他們的高級海關入境官員都是老熟人了,每次飛鷹運送特殊貨物時,他們都會幫忙。
例行手續完成後,他們和哥特赫特·馮·席勒在飛機的小吧台喝了一杯烈酒,小心地将吧台上各自水晶酒杯旁的信封放在口袋裡。
那天晚上其餘的時間他們都花在山路上,馮·席勒的轎車跟在飛馬公司蓋得嚴嚴實實的卡車後面,他們行駛在冰雪覆蓋蜿蜒的山間公路上,馮·席勒一步不讓車和車上的貨物離開他的視線。
早晨五點他們駛進了城堡的石頭大門,鹿苑裡的積雪有半米厚。
城堡黑色的石頭防禦牆和細長的窗戶使它看起來有些像出自布萊姆·斯托克的小說。
然而,即便是在這個時間,男管家和他的所有手下也都已準備好迎接主人了。
馮·席勒的收藏管理員瑞珀先生和他最信任的助手們也在等待中,準備将兩個木箱子運到地下保險庫。
他們小心翼翼地把箱子卸到叉車上,然後載着它們開進特殊安裝的電梯裡。
當他們打開木箱時,馮·席勒回到他位于北塔樓的套房。
他洗浴之後吃了頓清淡的早餐。
之後,他來到妻子的卧室。
她比他上次看到她時更虛弱了,她的頭發全白了,她的臉蠟黃憔悴。
他讓護士離開,溫柔地吻了吻她妻子的前額。
癌症正在慢慢地吞噬她,但她是他兩個兒子的母親,他以自己特别的方式愛着她。
他和她待了一個小時,然後回到自己的卧室,睡了四個小時。
在他這個年紀,無論有多疲勞,他從不需要比這更多的睡眠。
他和尤蒂及其他兩名秘書工作到下午三點左右,管理員通過内線電話告訴他,他們已經在地下保險庫為他準備好了。
馮·席勒和尤蒂一起坐電梯下來,電梯門一開,瑞珀先生和納胡特已經在那裡等他們了。
馮·席勒一看他們的表情就知道他們已經興奮得忘乎所以,迫不急待地要将消息告訴他。
“X光檢查做完了嗎?”當他們跟在他後面匆匆沿着地下通道向保險庫走去時,馮·席勒問道。
“技術人員已
諾戈詫異地看着他,淚水毫不掩飾地從納胡特的面頰流下,諾戈隻想到它會帶來的回報的價值,他從未想過有人會如此深切地渴望一個沒有生命的東西,尤其是這麼個毫不起眼的普通石頭刻的石柱。
當中尉跑回岩洞時,他們還保持着這種姿勢,納胡特像一個崇拜者一樣跪在石碑旁,諾戈無聲地站在他後面,呆在那裡。
中尉不知在什麼地方找到了一把裝着粗糙木頭把手的生鏽的尖嘴鋤。
他的到來把兩人從恍惚中驚醒,諾戈命令他:“把門打破。
” 盡管門已經很舊了,木頭也脆了,幾名士兵還是費了很大力氣輪流作業,才把支柱從岩壁上的地基裡拆下來。
然而最後沉重的大門還是向前傾倒了,當“工人們”跳到一旁時,大門摔在石闆地上,騰起了一團紅色的塵霧,使得燈和手電的光都黯淡了。
納胡特是第一個進入墓穴的人,他跑過還在打旋的那片灰塵,又一次跪倒在古老的腐朽的木棺旁。
“拿燈來!”他焦急地喊道。
諾戈來到他身後,用手電筒照着棺柩。
棺材三面,包括蓋子上,都有一個男人的畫像。
很顯然,肖像和壁畫是出自同一人之手。
蓋子上的畫像保存得很好,它描繪了一個正值壯年的男子,他的臉堅毅而驕傲,似乎是一個農夫或士兵,眼神平靜而沉着。
他很英俊,一頭濃密的金色卷發,繪畫的人技巧純熟,好像很了解并熱愛着他,畫家抓住了他的性格特征,彰顯了他顯着的優點。
納胡特從畫像上擡起頭去看棺椁上面墓穴牆上的銘文,他大聲地讀着,然後,眼中又含滿了淚水,他又一次低頭看了一下棺椁,看着畫在金發将軍畫像下面的權标。
