第07章 美索不達米亞平原
關燈
小
中
大
塔爾都停下來安撫尼紐塔神并吟誦咒語,為死去的神父設置障礙和阻攔掃清道路。
走到光線的源頭,他們看見另一個鐵栅門橫在隧道上,人們從壁架上取下火把,照射出的扭曲的影子反射在門上方。
他們越來越近,看見在鐵栅的另一邊有兩個穿袍子的神父坐在凳子上,中間橫着一個巴奧棋盤,他們沉浸在自己的遊戲中。
伊什塔爾溫和地向他們打招呼,他們向上看了一眼,那個胖神甫站起身搖搖擺擺走到了門口。
“你是新那的人嗎?”他問。
“是的!”伊什塔爾向他保證。
“你來晚了,我們從夜幕降臨時就開始等了,你本應該在幾個小時前就來的,主教會不高興的。
” “我很抱歉,”伊什塔爾聽起來很悔恨,“但是你認識新那。
” 胖神父咯咯地笑了:“是的,我認識新那,他在三十年前教我應答短歌。
” 胖神甫的鑰匙在門鎖裡發出一陣丁零聲,接着門開了:“你們必須快點,”他說。
特洛克臉上蒙着頭巾小跑進去了,用長袍子擋着手裡的劍。
神父向後退去,靠着牆讓他們通過,特洛克阻止了他,悄聲說:“尼紐塔會報答你的,兄弟。
”随後一劍刺到了腦袋裡。
随着一陣警報聲,另一名神甫跳了起來打翻了巴奧棋盤,這些石頭便繞着石墩四散開來。
特洛克一個箭步就到達了他的跟前,把他的頭砍成了兩半。
這個神父向後倒去,沒有一絲聲音,落入黑暗的水中,他鼓起來的袍子漂浮了起來,沿着隧道而去。
特洛克輕輕地打了個口哨,士兵們都佩着劍,在火把的照射下不聲不響地前進着。
伊什塔爾帶領着他們到達了另一處陡峭的石頭樓梯,快速地向上爬,直到一個厚重的幕布擋住了去路。
伊什塔爾偷窺了下幕布的邊緣,點頭示意:“這個神廟是空的。
” 特洛克上前一步,看看伊什塔爾。
這個神廟要比那個河流中的神廟大多了,也更氣派。
天花闆很高,五十個火把放出的光被陰影所吞沒,神像蹲伏在門柱的上方,水渠的水猛烈地噴出,像一股巨大的泉水落入池塘,還夾雜着一個白色的小卵石。
被特洛克砍下頭顱的神父的屍體在池塘中漂浮着,這裡的水多得無法容納,通過水渠帶到城市的各個角落。
雖然空氣中彌漫着很濃厚的焚香的味道,但是神廟的大殿還是被遺棄了。
特洛克給幾個随從打信号向前走,他們一從隧道裡出來就在隊長後面安靜地列好了隊,特洛克做了個手勢讓他們小跑向前。
伊什塔爾帶領着一個小分隊穿過大廳的角門進入通往薩爾貢宮殿的走廊,特洛克帶隊伍走出神廟後面的狹窄通道,根據印象中地圖的樣子,在第二個小巷裡轉彎進入寬廣的大路,這條路能帶他們通往藍門。
天仍然很黑,星星在沉睡的城市上空閃着光輝。
他們在路上遇到了幾個穿着鬥篷的人,有一兩個喝得跌跌撞撞的,其他人匆匆地閃開路讓黑暗中全副武裝的勇士通過。
一個懷裡抱小孩的婦女在身後叫住了他們:“讓馬爾杜克的微笑永遠伴随着你,勇士,請保護我們的安全,遠離特洛克這個殘暴的人。
”特洛克明白阿卡得語,知道她話的意思,連胡子都跟着笑了。
他們僞裝在掠奪來的長袍裡,來到了大路的末端,沒有遇到敵人,但在門道上,從衛兵室裡隐約傳來了一個聲音。
“站好不要動!給我今晚的暗号。
