第07章 美索不達米亞平原
關燈
小
中
大
光的水中遊動着,可那裡并沒有水。
他駛向陣中。
在泰塔的照顧下,多弗完全從她的傷勢中康複過來,現在她強有力地跑着,跟上克魯斯的步伐。
他們快速前進,看見敵人隊形改變了:像一隻巨大的刺猬,陣型卷成了一個球,一個很緊的圈縱深有兩排,朝着外面,外面的一排把他們的長矛平放着,第二派用長矛把空隙塞上,這樣他們就形成了一道銅矛尖閃閃發光的牆。
尼弗爾向雙排矛的中心沖了過去,接着,在僅有200步開外,他給出“荷魯斯之翼”的手勢。
戰車的隊形像太陽下的一朵花一樣打開,一排排的左右交替着旋轉,展開荷魯斯之翼,包住像刺猬般蹲伏着的步兵。
戰車在他們四周急轉着,像輪子繞着毂轉,突然間萬箭齊發,黑壓壓一片雲似的飛向他們。
尼弗爾給出手勢命令停止攻擊,撤退。
戰車平穩地又變回四輛一組,離開了。
又一個手勢,他們順着中央分開,急速回來,他們的标槍懸着不動,飄揚的皮帶纏繞在腰間。
當他掃過步兵圓圈時,尼弗爾舉起他的右拳做出敬禮的姿勢,喊道:“幹得好!太好了!” 步兵舉起他們的長矛對他的表揚緻謝,喊道:“尼弗爾·塞提與荷魯斯!” 尼弗爾讓馬慢下來使它們掉轉頭,跑回去,在步兵的隊列前面停下來。
泰塔走出防衛圈,向他問候。
“有受傷的嗎?”尼弗爾問道。
盡管射向像刺猬般蹲伏着的步兵的箭頭上套上了皮,但他們仍可能被弄瞎一隻眼睛或是造成其他的傷害。
“一些擦傷。
”泰塔聳了聳肩膀。
“他們做的非常好,”尼弗爾說,接着朝指揮步兵的百夫長喊道,“讓你的小夥子們解散吧。
我想跟他們說話,然後他們就能吃飯喝水了。
然後我們再把僞裝撤退再演練一下。
” 一塊露出地面的岩石,形成了一個天然的講台,尼弗爾爬到它上面,其他人——步兵和戰車兵,聚集在他的下面。
泰塔蹲在岩石底部,看着,聆聽着。
尼弗爾讓他強烈想起了泰摩斯法老,他的父親,那時他也同樣是這麼大。
他舉止輕緩,說話簡潔有力,使用部下最容易理解的口語。
有時他似乎已經成為,他們回應着他的熱情和尊敬,咧着嘴笑,緊緊擠到一起聽每個詞,因為他的笑話而發笑,對于他的指責羞愧地緊皺雙眉,對于他的表揚臉色發紅。
尼弗爾回顧了早上的訓練,給了他們應得的贊揚,但也無情地指出了他們動作中的每一個不足之處。
“我想你們幾乎已經做好了給特洛克和納加帶去一個驚喜的準備。
”他結束了發言。
“現在,去吃點東西吧。
我們還沒有結束——事實上才剛剛開始。
”他們大笑着散開。
尼弗爾正要從岩石上跳下時,泰塔一躍而起,輕輕而急促地說:“别動,尼弗爾。
不要動!”尼弗爾站在他原先站的地方一動不動。
眼鏡蛇一定是在岩石堆裡築了巢,腳步和馬蹄的吵鬧聲和踐踏聲驚擾了它。
它蜿蜒爬出深色岩石的裂縫,在尼弗爾身後豎起來,幾乎到他腰那麼高。
它的冠頂閃着光,輕軟的黑色舌頭在薄薄的雙唇間搖曳。
它的眼睛是磨光的瑪瑙珠子,在黑色的眼睛中央有一點點光,緊緊盯着尼弗爾光着的長腿。
旁邊的人聽到了泰塔的警告,他們往後退。
現在差不多有五百多人聚集在尼弗爾四周,但沒一個人敢離開。
他們惶恐地盯着法老的緻命困境。
眼鏡蛇張大嘴,嘴裡的毒牙直立着,這是攻擊的前奏。
滴滴毒液在牙尖上發光。
泰塔揮動在長長的鍊條上像搖錘一樣的洛斯特麗絲護身符,它在陽光下閃耀。
他從眼鏡蛇豎起的腦袋邊上揮動着。
毒蛇被分散了注意力,将眼睛從尼弗爾那兒轉了過來,盯着閃閃發光的小飾品看。
泰塔另外一隻手拿着手杖,挪進了一些。
“我一打,你就跳開。
”他低聲說道,尼弗爾點點頭。
泰塔漸漸移到了另外一邊,眼鏡蛇跟着他轉,被金色的小飾品所吸引。
“跳!”泰塔說着,用他的手杖猛戳眼鏡蛇。
同一瞬間,尼弗爾跳開了,蛇襲擊手杖。
泰塔猛拉到一邊,眼鏡蛇錯了過去,它沿着光秃秃的地面伸展開。
泰塔的動作比蛇的襲擊還要快,他用手杖彎曲的一端從它頭後面壓住它,圍觀者松了一口氣。
眼鏡蛇蠕動着,在手杖的底端盤繞成閃閃發光的多鱗的球。
泰塔彎下身去,想辦法用手穿過這起伏的肉圈,直到他從蛇頭後面抓住它。
接着他把它舉了起來,給人們看,人們很害怕,恐懼地喘息着。
當它纏繞在泰塔長長的纖細的胳膊上後,他們本能地向後退了退。
他們原指望泰塔會殺了它,但泰塔帶着蠕動的蛇,從他們中間走過,來到了寬闊的沙漠。