“塔努斯·哈萊布領主。
”他的聲音因為激動而哽咽了,他大聲咽了口唾沫,清清嗓子,“這和第七卷軸的描述正相吻合,我們找到了石碑和棺椁。
他們都是了不起的無價之寶,馮·席勒先生一定會很高興。
” “我希望我能相信你說的話,”諾戈懷疑地對他說,“馮·席勒先生是個危險的人。
” “到目前為止你做得很好,”納胡特向他保證,“你隻要把石碑和棺木從這座修道院搬到直升機那裡,再運回飛馬營地,隻要你做到這點,你就會成為一個非常有錢的人,比你自己所能想到的還要有錢。
” 對諾戈來說,這個刺激就足夠了,他監視着他的手下,看他們在石碑的基座周圍忙碌,在一團團塵土中挖掘,把鋪設的石闆撬起來。
直到最後他們把石碑的基座清理出來,把石頭從它已經坐落了将近四千年的位置上擡出來。
隻有當它可以被挪動後,他們才意識到石頭有多重。
盡管細長,但也有将近半噸重。
納胡特回到大廳,毫不理會一排排蹲着的修道士,從牆上拽下十幾條厚羊毛繡帷,讓士兵們把它們拿到至聖所裡去。
他把石碑和棺木都用粗紡的羊毛制品包裹了好幾層,它像帆布一樣粗糙,可以給搬運它的人提供一個安全的把手。
十名魁梧的士兵才能擡起石碑,需要三個人才能應付得了木頭棺椁和裡面已經幹透的東西,隻剩七名武裝人員執行護送。
然後負重的隊列穿過被毀的至聖所門口,走進了擁擠的中殿。
當擠在一起的修道士們意識到他們要把什麼拿走時,從他們的震驚聲中響起一陣嘈雜的哀歌和勸誡。
“安靜!”諾戈吼道,“閉嘴!讓這些傻瓜安靜。
” 警衛費力地在人群中前進,為他們掠奪的珍寶開路,用靴子和槍托向四面八方亂踹亂打,喝令修道士們讓開,讓蹒跚的搬運者們過去。
嘈雜聲越來越響,修道士們用抗議的呼喊相互鼓勁,使他們自己進入了一種宗教狂熱的憤怒狀态。
有些人跳了起來,公然反抗讓他們坐在原地不動的命令,他們越來越近地擁向武裝士兵周圍,抓着他們的制服,吟唱着,圍着他們旋轉,挑戰般地表現出越來越強的敵意。
在這一片喧嚣之中,突然亞裡·霍拉幽靈般的身影又出現了。
他的胡子和袍子被鮮血玷污了,他瞪着充血的雙眼,眼神瘋狂,從他被打破的嘴唇和嘴裡發出一聲長長的持久的尖叫。
舞蹈着的修道士們閃開給他讓路,他的袍子下擺在他瘦瘦的雙腿邊撲打着,他像一個活了的稻草人一樣,直向諾戈上校沖去。
“回去,你這個老瘋子!”諾戈警告他,并且舉起突擊步槍要把他擋開。
亞裡·霍拉已經不顧一切,他甚至沒有停下,就直接撞到諾戈瞄向他腹部的刺刀尖兒上。
鋒利的鋼刀尖刺透了他華麗的長袍,刺進袍子下面的身體裡,容易得就像大魚叉紮進一條掙紮的小魚身體裡一樣,刺刀的尖兒從他後背中間冒出來,穿破了絲絨外袍,衣服被老人的血染成桃紅色。
被鋼刀刺穿的亞裡·霍拉扭動着,抽搐着,一種可怕尖利的叫聲從他流血的雙唇迸發出來。
諾戈試圖将刺刀抽回來,但是修道院院長的内髒産生的吸力緊緊抓住了刺刀,當諾戈更加用力地往回拽刺刀時,亞裡·霍拉好像一個木偶被甩來甩去,他的雙臂拍動,雙腿踢來踢去,滑稽地舞動着。
隻有一個辦法可以把被套住的刺刀拔出來,諾戈把AK?47的射速選擇設定為單發,然後開了一槍。