”門口的百人隊隊長身後帶着五個随從,走進了火把光裡,但是他們都沒有防備,沒戴頭盔,沒穿盔甲,眼睛浮腫,臉上布滿了睡意。
“薩爾貢國王派往埃及法老光榮的使者。
”特洛克用讨厭的阿卡得語含糊地說,然後給騎兵打了個手勢,示意他們進攻。
“打開城門站到一邊去!”他徑直跑到百人隊隊長面前。
過了一會兒,一個士兵懷疑地站了起來,然後他看見了劍光,急切地喊道:“站住,放下武器,召集警衛。
”但是太晚了。
特洛克用一隻箭把他射下了軌道,在其他的衛兵防禦之前,特洛克的手下就爬了上來,但是這聲響已經驚動了城門低矮擋牆上的哨兵,他們聽到了山羊角被吹響的刺耳的警報聲,猛力地把投槍投向了進攻者。
在地圖上,伊什塔爾描繪了圍繞在複雜的機器的門房,這裡有一個裝有重絞車和滑車的系統,他操縱着這些大門。
在守衛者關閉這些門之前,特洛克率領手下來到了出口,在幾分鐘瘋狂的襲擊後,他們殺死打傷了大多數。
幸存者扔掉了武器,有一些跪下乞求,但是沒有用。
他們都被刺死或者用棍打死了。
其他人從後門逃走了,特洛克帶人占領了大絞車,在絞盤上的輪輻的幫助下,他們打開了城門。
可是山羊角的号聲驚起了城裡的守衛,他們都從自己的營房裡出來,有的沒穿盔甲,有的還處于半睡狀态,全都跑出去守衛門道了。
特洛克闩上了通往絞車的沉重的門,把他們置于出口。
在門道上的低矮擋牆上,他的手下殺死了防禦者,把他們從牆頂扔到下面,現在他們在斜坡上打鬥來拖延這些抵抗入侵的巴比倫人。
通往絞車室的門在巴比倫人的痛擊下不斷地抖動,他們拼命地想闖進來,但是絞車在特洛克随從的努力下慢慢旋轉。
強有力的門在座位上升起,他們間的空隙在不可阻擋地拓寬了。
通往城門的大路現在被巴比倫的防禦者擠得滿滿的,可他們都被自己人牽制住了。
隻有四個人并排地登上了斜坡,到了城牆的頂端,特洛克的手下把他們打了回去。
其他人仍然試着要破門而入,但是門太堅固了。
最後他們在打破了門,發現特洛克和随從一直在門檻上等他們。
在城牆外面,納加的手下帶着撬棍和杠杆進來了,他們迫使這些厚重的門越來越寬,直到最後一個連的雙輪戰車都能通過。
然後他們站到一旁,納加帶領一方隊的作戰車輛氣勢洶洶地穿過門道,從左到右掃平了大路,埃及軍隊在後面傾巢出動。
特洛克帶領他們在城中橫沖直撞,直奔宮殿。
巴比倫的洗劫開始了。
由薩爾貢自己帶領的在宮殿的防禦是很牢固的。
然而到晚上特洛克打開了第一個樓廳外牆的突破口,他的防禦癱瘓了。
當他們闖入薩爾貢的卧室時,他正跪在馬爾杜克這個美索不達米亞吞噬之神的神像前面,手裡拿着一把沾了鮮血的劍。
在他身邊躺着他愛妻的屍體,一個伴随他生活三十年的灰白色頭發的女人。
和死在特洛克手下比起來,他給了她一個仁慈的死亡。
然而,薩爾貢還不能倒在自己的劍下,特洛克敲了敲他緊握的武器。
“我們應該談談,國王陛下,”他保證。
“你沒有把我當做塞伊斯的黑獸吧?我希望你能相信你把我塗錯了顔色。
” 閨房裡的婦女被成群地趕出了宮殿,她們一共有五百人而不是伊什塔爾所說的五千人。
特洛克挑選了二十個最年輕漂亮的來供他個人享受,其他人給了他手下的軍官。