在那裡他把蛇扔了出去。
它掉到地上,展開身子,穿過石質地面蜿蜒而去。
泰塔全神貫注地看着它。
突然頭頂的天空傳來一聲刺耳的叫喊聲。
他們都隻顧着看抓捕眼鏡蛇,沒有人看見頭頂上高高盤旋在藍色天空的獵鷹。
它朝着地面俯身而下,落向眼鏡蛇。
在最後一刻,蛇意識到了危險,又豎了起來,血口大張。
一番打鬥後,獵鷹利爪抓住了蛇頭,深入其内一英寸,扇着重重的翅膀,帶着眼鏡蛇飛向高空,蛇在下面搖擺晃動着。
泰塔望着那隻鷹,它帶走了蛇。
它在遠處越來越小,最後消失在了灰藍色的天際。
泰塔盯着它站了很久。
他轉過身走回尼弗爾站的地方,表情很嚴峻,那天剩下的時間裡他一句話也沒說。
晚上,他待在尼弗爾旁邊的戰車裡回加拉拉。
“這是一個預兆,”尼弗爾說,盯着他看。
他從泰塔臉上看出來是這樣的。
“我聽人們說了,”尼弗爾繼續靜靜地說道。
“他們很困惑,之前從沒有人見過類似情況。
眼鏡蛇并不是高貴的獵鷹慣常的獵物。
” “是的,”泰塔說。
“它是一個預兆,來自一種警示和一個許諾。
” “是什麼意思?”尼弗爾端詳着他的臉。
“眼鏡蛇威脅你。
那意味着很大的危險,高貴的鳥用利爪抓着蛇飛往東邊。
這意味着在東方有大危險,但最終獵鷹勝了。
” 他們倆都看着東方。
“明天早上在黎明的第一束光來臨時,我們出去偵察一下。
”尼弗爾決定道。
在黎明前的黑暗中,尼弗爾和泰塔在山頂上等待着。
其他偵察隊伍則在黑色的斜坡上紮下帳篷露宿。
他們一共有二十人。
為了保密,他們把車留在了加拉拉,隻騎着馬出去。
車輪比馬蹄揚起更多的灰塵,馬能上到這些高高的陡峭的地方,而馬車則不能。
希爾特和沙巴克帶着其他的偵察兵去偵察南部的地形;他們能夠将所有從東而來的通往加拉拉的通道都檢查一遍。
尼弗爾帶着他的小隊沿着紅海西海岸,沿途檢查每個港口和漁村。
除了一些貿易車隊和一些流浪的貝都因人,他們什麼也沒發現,沒有預兆中預示的危險信号。
現在他們紮營在薩法加港口。
泰塔和尼弗爾天沒亮就醒來了,他們離開營地爬到了望台頂端,緊挨着坐着,以朋友般的默契保持着沉默。
尼弗爾最後先開口了。
“它可能會是一個假的預兆嗎?” 泰塔哼了一聲,吐了口痰。
“獵鷹用利爪抓着眼鏡蛇?這不正常。
毫無疑問它是一個預兆,但也可能是假的。
米底亞人伊什塔爾和其他人有能力設置這樣的陷阱。
有可能。
” “但你不這麼認為。
”尼弗爾堅持道。
“如果是假的,你就不會如此催促我們。
” “天很快就要亮了。
”泰塔回避開這個問題,反而朝着黑暗的東方的地平線上望去,啟明星像一個燈籠一樣低低地挂在東方的天空。
天空的顔色正在像成熟的水果一樣悄悄地變化着,由柿子紅轉變為石榴紅。
對岸的群山看起來黑乎乎的,山上的岩石犬牙交錯,像鳄魚的牙齒一樣銳利地伸向正在漸漸發白的蒼穹。
泰塔突然地站起來,靠在了他的手杖上。
尼弗爾從來對老人那雙蒼白的眼睛的敏銳沒有表示過絲毫的驚奇。
他知道泰塔已經看到了什麼。
泰塔就站在他的旁邊,而他卻沒有察覺到什麼。
“看到什麼了,老父親?” 泰塔把一隻手放到他的肩膀上。
“預兆是真實的,”他隻簡單地說了一句。
“危險就在面前。
” 大海正在翻滾着灰白色的巨浪,但是當天氣越來越亮起來時,它的表面布滿了白斑。
“海風已經将大海像匹白馬一樣的猛烈地鞭笞着,”尼弗爾感慨道。
“不!”泰塔搖了搖頭。
“那不是劈開的浪花。
它們是船帆。
在白帆下的一隻船隊。
” 太陽已經在對面是山頂上露出了頭,在一處很小的白色三角峰上閃爍着它的光芒。
像一大群白鹭正在返回它們的栖息地,一支大三角帆船隊正在向薩法加港口揚帆猛進。
“如果這是一支納加和特洛克的軍隊的話,為什麼他們會從海上來呢?”尼弗爾悄聲問道。
“那是從美索不達米亞所有的路線中最直接和最近的選擇。
船隻的航行将會使他們的馬匹和士兵們免受穿越沙漠的艱難路程的痛苦。
如果沒有蛇和獵鷹的警告,我們就無法預料到來自這個方向的危險,”泰塔回答道。
“這是他們的一次奸詐的軍事行動。
”他點頭表示贊同。
“為了這次海上的行動,他們看起來好像征用了整個紅海地區的每一艘商船和漁船。
” 他們從山上下來,回到了下面峽谷中的營地。
騎兵們醒來了并且處于警覺狀态。