亞裡·霍拉的身體使射擊的爆炸聲很沉悶,但是那雷鳴似的聲音也足以使修道士們的喧嚣聲暫時安靜了下來,高速的子彈将刀鋒紮進去的地方撕開,子彈以三倍于音速的速度射出,它所帶來的一道爆炸沖擊波把老人的内髒和身體炸得血肉模糊,抓住刺刀的吸力消失了,射擊的爆炸力将亞裡·霍拉的死屍推離了刀尖,抛到緊緊圍在他後面的修道士們的懷裡。
壓抑而又反常的靜默僅持續了一會兒,就被修道士們更高、更憤怒的驚駭的齊聲呼喊打破了,好像他們隻被一個意志,隻被一種本能所驅使。
如同一群白色的大鳥,他們撲向站在他們中間的那夥武裝士兵,降落在他們身上,決心懲罰兇手。
他們不計任何代價,赤手空拳地撕扯着他們,用手指挖他們的眼睛,抓住瞄準的槍口,一些人甚至赤手握住刺刀的刀刃,任憑鋼刀刺透了他們的肉和筋腱。
有那麼一會兒士兵們似乎被修道士們的人浪給擠垮了,窒息了,但是那些擡着石碑和棺木的士兵放下了負重,解下了他們的武器。
他們被修道士們團團圍住,無法揮動槍支,不得不又砍又刺,在他們周圍清理出一塊空地,好采取下一步行動。
他們不需要太多空間,因為AK?47配有一個短槍管,活動靈活。
他們瞄準修道士們,在腰部的高度開始近距離射擊,第一輪自動掃射就掃倒了一片。
彈無虛發,全金屬外殼子彈幾乎毫不停留地從一個人的身體裡穿過,又射殺了他後面的人。
到目前為止所有的士兵都把槍拔到腰邊射擊,來回掃射,将子彈噴射向一排排擁擠的修道士,就像園丁用軟管噴灑着一壇白色的紫羅蘭花。
當30發的彈匣打空後,他們将其拔下,換上另一個滿滿的彈匣。
納胡特蜷縮在被放下的石碑後,拿它當做掩護。
槍聲震耳欲聾,使他惶恐不安。
他瞪大眼睛看着周圍,不敢相信眼前的大屠殺。
這麼近的距離,7?62毫米口徑的子彈威力巨大,它能夠刀削斧劈似的炸飛一條胳膊或一條腿,而且是粉碎性的。
如果射中腹部,它能把一個人的内髒掏出來,就像剖一條魚。
納胡特看到一個修道士腦門被擊中,他的頭蓋骨碎裂,迸出一團血和腦漿,射中他的那個槍手一面開火,一面大笑,他們好像一群撲向獵物的野狗,一直開火,裝彈,再開火。
前面的修道士轉身逃離,撞到了後面的人,他們使勁向後擠,痛苦而又恐懼地哀嚎着,直到暴風雨般的子彈掃到他們身上,或死或傷,他們跌倒在成堆的死人和傷者身上。
地面被死屍和傷員所覆蓋,為了逃過冰雹般落下的子彈,修道士們湧向了入口處,他們穿着白袍的身體掙紮着,緊緊地将那裡塞住,現在已經站在中殿中央的隊員們将他們的槍口對準了這群被卡住的人們。
子彈向他們猛射,他們前搖後擺,好像狂風中森林裡的樹木。
這時幾乎沒有了慘叫聲,隻有槍聲還在爆響。
又過了幾分鐘,槍聲斷斷續續地停下來,唯一的聲音是傷者的呻吟和啜泣,整個房間充滿射擊後的藍色煙霧和火藥味兒。
甚至當士兵們環顧四周,意識到這場屠殺的規模時,他們也不再笑了。
整個地面被屍體覆蓋,他們的紗瑪長袍血迹斑斑,身下的石闆被大灘的鮮血淹沒,在血河裡,銅彈殼像珠寶一樣閃亮。
“停火!”諾戈發出了遲到的命令,“背上武器,擡起東西,前進!” 他的聲音把士兵們驚醒,他們将武器背在身上,蹲下擡起帷幔包裹的沉重的擔子,步履蹒跚地向前走去。
他們的靴子踩在鮮血裡咯吱作響,在屍體上磕磕絆絆,踏到還在抽搐的或者一動不動的身體上。
他們聞到火藥味和血腥味,再混有被打爛的内髒的怪味,不斷作嘔,匆匆穿過了中殿。