軍官享受夠了就把他們送給普通士兵。
他們花了兩天時間才進入宮殿下方深深埋藏财寶的地方,因為有很多複雜的建設和設施守衛着它。
如果沒有伊什塔爾·密德一流的專業知識,可能要花費更長的時間才能進入這個主藏寶室。
道路很明确了,特洛克和納加、海斯瑞特跟在隊伍後面,從樓梯上下來進入主室。
伊什塔爾在内部點了一百盞油燈,光線被擦亮的銅鏡狡猾地反射着,以此來炫耀全力以赴下的戰利品。
兩個法老和海斯瑞特看到财寶的光芒後都大吃一驚,沉默了良久。
銀子都裝在櫃子裡,金子裝在了圓錐的鑄塊裡,這樣更容易堆積。
他們全都印上了金匠的印記和薩爾貢王室的渦卷飾。
海斯瑞特一時沒有說話,把她那明眸善睐掩藏在這寶貴金屬的光彩裡。
納加在金屬堆裡慢慢地走着,這兩堆要比他的頭還要高,沒走幾步就會停下來,怕碰到鑄塊。
最後他又小聲地說:“他們感覺很溫暖、很光滑,就像處女的身體一樣。
” 特洛克一手拿起一個重重的箱子,容光煥發地對伊什塔爾說:“多少錢?” “英明威武的國王陛下,我們還沒機會數呢,可我們查明了薩爾貢抄寫員記錄的名冊。
他們記錄銀子的總重量是七百五十萬兩,金子是三百三十萬兩。
”他伸展開那文身的手不贊成地說道:“但是誰又能相信這是巴比倫的總數呢?” “薩爾貢是名副其實的強盜。
”特洛克的聲音像是在贊揚他。
“至少這裡的這些錢足可以支付你許諾給我的小施舍了。
”伊什塔爾狡猾地建議道。
“我認為我們應該進一步讨論一下這個問題,”特洛克親切地微笑,“我是一個善良慷慨的人,伊什塔爾,隻要你做得好。
然而,過分慷慨就是愚蠢了,我還不那麼愚蠢。
” 特洛克貪婪地看完這些财寶,剩下的就是在城市裡到處看看了。
特洛克和納加在宮殿裡漫步,爬到樓廳的頂端,周圍有噴水池、花園和小樹林。
在這個高度,他們可以俯視下面的兩河流域的景色,有田地、沼澤和城牆外的紙莎草床。
接下來他們參觀了所有的神廟,這些豪華的建築裡都布滿了金塊銀條、美麗的家具、雕像、馬賽克和其他藝術品。
當他們移動這些東西時,納加和特洛克以一種聊天的腔調和高高在上的神說話,就仿佛他們是神的兄弟或同僚。
特洛克解釋說巴比倫不再是首都了,它隻不過是埃及的一個管轄區,因此神應該把他塵世的座位挪到阿瓦裡斯,在那特洛克可以給他提供一個更加舒适的住所。
神的财富理所當然地被認為是他們勞動所得的報酬。
最壯觀的就是馬爾杜克德沃爾神廟,特洛克發現這裡不僅是珍貴金屬和珠寶的貯藏所,而且讓人迷戀。
伊什塔爾是馬爾杜克的信徒,在他很年輕的時候,就在這個神廟跟随主教學習神話。
他還沒有得到回報,他親密的特洛克就像一根針插在了獅子的肚子上。
他建議特洛克去朝拜馬爾杜克,特洛克回答說:“馬爾杜克有很多特點都和我們熟悉的塞伊斯很相似,他們兩個可能是很好的兄弟。
” “國王陛下總是那麼聰穎,可是馬爾杜克要人類的祭品的胃口要比塞伊斯大得多,表現的方式也很特别。
” 他帶領特洛克穿過迷宮般的通道和走廊,穿過花園、後院和回音大廳進入神廟底部中心的聖地,這個神廟本身就是一個小城市,他們最後來到了火爐的合成體前。