尼弗爾将警戒兵叫來,跟他們下達命令。
兩名士兵要帶着他給索科的命令,要全速疾馳返回加拉拉,因為索科是他留在那裡負責城防的将領。
大多數其餘的士兵,他将他們兩人一組,派往南部去找到在希爾特和沙巴克指揮下的偵察小分隊,将他們全部帶到這裡準備迎擊敵軍。
他随身隻留下了無名騎兵。
尼弗爾和泰塔注視着他們派遣出去的士兵各自上路後,他們就騎上馬匹沿着通過山丘的小路直奔薩法加,尼弗爾所選出來的五位士兵在他們後面跟着。
在上午十點左右的時候,他們到達了薩法加港口上的高地。
泰塔帶着他們來到了一個廢棄了的了望塔上,他們在那裡監視着港口和所有進入港口的路口。
他們把馬匹留給了士兵們來照管,然後又登上了搖搖晃晃的梯子,來到了了望塔最高的平台上。
“第一批船隊正在進入海灣。
”尼弗爾用的手指向了它們。
他們的船上裝得很滿,但是随着海風從傳後吹來,他們的船頭破浪而行,迅速地駛入了港灣。
在陽光下,卷起的浪花像鹽一樣白,巨大的三角帆迎風飄揚。
他們正好在海岸聚集在一起,将沉重的珊瑚錨落了下去。
在了望塔上的尼弗爾和泰塔看得一清二楚,開闊的甲闆上擠滿了士兵和馬匹。
當大三角帆船一停穩,士兵們就沿着船的側翼卸下了護弦材。
當他們驅趕着馬匹跳下船的時候,他們那模糊不清的聲音傳到了這廢棄的了望塔上。
它們撞擊到水裡時激起了高高的水柱,水花猛烈地噴濺開來。
接着士兵們把他們的腰部也解了下來,跟在它們的後面跳入到水中。
他們死死地抓住馬的鬃毛,和它們并排地遊到了岸上。
馬匹來到了岸上,拼命地抖落掉它們身上的水,濺起了一片細密的濃霧,在陽光下變成了一道道的彩虹。
不到一個小時,岸上就湧滿了士兵和馬匹,防衛的警戒哨已經布置到了那小小碼頭的那濺滿了泥污建築的周圍。
“如果我們有一支戰車隊就好了,”尼弗爾失望地說道,“這将是襲擊的最好時刻。
在岸上我們隻要有他們一半的兵力,他們的戰車就會處于癱瘓狀态,他們就會把他們打得丢盔卸甲。
”泰塔對這樣的單靠主觀願望而自我陶醉的推斷無言以對。
此時,海灣裡擠滿了船舶。
載着戰車和辎重的船舶已經靠近停泊了。
當他們船下的潮流襲來時,他們保持住船隻的穩固,船身略微有些傾斜。
很快地船體周圍的水隻有沒膝深了。
士兵們從岸上趟水過來,開始卸貨。
他們将已經拆卸開的戰車的部件運上岸,在岸上重新把它們組裝起來。
當最後一艘大船駛入海灣時,太陽正在落到西面山頂的上空。
這是他們所有船隻中最大的一艘,在那粗大的桅杆的頂上,飄揚着那面呲牙咧嘴的豹子頭錦旗,那就是特洛克·烏魯克王室的那面花哨而豔麗的旗幟。
“他來了。
”尼弗爾指着在船頭上他那龐大得誰也不會認錯了的身影。
“在特洛克旁邊的那位是伊什塔爾,跟在他主人身邊的一條狗。
”泰塔在他的蒼白的眼睛裡閃射出一種尼弗爾從前很少見到過的兇光。
他們注視着這不可思議的一對,他們也涉水來到了岸上。
沿着岸邊有一道石頭的防波堤延伸出去。
特洛克登上了那道堤上。
這為他提供了一個觀察他軍隊其餘的人登岸的有力地勢。
“你看到其他任何一艘船上挂着納加旗幟的嗎?”尼弗爾問道,泰塔搖了搖頭。
“特洛克單獨率領他的遠征軍。
他肯定把納加留在了巴比倫和美索不達米亞,他來此是為了處理他的個人事務。
” “你怎麼知道會是那樣?”尼弗爾問道。
“在他的周圍有一道光環。
它像一道深紅色的雲彩。
即使在這裡我也能感覺到,”泰塔輕聲說道。
“他永遠不會讓納加或任何人分享那使他來到這裡的複仇的欲望。
” “我就是他複仇的對象?”尼弗爾問道。
“不,不是你。
” “那麼,誰啊?” “比所有的人都最重要的人,他是為敏苔卡而來的。
” 當同樣落山的時候,尼弗爾和泰塔留下了五位騎兵去盯梢特洛克的行蹤,他們在夜裡艱難地上路了,騎馬向加拉拉返回。
在登陸薩法加之後的第二天早上,特洛克抓到了兩個貝多因人,他們牽着一長串驢沿着大路向薩法加走來。
他們沒有料到,他們一走出了沙漠卻一下子落入到了尼弗爾的警戒哨的手中。
特洛克的聲名甚至傳到了這些沙漠中遙遠而偏僻的處所,那兩個貝多因人一知道到抓他們的人是誰,便竭力去讨好他。
他們向特洛克講述了他迫切想要知道的古城複興的情況。
他們告訴他,現在從山中的洞穴流淌出來的甜水之泉,還有環繞着加拉拉的茂盛的郁郁蔥蔥的牧場。