當他們來到門口,搖搖晃晃地下了台階,來到空無一人的教堂外廳時,納胡特看到所有的人,包括那些身經百戰的老兵,也為離開了那所惡臭的停屍間而松了口氣。
對納胡特而言,這已經超出了他所能承受的極限數倍,即使是在最恐怖的夢魇中,他也沒有看到過如此慘景。
他步履蹒跚地來到房間的牆邊,抓着一個羊毛帷幔做支撐,然後嘔吐起來,連膽汁都吐出來了。
當他再看周圍時,隻剩下他和一個受了傷的修道士,那修道士在石闆上拖着身體向他爬去,他的脊柱被打穿了,無法挪動的雙腿拖在後面,在石頭地面上留下一道污穢的血痕。
納胡特尖叫一聲,從受傷的修道士面前退開,急轉身,從教堂逃走了,穿過尼羅河峽谷上的回廊,緊跟在擡着重物登上台階的士兵身後。
他驚恐地走着,直到旋轉的螺旋槳形成的閃光的銀色圓盤帶着直升機在頭頂盤旋,他才聽到它的聲音。
哥特赫特·馮·席勒站在半圓拱形活動房屋的門口,尤蒂·凱姆帕爾站在他身後一步遠的地方。
當噴氣直升機起飛後,飛行員已經通過無線電聯系過他們,為迎接它所運送的珍貴貨物,地面上一切都準備好了。
飛機降落時在地上騰起一陣煙塵,它所運送的長長的繡幔包裹的貨物沒有辦法放進飛機艙裡,就被橫着綁在飛機的降落橇上。
當降落撬剛一接觸地面,飛行員關閉了油門,傑克·漢姆就領着十二個人的一個小組解開尼龍捆紮帶,把沉重的包裹卸了下來。
一身工作服的工人們把石碑搬到屋前,把它從門口運進去。
漢姆守在近旁,不時發出簡短的指令。
在會議室的中央已經清理出一塊地方,長條桌被推到牆邊,石碑被極其小心地放在那裡,幾分鐘後,塔努斯——埃及雄獅的棺木也被放在旁邊。
漢姆粗暴地打發走工人,他們一離開,他就插上了門。
房間裡隻剩下他們四個。
納胡特和漢姆俯身站在石碑旁邊,準備解開羊毛繡帷,馮·席勒站在它的一頭,尤蒂站在他身邊。
“我們可以開始了嗎?”漢姆輕聲問道,他就像一頭忠實的狗看着他的主人一樣看着馮·席勒的臉。
“小心,”馮·席勒用低沉的聲調警告他,“不要損壞任何東西。
”他在出汗,額頭泛着微光,臉色非常蒼白。
尤蒂從側面站得更近些以便保護他,但是他一眼也沒有看她,他緊盯着放在他腳下的寶物。
漢姆打開他的折刀,把捆着罩子的流蘇繩子割斷,馮·席勒看着他,呼吸聲變得越來越大,在他的喉嚨裡發出刺耳的聲音,就像一個處于肺氣腫晚期的病人。
“對,”他聲音嘶啞地低語道,“就是這樣做。
”尤蒂·凱姆帕爾看着他的臉,每當他的古代文物新添了重要東西時,他總是這樣。
他好像在疾病發作的邊緣,似乎嚴重的心髒病就要犯了,可是她知道他的心髒健康得像頭公牛。
漢姆來到石柱的頂端,小心地在布上開了一個小口,他把刀尖從這個開口伸進去,慢慢地把它向底部移動,就像拉鍊鎖一樣,刀鋒像剃刀一樣鋒利,幔布落下,露出了下面帶有雕刻的石頭。
汗水像很重的露水一樣從馮·席勒的皮膚上滲出,從下巴滴到卡其布襯衫式茄克衫的前襟上。
當他看到刻在上面的象形文字時,他發出了一聲低低的呻吟聲。
尤蒂看着他,她自已也越來越興奮,她知道當他的這種情感發作時,他在期待什麼。
“看這兒,馮·席勒先生。
”納胡特跪在方尖石塔邊,用手指撫摸着斷翅雄鷹的輪廓,“這就是那個奴隸,泰塔的簽名。
” “這是真品嗎?”馮·席勒的聲音就是一個病得很重的人的聲音,喘息着,斷斷續續。