他們站在主祭祀室上方,特洛克以完全迷戀的神情向下盯着它的主體,他對這樣的設計和建築感到很驚訝。
“給我描繪一下它的樣子。
”他命令伊什塔爾。
“這有兩個火爐,不是單獨的一個,還有一個在這牆的後面。
”伊什塔爾指着閃着銅光的牆壁。
“當炭火點燃,大風箱就會吹拂直到這金屬牆像升起的火熱的太陽一樣灼熱。
牆壁是可移動的,通過滑輪,神父就能夠把他們卷到一起再把他們分開……” 伊什塔爾剛解釋完,特洛克就用一隻拳頭捶擊了另一個手掌:“以塞伊斯和馬爾杜克的名義,我從來沒聽說過這種事,我一定要看看它是怎麼工作的。
如果是像你所描繪的那樣,我就在阿瓦裡斯神廟裡也修建一個這樣奇妙的裝置,命令神父給那些可憎的爐子生火,我們還要給馬爾杜克獻祭來慶祝我們的勝利。
” “爐子要幾天的時間才能達到理想的熱度。
”伊什塔爾警告他說。
“我有時間,”特洛克說,“我要監督繳獲的這個奇妙裝置,但是現在我要去看看薩爾貢那年輕美麗的二十個妻子。
”他轉轉眼珠:“這是一個艱巨的任務。
無論如何,我的暴徒們在忙于搶奪這個城市,在我讓他們恢複理智之前還需要一些時間。
” 三天後,特洛克在偉大的宮殿的最上層樓廳為他的高級将領舉辦了勝利宴會。
賓客們都斜靠在橘子樹上,這些橘子樹長在巨大的土罐裡,花朵都滿開着。
所以空氣中彌漫着甜甜的氣息,在他們周圍泉水叮咚作響。
宴會的桌子上都鋪着絲綢毯子,碗和器皿都是用金銀做的,并用寶石固定住——都是從祭祀儀式上帶回來的。
賓客們坐着的凳子都是薩爾貢的妻子,她們裸體跪着,隻戴着一條金鍊子,後來當泡沫豐富的啤酒和紅酒起作用時,他們的活凳子又變成了枕頭和床褥。
在狂歡宴會中間,伊什塔爾蹑手蹑腳地來到了特洛克的身邊,在他耳邊悄悄說:“能吞下海洋吃掉星星的法老,火爐準備好了。
” 特洛克搖搖晃晃拍着雙手:“親愛的同僚們!”他這樣稱呼他的軍官們,他們都大笑起來。
“我有一個消遣的東西給你們玩,跟我來!”他跌跌撞撞地走向了樓梯,随從們都在後面跟着。
他們在長廊的低矮擋牆那兒站好了一排。
向下看這個祭祀室。
從兩個一模一樣的煙囪裡冒出的煙在頭上缭繞,他們在灼熱的金屬牆旁流着汗。
“我們今天聚集在這裡,為偉大的馬爾杜克神祭祀,他把他的城市作為戰争禮物送給了我們。
”特洛克模仿着僞虔誠的主教聲音說道,他們笑得更厲害了。
特洛克向伊什塔爾招招手,他登上樓梯到祭祀室,有一百個奴隸站在起錨機上準備啟動這個機械。
得到主教的信号後,他們開始為馬爾杜克唱贊歌。
神父走向開着的祭祀室上的布道壇,周圍都是灼熱的牆壁。
以唱贊歌的奴隸為背景,他擡高了雙臂用蘆葦般的假聲禱告。
特洛克打了個響指,火爐室封閉的石牆上一個小門開了,另一個神父帶着一排人出現了。
他們都穿着樸素的白色束腰外套,沒戴飾品,脖子上都系着缰繩。
這些男女老少,有的是被抱在媽媽懷裡的嬰兒,有的是剛剛學走步的孩子,有的剛剛長成少年。
最高的瘦弱的白頭發老人一副國王姿态,身邊還有一個勇士。
“好啊,薩爾貢,神聖的天地間兩河流域的偉大的統治者,”特洛克嘲笑他,“我正要為你做你沒有勇氣做的事情。