他們也提供給了他尼弗爾·塞提所指揮着的戰車的大概數量,特洛克意識到,在人數方面他以五比一的比例超出了他的敵人。
最重要的是,他們把薩法加到古城的詳細路線告訴了他。
在這之前,特洛克對到達加拉拉的進軍途徑隻有一些間接的了解,看起來他了解的到的情況有不少是錯的。
他曾被告知,即便是快速行進也,到加拉拉也需要三、四天的時間,他原計劃從海岸那裡帶上自己的水和載有草料的貨運大車。
這會是一個漫長而艱辛的過程。
但新的情報改變了一切。
貝多因人讓他相信,他隻要一天一夜的全速進軍就能到達加拉拉。
他權衡了一下風險,然後他決定急速猛進地穿過沙漠直達加拉拉,對這個城市實行突襲。
當然,那就意味着他們要在經過長途跋涉之後,而且皮水袋裡的水也已經一滴不剩的情況下,帶着疲憊不堪的馬匹直接進入戰鬥。
然而,由于他們這邊在數量和突襲上的優勢,他們能夠奪下貝多因人所描述的泉源和牧場。
一旦他們獲得了這些戰利品,他們的勝利就有保障了。
他所有的騎兵部隊登陸以及組裝戰車用去了他兩天多的時間。
在随後的夜晚,他準備好了開始向加拉拉的軍事挺進。
随着太陽落山後酷熱的消失,帶着裝滿的皮水袋,先頭部隊駛離了薩法加。
每輛戰車後面有兩套備用的馬匹向前進發。
他們在夜間也不停下來讓那些馬匹休息,但是當它們疲勞了,他們就會馬上更換馬匹。
任何疲憊不堪的馬匹都會被解開缰繩留在後面,以待重新駕車時使用。
特洛克率領着先頭部隊,疲于奔命一般地疾馳着,他們交替地爬上斜坡,接着在下坡時或是在平地上時,他們就策馬碎步小跑或是慢跑的速度迅猛行進。
一旦皮水袋空了,他們就沒有退路了。
到了第二天上午十點左右的時候,天變變得酷熱難耐了,而他們已經用過了大部分的備用馬匹。
貝多因的向導一個勁兒地向特洛克保證,在前面不遠的地方就到了加拉拉,但的每次當他們登上一個小山頂,在前面酷熱的幻影之中,同樣令人望而卻步的岩石和烤裂了的土地的遠景就在他們的眼前閃爍不停。
在快近傍晚的時候,貝多因人的向導逃之夭夭。
承蒙神靈的恩典,他們消失在了酷熱的幻境中,雖然特洛克派了兩輛戰車去追趕他們,他們還是消失得無影無蹤。
“我提醒過你,”米堤亞的伊什塔爾自鳴得意地告訴特洛克。
“你本應該聽我的建議的。
那些邪惡的家夥很可能是被巫師泰塔收買了的。
幾乎可以肯定的是,巫師對進城的大路加以了僞裝,給我們引入了歧途。
我們不知道到那個隻有鬼才知道的什麼加拉拉還有多遠,或者隻是一種幻覺,因為我懷疑是否它真的存在。
”對于這種多此一舉的看法,特洛克一鞭打在他那刺有花紋圖案的臉上。
但這絲毫不能減輕對特洛克造成的那種毀滅威脅的沮喪和末日來臨和的不安。
他再次用鞭子猛抽馬匹,迫使它們踏上了面對着他們的一條長長的布滿石頭斜坡。
他感到驚訝,不知道在他們的前面這樣的斜坡還有多少。
他們已到了走投無路的地步了,他懷疑,他們是否還要這樣一直走上一整夜。
無論如何,他們還是掙紮着向前進,或者說,至少他部隊的大部分都在這麼走着。
五、六十輛的戰車耗垮了他們最後一輛戰車的駕車的馬匹,特洛克将它們沿途分散在後面的路上。
第二天,太陽出來了,在嚴寒的夜晚過後,他們感到了一種如親吻般醉人的溫暖,但那卻是一個危險的親吻。
很快地那親吻就開始猛力地叮下去,隻叮得他們那布滿血絲的眼睛直冒金花,在這條令人恐怖而又無路可逃的路上,特洛克第一次面臨着即将死去的可能性。
“還有一個山丘,”他朝着他最後一組駕車的馬匹大聲喊着,同時盡力鞭打它們用力跑起來,但是它們在一個平緩的斜坡上還是跌跌撞撞地,無力地耷拉着它們的腦袋,在它們的胸側,很久前流出的汗水現在已經結晶成了白色的鹽。
正好在山頂上,特洛克回頭向下望了一眼他的軍隊裡落在了後面的隊伍,即使不用數,他也看得出來,他已經失去了他一半的戰車。
在隊伍的後面,大量失去戰車的騎兵們正在踉踉跄跄地走着,而即使但他正注視着的時候,他就看到兩三位士兵倒在了路旁,像死人般地躺下了。
在他們的後面,天空中一群群的秃鹫在虎視眈眈地在藍天上盤旋着,從遠處看去,有成百上千的黑點在天空懸浮着。
他看到其中一些已經向他為它們準備的美餐斜沖下來了。
“隻有唯一的一個辦法,”他告訴伊什塔爾道,“那就是前進。