“它是真的。
我可以用我的生命保證。
” “可能你會付出生命的代價啊。
”馮·席勒警告他,他的雙眼閃着淡藍色寶石似的冷冷的光。
“這文字是四千年前刻上去的,”納胡特肯定地重複道,“這的确是那個書吏的印記。
”他流利而又輕松地把那些文字翻譯了出來,他的臉上閃耀着近乎宗教的狂喜: 亡靈之神,豹頭人身神,墳墓的主宰,他的爪子裡抓着我身體的各個部分,血和内髒,骨頭和肺還有心。
他把它們當做巴奧棋的棋子,我的四肢是籌碼,我的頭是長棋盤的大公牛…… “夠了!”馮·席勒命令道,“會有時間研究的。
現在走吧,讓我獨自呆會兒,我不叫你,不要回來。
” 納胡特看起來很吃驚,他有些遲疑地爬起來。
他沒有想到在他如此得意之時會被突然地打斷。
漢姆向他招手,兩個人迅速向房子門口走去。
“漢姆,”馮·席勒聲音沙啞地在他身後喊道,“要保證沒有人來打擾我。
” “當然,馮·席勒先生。
”漢姆詢問地看了一眼尤蒂·凱姆帕爾。
“不,”馮·席勒說,“她留下。
” 兩個人離開了房間,漢姆仔細地把門關好,尤蒂穿過房間,轉下鑰匙鎖上門。
然後她面對着馮·席勒,兩手背在後面,後背靠在門上。
她的乳房向前挺着,高聳而結實,乳頭在薄薄的棉布襯衫下清晰可見,硬得像大理石。
“化裝?”她問道。
“你想要化裝嗎?”她的聲音發緊,幾乎像他一樣享受這個遊戲。
“是的,化裝。
”他小聲說。
她穿過房間,消失在他私人房間的門内,她一走,馮·席勒就開始脫衣服,他在屋子中央脫得一絲不挂後,将衣服團成一堆扔到房間一角,然後轉過來面朝着她即将走出的門口。
突然她出現在門口,她的裝束使他喘息起來。
她頭戴編着埃及發辮的假發,上面鑲嵌着一個蛇形純金頭飾,頭飾上有一條頸部膨脹的眼睛蛇在她前額昂首而立。
這個王冠是真品,像時間一樣古老,馮·席勒為它付出了五百萬德國馬克。
“我是古埃及王後洛斯特麗絲,”她癡癡地挑逗說,“我的靈魂不朽,我的肉體不腐。
”她穿着從一個公主的墳墓裡找到的金涼鞋,還有來自同一墳墓的手镯、戒指和耳環,所有這些都是絕對的王室遺物。
“是的。
”他的聲音哽咽,臉色像死人一樣蒼白。
“沒有什麼能毀滅我,我将永生。
”她說,她的裙子是透明的黃色絲綢制成,腰帶上飾滿黃金和寶石。
“永生。
”他重複道。
她腰以上赤裸,她的乳房很大,像牛奶一樣雪白,她用自己的雙手托着它們。
“四千年來它們一直年輕光滑,”她興奮地說,“我把它們賜予你。
” 她從黃金涼鞋中拔出腳來,她的腳纖細勻稱。
她分開黃色裙子前面的開縫,抓着它,露出下體。
她的每個動作都是緩慢而精心設計的,她是一名聰明的女演員。
“這是永生的承諾。
”她說,“我把它賜給你。
” 他輕聲呻吟着,額頭的汗水流到眼睛裡,貪婪地看着她。
“這是通往永恒的入口,我将為你打開”。
馮·席勒大聲呻吟着,無論重複多少次,這個儀式從不失敗。
好像一個被催眠的人一樣,他朝她走去。
他的身體精瘦,好像一個千年木乃伊一樣幹癟。
他的胸前是一片銀色的絨毛,他凹陷的腹部滿是褶皺和皺紋。
“到石碑上去,”他咕哝地說,“快!到石頭上去。
” 她背對着他,跪在石頭上,當他來到她後面時,她回頭望着他。
她的臀部又圓又白,好像一對兒鴕鳥蛋。