我要讓你作為信使飛到神靈馬爾杜克德沃爾充滿愛的雙臂去,因為我是一個很有同情心的人,我不想讓你的妻子小兒子和女兒為你恸哭,我打算讓他們陪你一起上路。
”特洛克停頓了一下,讓手下人的笑聲平息,繼續說:“給馬爾杜克稍個信,當你和他面對面站着時,告訴他:特洛克——他神聖的兄弟和他問好,感謝他的幫助。
” 薩爾貢把他的兒子們緊緊聚在周圍,沒有屈尊向上看特洛克一眼,也沒有回答他的話。
特洛克看看主教:“現在,神父,請展示給我們這個機器是如何工作的。
” 主教又唱了一遍聖歌,可這是一次不同的禱告,聲音沙啞粗糙。
在這個房間裡,奴隸們在他身後也唱了起來。
他們一起向前邁步,他們那光秃秃的鞋底踩到石闆上,那聲音聽起來像晴天霹靂,每次一步,起錨機開始旋轉了。
起初什麼都沒有改變,伊什塔爾小聲嘀咕:“無所不能的特洛克,最偉大的英雄陛下,觀察燃燒的牆壁,看他們兩個開始慢慢地互相挪近了,慢慢的,直到最後融彙,殉難者變脆變黑,就像燈火中的飛蛾。
” 特洛克斜坐着,布滿汗水和期望的臉上放出了光彩。
“馬爾杜克會很高興的,”伊什塔爾宣布,向上望望,“你給他選的祭祀品最适合焚燒了。
” 特洛克點點頭:“告訴我的兄弟馬爾杜克隻要他高興,我就高興。
” 在馬爾杜克德沃爾的祭壇前面的神廟内部聖所裡,特洛克跪在鋪在石頭地闆的豹皮上。
神的金像是一個很标緻的年輕人,面帶微笑,這個雕塑是真人的三四倍大。
神和凡人的唯一區别不是身高,而是卷曲的頭發兩邊分别有一個山羊角和裂縫的蹄子。
“你說過馬爾杜克是一個可怕的神,比萬神殿裡的任何一個神都更加殘忍兇猛,也比塞伊斯更兇惡,”當特洛克第一眼看見這個神像時,他挑釁伊什塔爾說,“這隻不過是一個漂亮的男孩。
” “英明的法老!”伊什塔爾警告他,“這隻是馬爾杜克向世人展現的一個側面,他真實的樣子是很可怕的,任何人看過他都會變成盲人或者不停抽搐的滴口水的瘋子。
” 特洛克略微思考了一下,跪倒在神像前,默不作聲,而神父已經把兩個剛出生的孿生嬰兒抱來了,把他們獻給了神。
伊什塔爾很熟練地撕開了他們的喉嚨。
他們幾乎還沒有哭一聲,鮮血就流到了伊什塔爾端着的金占蔔碗裡。
放了血的小屍體被扔進大理石滑道裡,被直接帶往聖所下方的火爐裡,伊什塔爾把金碗放在祭壇前,點燃焚香火盆,邊唱贊歌邊含糊嘀咕着。
他把一把藥草扔到火焰上,直到纏滿花環的拱頂藍煙缭繞,空氣中有芬芳的委靡的味道。
過了一會兒,特洛克發現自己的視覺模糊了,陰影搖擺舞動,他聽到遠處的諷刺的笑聲。
他閉上眼睛用手指揉揉眼睑,眼睛再睜開的時候,神的甜美的微笑變成了恐怖的斜睨,就像有毒的小昆蟲爬上了皮膚似的,特洛克想離開但是做不到。
“偉大的馬爾杜克神會很高興的。
”伊什塔爾重複着,讀着反射在盛滿血的碗表面的占蔔:“他會屈尊回答問題的。
” “告訴馬爾杜克,作為他的同輩我很敬重他,我會把一千多件祭祀品送到火爐中去的。