”他在他前面的馬匹
他駛向陣中。
在泰塔的照顧下,多弗完全從她的傷勢中康複過來,現在她強有力地跑着,跟上克魯斯的步伐。
他們快速前進,看見敵人隊形改變了:像一隻巨大的刺猬,陣型卷成了一個球,一個很緊的圈縱深有兩排,朝着外面,外面的一排把他們的長矛平放着,第二派用長矛把空隙塞上,這樣他們就形成了一道銅矛尖閃閃發光的牆。
尼弗爾向雙排矛的中心沖了過去,接着,在僅有200步開外,他給出“荷魯斯之翼”的手勢。
戰車的隊形像太陽下的一朵花一樣打開,一排排的左右交替着旋轉,展開荷魯斯之翼,包住像刺猬般蹲伏着的步兵。
戰車在他們四周急轉着,像輪子繞着毂轉,突然間萬箭齊發,黑壓壓一片雲似的飛向他們。
尼弗爾給出手勢命令停止攻擊,撤退。
戰車平穩地又變回四輛一組,離開了。
又一個手勢,他們順着中央分開,急速回來,他們的标槍懸着不動,飄揚的皮帶纏繞在腰間。
當他掃過步兵圓圈時,尼弗爾舉起他的右拳做出敬禮的姿勢,喊道:“幹得好!太好了!” 步兵舉起他們的長矛對他的表揚緻謝,喊道:“尼弗爾·塞提與荷魯斯!” 尼弗爾讓馬慢下來使它們掉轉頭,跑回去,在步兵的隊列前面停下來。
泰塔走出防衛圈,向他問候。
“有受傷的嗎?”尼弗爾問道。
盡管射向像刺猬般蹲伏着的步兵的箭頭上套上了皮,但他們仍可能被弄瞎一隻眼睛或是造成其他的傷害。
“一些擦傷。
”泰塔聳了聳肩膀。
“他們做的非常好,”尼弗爾說,接着朝指揮步兵的百夫長喊道,“讓你的小夥子們解散吧。
我想跟他們說話,然後他們就能吃飯喝水了。
然後我們再把僞裝撤退再演練一下。
” 一塊露出地面的岩石,形成了一個天然的講台,尼弗爾爬到它上面,其他人——步兵和戰車兵,聚集在他的下面。
泰塔蹲在岩石底部,看着,聆聽着。
尼弗爾讓他強烈想起了泰摩斯法老,他的父親,那時他也同樣是這麼大。
他舉止輕緩,說話簡潔有力,使用部下最容易理解的口語。
有時他似乎已經成為,他們回應着他的熱情和尊敬,咧着嘴笑,緊緊擠到一起聽每個詞,因為他的笑話而發笑,對于他的指責羞愧地緊皺雙眉,對于他的表揚臉色發紅。
尼弗爾回顧了早上的訓練,給了他們應得的贊揚,但也無情地指出了他們動作中的每一個不足之處。
“我想你們幾乎已經做好了給特洛克和納加帶去一個驚喜的準備。
”他結束了發言。
“現在,去吃點東西吧。
我們還沒有結束——事實上才剛剛開始。
”他們大笑着散開。
尼弗爾正要從岩石上跳下時,泰塔一躍而起,輕輕而急促地說:“别動,尼弗爾。
不要動!”尼弗爾站在他原先站的地方一動不動。
眼鏡蛇一定是在岩石堆裡築了巢,腳步和馬蹄的吵鬧聲和踐踏聲驚擾了它。
它蜿蜒爬出深色岩石的裂縫,在尼弗爾身後豎起來,幾乎到他腰那麼高。
它的冠頂閃着光,輕軟的黑色舌頭在薄薄的雙唇間搖曳。
它的眼睛是磨光的瑪瑙珠子,在黑色的眼睛中央有一點點光,緊緊盯着尼弗爾光着的長腿。
旁邊的人聽到了泰塔的警告,他們往後退。
現在差不多有五百多人聚集在尼弗爾四周,但沒一個人敢離開。
他們惶恐地盯着法老的緻命困境。
眼鏡蛇張大嘴,嘴裡的毒牙直立着,這是攻擊的前奏。
滴滴毒液在牙尖上發光。
泰塔揮動在長長的鍊條上像搖錘一樣的洛斯特麗絲護身符,它在陽光下閃耀。
他從眼鏡蛇豎起的腦袋邊上揮動着。
毒蛇被分散了注意力,将眼睛從尼弗爾那兒轉了過來,盯着閃閃發光的小飾品看。
泰塔另外一隻手拿着手杖,挪進了一些。
“我一打,你就跳開。
”他低聲說道,尼弗爾點點頭。
泰塔漸漸移到了另外一邊,眼鏡蛇跟着他轉,被金色的小飾品所吸引。
“跳!”泰塔說着,用他的手杖猛戳眼鏡蛇。
同一瞬間,尼弗爾跳開了,蛇襲擊手杖。
泰塔猛拉到一邊,眼鏡蛇錯了過去,它沿着光秃秃的地面伸展開。
泰塔的動作比蛇的襲擊還要快,他用手杖彎曲的一端從它頭後面壓住它,圍觀者松了一口氣。
眼鏡蛇蠕動着,在手杖的底端盤繞成閃閃發光的多鱗的球。
泰塔彎下身去,想辦法用手穿過這起伏的肉圈,直到他從蛇頭後面抓住它。
接着他把它舉了起來,給人們看,人們很害怕,恐懼地喘息着。
當它纏繞在泰塔長長的纖細的胳膊上後,他們本能地向後退了退。
他們原指望泰塔會殺了它,但泰塔帶着蠕動的蛇,從他們中間走過,來到了寬闊的沙漠。