漢姆和他的手下那天晚上忙到很晚,他們為安全運送石碑和棺木釘制了木條箱。
第二天一早,它們就被裝上一輛重型卡車,墊着厚橡膠墊子,綁在特别安裝的架子上。
納胡特提議自己坐在卡車的後面車廂裡,他們花了三十多個小時才完成了到亞的斯亞貝巴的漫長而艱苦的路程。
當滿是灰塵的卡車駛過安檢門,停在飛馬獵鷹飛機旁邊時,它已經準備起飛了。
馮·席勒和尤蒂·凱姆帕爾已經乘公司的直升飛機先到達了,奧貝德将軍和他們在一起,他是來和他們道别并祝他們一路順風的。
當木貨箱被裝上噴氣機後,奧貝德和等在一旁的海關官員說了幾句話。
海關官員在兩箱“地質樣品”的出口通關文件上蓋上章,然後就小心地退了下去。
“貨物已裝好,已準備好發動引擎,馮·席勒先生。
”穿着制服的飛馬副駕駛員敬禮,向他報告。
馮·席勒和奧貝德握手,然後登上舷梯。
尤蒂和納胡特·古德比緊随其後,納胡特的眼圈比平時更黑更深。
這個旅程幾乎已經使他筋疲力盡,但是他不願讓木頭箱子離開他的視線。
獵鷹飛機爬升到群山之上的晴空,然後向北飛去。
飛行員熄滅了安全帶警示燈之後,滿頭漂亮金發的尤蒂·凱姆帕爾将頭探進駕駛艙門,問副駕駛,“馮·席勒先生想知道我們預計到達的時間。
” “我預計21點到達法蘭克福,請告訴馮·席勒先生,我已經通過無線電聯絡了總公司,讓他們安排運輸車輛在機場等着我們到達。
” 獵鷹比預計時間提前幾分鐘降落,緩緩駛入私人飛機庫。
在那裡等候他們的高級海關入境官員都是老熟人了,每次飛鷹運送特殊貨物時,他們都會幫忙。
例行手續完成後,他們和哥特赫特·馮·席勒在飛機的小吧台喝了一杯烈酒,小心地将吧台上各自水晶酒杯旁的信封放在口袋裡。
那天晚上其餘的時間他們都花在山路上,馮·席勒的轎車跟在飛馬公司蓋得嚴嚴實實的卡車後面,他們行駛在冰雪覆蓋蜿蜒的山間公路上,馮·席勒一步不讓車和車上的貨物離開他的視線。
早晨五點他們駛進了城堡的石頭大門,鹿苑裡的積雪有半米厚。
城堡黑色的石頭防禦牆和細長的窗戶使它看起來有些像出自布萊姆·斯托克的小說。
然而,即便是在這個時間,男管家和他的所有手下也都已準備好迎接主人了。
馮·席勒的收藏管理員瑞珀先生和他最信任的助手們也在等待中,準備将兩個木箱子運到地下保險庫。
他們小心翼翼地把箱子卸到叉車上,然後載着它們開進特殊安裝的電梯裡。
當他們打開木箱時,馮·席勒回到他位于北塔樓的套房。
他洗浴之後吃了頓清淡的早餐。
之後,他來到妻子的卧室。
她比他上次看到她時更虛弱了,她的頭發全白了,她的臉蠟黃憔悴。
他讓護士離開,溫柔地吻了吻她妻子的前額。
癌症正在慢慢地吞噬她,但她是他兩個兒子的母親,他以自己特别的方式愛着她。
他和她待了一個小時,然後回到自己的卧室,睡了四個小時。
在他這個年紀,無論有多疲勞,他從不需要比這更多的睡眠。
他和尤蒂及其他兩名秘書工作到下午三點左右,管理員通過内線電話告訴他,他們已經在地下保險庫為他準備好了。
馮·席勒和尤蒂一起坐電梯下來,電梯門一開,瑞珀先生和納胡特已經在那裡等他們了。
馮·席勒一看他們的表情就知道他們已經興奮得忘乎所以,迫不急待地要将消息告訴他。
“X光檢查做完了嗎?”當他們跟在他後面匆匆沿着地下通道向保險庫走去時,馮·席勒問道。
“技術人員已