在那裡他把蛇扔了出去。
它掉到地上,展開身子,穿過石質地面蜿蜒而去。
泰塔全神貫注地看着它。
突然頭頂的天空傳來一聲刺耳的叫喊聲。
他們都隻顧着看抓捕眼鏡蛇,沒有人看見頭頂上高高盤旋在藍色天空的獵鷹。
它朝着地面俯身而下,落向眼鏡蛇。
在最後一刻,蛇意識到了危險,又豎了起來,血口大張。
一番打鬥後,獵鷹利爪抓住了蛇頭,深入其内一英寸,扇着重重的翅膀,帶着眼鏡蛇飛向高空,蛇在下面搖擺晃動着。
泰塔望着那隻鷹,它帶走了蛇。
它在遠處越來越小,最後消失在了灰藍色的天際。
泰塔盯着它站了很久。
他轉過身走回尼弗爾站的地方,表情很嚴峻,那天剩下的時間裡他一句話也沒說。
晚上,他待在尼弗爾旁邊的戰車裡回加拉拉。
“這是一個預兆,”尼弗爾說,盯着他看。
他從泰塔臉上看出來是這樣的。
“我聽人們說了,”尼弗爾繼續靜靜地說道。
“他們很困惑,之前從沒有人見過類似情況。
眼鏡蛇并不是高貴的獵鷹慣常的獵物。
” “是的,”泰塔說。
“它是一個預兆,來自一種警示和一個許諾。
” “是什麼意思?”尼弗爾端詳着他的臉。
“眼鏡蛇威脅你。
那意味着很大的危險,高貴的鳥用利爪抓着蛇飛往東邊。
這意味着在東方有大危險,但最終獵鷹勝了。
” 他們倆都看着東方。
“明天早上在黎明的第一束光來臨時,我們出去偵察一下。
”尼弗爾決定道。
在黎明前的黑暗中,尼弗爾和泰塔在山頂上等待着。
其他偵察隊伍則在黑色的斜坡上紮下帳篷露宿。
他們一共有二十人。
為了保密,他們把車留在了加拉拉,隻騎着馬出去。
車輪比馬蹄揚起更多的灰塵,馬能上到這些高高的陡峭的地方,而馬車則不能。
希爾特和沙巴克帶着其他的偵察兵去偵察南部的地形;他們能夠将所有從東而來的通往加拉拉的通道都檢查一遍。
尼弗爾帶着他的小隊沿着紅海西海岸,沿途檢查每個港口和漁村。
除了一些貿易車隊和一些流浪的貝都因人,他們什麼也沒發現,沒有預兆中預示的危險信号。
現在他們紮營在薩法加港口。
泰塔和尼弗爾天沒亮就醒來了,他們離開營地爬到了望台頂端,緊挨着坐着,以朋友般的默契保持着沉默。
尼弗爾最後先開口了。
“它可能會是一個假的預兆嗎?” 泰塔哼了一聲,吐了口痰。
“獵鷹用利爪抓着眼鏡蛇?這不正常。
毫無疑問它是一個預兆,但也可能是假的。
米底亞人伊什塔爾和其他人有能力設置這樣的陷阱。
有可能。
” “但你不這麼認為。
”尼弗爾堅持道。
“如果是假的,你就不會如此催促我們。
” “天很快就要亮了。
”泰塔回避開這個問題,反而朝着黑暗的東方的地平線上望去,啟明星像一個燈籠一樣低低地挂在東方的天空。
天空的顔色正在像成熟的水果一樣悄悄地變化着,由柿子紅轉變為石榴紅。
對岸的群山看起來黑乎乎的,山上的岩石犬牙交錯,像鳄魚的牙齒一樣銳利地伸向正在漸漸發白的蒼穹。
泰塔突然地站起來,靠在了他的手杖上。
尼弗爾從來對老人那雙蒼白的眼睛的敏銳沒有表示過絲毫的驚奇。
他知道泰塔已經看到了什麼。
泰塔就站在他的旁邊,而他卻沒有察覺到什麼。
“看到什麼了,老父親?” 泰塔把一隻手放到他的肩膀上。
“預兆是真實的,”他隻簡單地說了一句。
“危險就在面前。
” 大海正在翻滾着灰白色的巨浪,但是當天氣越來越亮起來時,它的表面布滿了白斑。
“海風已經将大海像匹白馬一樣的猛烈地鞭笞着,”尼弗爾感慨道。
“不!”泰塔搖了搖頭。
“那不是劈開的浪花。
它們是船帆。
在白帆下的一隻船隊。
” 太陽已經在對面是山頂上露出了頭,在一處很小的白色三角峰上閃爍着它的光芒。
像一大群白鹭正在返回它們的栖息地,一支大三角帆船隊正在向薩法加港口揚帆猛進。
“如果這是一支納加和特洛克的軍隊的話,為什麼他們會從海上來呢?”尼弗爾悄聲問道。
“那是從美索不達米亞所有的路線中最直接和最近的選擇。
船隻的航行将會使他們的馬匹和士兵們免受穿越沙漠的艱難路程的痛苦。
如果沒有蛇和獵鷹的警告,我們就無法預料到來自這個方向的危險,”泰塔回答道。
“這是他們的一次奸詐的軍事行動。
”他點頭表示贊同。
“為了這次海上的行動,他們看起來好像征用了整個紅海地區的每一艘商船和漁船。
” 他們從山上下來,回到了下面峽谷中的營地。
騎兵們醒來了并且處于警覺狀态。
尼弗爾将警戒兵叫來,跟他們下達命令。
兩名士兵要帶着他給索科的命令,要全速疾馳返回加拉拉,因為索科是他留在那裡負責城防的将領。
大多數其餘的士兵,他将他們兩人一組,派往南部去找到在希爾特和沙巴克指揮下的偵察小分隊,将他們全部帶到這裡準備迎擊敵軍。
他随身隻留下了無名騎兵。
尼弗爾和泰塔注視着他們派遣出去的士兵各自上路後,他們就騎上馬匹沿着通過山丘的小路直奔薩法加,尼弗爾所選出來的五位士兵在他們後面跟着。
在上午十點左右的時候,他們到達了薩法加港口上的高地。
泰塔帶着他們來到了一個廢棄了的了望塔上,他們在那裡監視着港口和所有進入港口的路口。
他們把馬匹留給了士兵們來照管,然後又登上了搖搖晃晃的梯子,來到了了望塔最高的平台上。
“第一批船隊正在進入海灣。
”尼弗爾用的手指向了它們。
他們的船上裝得很滿,但是随着海風從傳後吹來,他們的船頭破浪而行,迅速地駛入了港灣。
在陽光下,卷起的浪花像鹽一樣白,巨大的三角帆迎風飄揚。
他們正好在海岸聚集在一起,将沉重的珊瑚錨落了下去。
在了望塔上的尼弗爾和泰塔看得一清二楚,開闊的甲闆上擠滿了士兵和馬匹。
當大三角帆船一停穩,士兵們就沿着船的側翼卸下了護弦材。
當他們驅趕着馬匹跳下船的時候,他們那模糊不清的聲音傳到了這廢棄的了望塔上。
它們撞擊到水裡時激起了高高的水柱,水花猛烈地噴濺開來。
接着士兵們把他們的腰部也解了下來,跟在它們的後面跳入到水中。
他們死死地抓住馬的鬃毛,和它們并排地遊到了岸上。
馬匹來到了岸上,拼命地抖落掉它們身上的水,濺起了一片細密的濃霧,在陽光下變成了一道道的彩虹。
不到一個小時,岸上就湧滿了士兵和馬匹,防衛的警戒哨已經布置到了那小小碼頭的那濺滿了泥污建築的周圍。
“如果我們有一支戰車隊就好了,”尼弗爾失望地說道,“這将是襲擊的最好時刻。
在岸上我們隻要有他們一半的兵力,他們的戰車就會處于癱瘓狀态,他們就會把他們打得丢盔卸甲。
”泰塔對這樣的單靠主觀願望而自我陶醉的推斷無言以對。
此時,海灣裡擠滿了船舶。
載着戰車和辎重的船舶已經靠近停泊了。
當他們船下的潮流襲來時,他們保持住船隻的穩固,船身略微有些傾斜。
很快地船體周圍的水隻有沒膝深了。
士兵們從岸上趟水過來,開始卸貨。
他們将已經拆卸開的戰車的部件運上岸,在岸上重新把它們組裝起來。
當最後一艘大船駛入海灣時,太陽正在落到西面山頂的上空。
這是他們所有船隻中最大的一艘,在那粗大的桅杆的頂上,飄揚着那面呲牙咧嘴的豹子頭錦旗,那就是特洛克·烏魯克王室的那面花哨而豔麗的旗幟。
“他來了。
”尼弗爾指着在船頭上他那龐大得誰也不會認錯了的身影。
“在特洛克旁邊的那位是伊什塔爾,跟在他主人身邊的一條狗。
”泰塔在他的蒼白的眼睛裡閃射出一種尼弗爾從前很少見到過的兇光。
他們注視着這不可思議的一對,他們也涉水來到了岸上。
沿着岸邊有一道石頭的防波堤延伸出去。
特洛克登上了那道堤上。
這為他提供了一個觀察他軍隊其餘的人登岸的有力地勢。
“你看到其他任何一艘船上挂着納加旗幟的嗎?”尼弗爾問道,泰塔搖了搖頭。
“特洛克單獨率領他的遠征軍。
他肯定把納加留在了巴比倫和美索不達米亞,他來此是為了處理他的個人事務。
” “你怎麼知道會是那樣?”尼弗爾問道。
“在他的周圍有一道光環。
它像一道深紅色的雲彩。
即使在這裡我也能感覺到,”泰塔輕聲說道。
“他永遠不會讓納加或任何人分享那使他來到這裡的複仇的欲望。
” “我就是他複仇的對象?”尼弗爾問道。
“不,不是你。
” “那麼,誰啊?” “比所有的人都最重要的人,他是為敏苔卡而來的。
” 當同樣落山的時候,尼弗爾和泰塔留下了五位騎兵去盯梢特洛克的行蹤,他們在夜裡艱難地上路了,騎馬向加拉拉返回。
在登陸薩法加之後的第二天早上,特洛克抓到了兩個貝多因人,他們牽着一長串驢沿着大路向薩法加走來。
他們沒有料到,他們一走出了沙漠卻一下子落入到了尼弗爾的警戒哨的手中。
特洛克的聲名甚至傳到了這些沙漠中遙遠而偏僻的處所,那兩個貝多因人一知道到抓他們的人是誰,便竭力去讨好他。
他們向特洛克講述了他迫切想要知道的古城複興的情況。
他們告訴他,現在從山中的洞穴流淌出來的甜水之泉,還有環繞着加拉拉的茂盛的郁郁蔥蔥的牧場。
他們也提供給了他尼弗爾·塞提所指揮着的戰車的大概數量,特洛克意識到,在人數方面他以五比一的比例超出了他的敵人。
最重要的是,他們把薩法加到古城的詳細路線告訴了他。
在這之前,特洛克對到達加拉拉的進軍途徑隻有一些間接的了解,看起來他了解的到的情況有不少是錯的。
他曾被告知,即便是快速行進也,到加拉拉也需要三、四天的時間,他原計劃從海岸那裡帶上自己的水和載有草料的貨運大車。
這會是一個漫長而艱辛的過程。
但新的情報改變了一切。
貝多因人讓他相信,他隻要一天一夜的全速進軍就能到達加拉拉。
他權衡了一下風險,然後他決定急速猛進地穿過沙漠直達加拉拉,對這個城市實行突襲。
當然,那就意味着他們要在經過長途跋涉之後,而且皮水袋裡的水也已經一滴不剩的情況下,帶着疲憊不堪的馬匹直接進入戰鬥。
然而,由于他們這邊在數量和突襲上的優勢,他們能夠奪下貝多因人所描述的泉源和牧場。
一旦他們獲得了這些戰利品,他們的勝利就有保障了。
他所有的騎兵部隊登陸以及組裝戰車用去了他兩天多的時間。
在随後的夜晚,他準備好了開始向加拉拉的軍事挺進。
随着太陽落山後酷熱的消失,帶着裝滿的皮水袋,先頭部隊駛離了薩法加。
每輛戰車後面有兩套備用的馬匹向前進發。
他們在夜間也不停下來讓那些馬匹休息,但是當它們疲勞了,他們就會馬上更換馬匹。
任何疲憊不堪的馬匹都會被解開缰繩留在後面,以待重新駕車時使用。
特洛克率領着先頭部隊,疲于奔命一般地疾馳着,他們交替地爬上斜坡,接着在下坡時或是在平地上時,他們就策馬碎步小跑或是慢跑的速度迅猛行進。
一旦皮水袋空了,他們就沒有退路了。
到了第二天上午十點左右的時候,天變變得酷熱難耐了,而他們已經用過了大部分的備用馬匹。
貝多因的向導一個勁兒地向特洛克保證,在前面不遠的地方就到了加拉拉,但的每次當他們登上一個小山頂,在前面酷熱的幻影之中,同樣令人望而卻步的岩石和烤裂了的土地的遠景就在他們的眼前閃爍不停。
在快近傍晚的時候,貝多因人的向導逃之夭夭。
承蒙神靈的恩典,他們消失在了酷熱的幻境中,雖然特洛克派了兩輛戰車去追趕他們,他們還是消失得無影無蹤。
“我提醒過你,”米堤亞的伊什塔爾自鳴得意地告訴特洛克。
“你本應該聽我的建議的。
那些邪惡的家夥很可能是被巫師泰塔收買了的。
幾乎可以肯定的是,巫師對進城的大路加以了僞裝,給我們引入了歧途。
我們不知道到那個隻有鬼才知道的什麼加拉拉還有多遠,或者隻是一種幻覺,因為我懷疑是否它真的存在。
”對于這種多此一舉的看法,特洛克一鞭打在他那刺有花紋圖案的臉上。
但這絲毫不能減輕對特洛克造成的那種毀滅威脅的沮喪和末日來臨和的不安。
他再次用鞭子猛抽馬匹,迫使它們踏上了面對着他們的一條長長的布滿石頭斜坡。
他感到驚訝,不知道在他們的前面這樣的斜坡還有多少。
他們已到了走投無路的地步了,他懷疑,他們是否還要這樣一直走上一整夜。
無論如何,他們還是掙紮着向前進,或者說,至少他部隊的大部分都在這麼走着。
五、六十輛的戰車耗垮了他們最後一輛戰車的駕車的馬匹,特洛克将它們沿途分散在後面的路上。
第二天,太陽出來了,在嚴寒的夜晚過後,他們感到了一種如親吻般醉人的溫暖,但那卻是一個危險的親吻。
很快地那親吻就開始猛力地叮下去,隻叮得他們那布滿血絲的眼睛直冒金花,在這條令人恐怖而又無路可逃的路上,特洛克第一次面臨着即将死去的可能性。
“還有一個山丘,”他朝着他最後一組駕車的馬匹大聲喊着,同時盡力鞭打它們用力跑起來,但是它們在一個平緩的斜坡上還是跌跌撞撞地,無力地耷拉着它們的腦袋,在它們的胸側,很久前流出的汗水現在已經結晶成了白色的鹽。
正好在山頂上,特洛克回頭向下望了一眼他的軍隊裡落在了後面的隊伍,即使不用數,他也看得出來,他已經失去了他一半的戰車。
在隊伍的後面,大量失去戰車的騎兵們正在踉踉跄跄地走着,而即使但他正注視着的時候,他就看到兩三位士兵倒在了路旁,像死人般地躺下了。
在他們的後面,天空中一群群的秃鹫在虎視眈眈地在藍天上盤旋着,從遠處看去,有成百上千的黑點在天空懸浮着。
他看到其中一些已經向他為它們準備的美餐斜沖下來了。
“隻有唯一的一個辦法,”他告訴伊什塔爾道,“那就是前進。
”他在他前面的馬匹