” “馬爾杜克聽到你所說的了,”伊什塔爾拿起碗斜眼看看,沉默了一會兒,開始把碗放在大腿上前後輕搖,最後向上看看說:“無所不見的馬爾杜克,巴比倫最偉大的神!令人敬畏的神,請和我們說話吧,我們懇求你!” 他展開雙臂擁抱金像,神以孩子的聲音說話了,口齒不清,聲音卻甜美。
“我問候你,我的兄弟特洛克,”那聲音說,“你想要知道的是會飛的小獵鷹是否已在沙漠中展開了翅膀,磨尖了爪子。
” 特洛克很吃驚,不僅因為這脫離現實的聲音,而是這話的準确性。
的确,特洛克打算問問他,他去襲擊毀滅尼弗爾·塞提的計劃如何。
他試圖回答,但是他的喉嚨被堵上了,幹得就像包古代木乃伊的材料一樣。
甜美的孩子似的聲音繼續說:“你已經和我忠實的仆人伊什塔爾·密德建立了一個很好的合作關系了,你應該認真傾聽他所說的。
如果你不那樣做,按照原計劃進軍加拉拉,你會遭受比喀姆新風還大的災難,足以埋葬你的軍團。
” 特洛克艱難地回想起伊什塔爾如何勸阻他不要帶領另一個軍隊進入東部沙漠攻打尼弗爾·塞提,逮捕敏苔卡——他逃跑的女人。
很久以前,他派出的間諜向他報告尼弗爾在加拉拉準備的行蹤。
他召集了另一股兵力,組織雙輪戰車和步兵準備遠征。
他知道如果不能鏟除王位的競争者,那麼不久,反叛和暴動就會在整個王國開展起來。
他清楚一旦如此,他建立的王朝就會毀壞滅絕。
他多麼渴望鏟除他的競争對手——尼弗爾·塞提的威脅,他更渴望再次抓住唯一的一個羞辱反抗他的女人,他對她的恨意超過了所有情感。
走到光線的源頭,他們看見另一個鐵栅門橫在隧道上,人們從壁架上取下火把,照射出的扭曲的影子反射在門上方。
他們越來越近,看見在鐵栅的另一邊有兩個穿袍子的神父坐在凳子上,中間橫着一個巴奧棋盤,他們沉浸在自己的遊戲中。
伊什塔爾溫和地向他們打招呼,他們向上看了一眼,那個胖神甫站起身搖搖擺擺走到了門口。
“你是新那的人嗎?”他問。
“是的!”伊什塔爾向他保證。
“你來晚了,我們從夜幕降臨時就開始等了,你本應該在幾個小時前就來的,主教會不高興的。
” “我很抱歉,”伊什塔爾聽起來很悔恨,“但是你認識新那。
” 胖神父咯咯地笑了:“是的,我認識新那,他在三十年前教我應答短歌。
” 胖神甫的鑰匙在門鎖裡發出一陣丁零聲,接着門開了:“你們必須快點,”他說。
特洛克臉上蒙着頭巾小跑進去了,用長袍子擋着手裡的劍。
神父向後退去,靠着牆讓他們通過,特洛克阻止了他,悄聲說:“尼紐塔會報答你的,兄弟。
”随後一劍刺到了腦袋裡。
随着一陣警報聲,另一名神甫跳了起來打翻了巴奧棋盤,這些石頭便繞着石墩四散開來。
特洛克一個箭步就到達了他的跟前,把他的頭砍成了兩半。
這個神父向後倒去,沒有一絲聲音,落入黑暗的水中,他鼓起來的袍子漂浮了起來,沿着隧道而去。
特洛克輕輕地打了個口哨,士兵們都佩着劍,在火把的照射下不聲不響地前進着。
伊什塔爾帶領着他們到達了另一處陡峭的石頭樓梯,快速地向上爬,直到一個厚重的幕布擋住了去路。
伊什塔爾偷窺了下幕布的邊緣,點頭示意:“這個神廟是空的。
” 特洛克上前一步,看看伊什塔爾。
這個神廟要比那個河流中的神廟大多了,也更氣派。
天花闆很高,五十個火把放出的光被陰影所吞沒,神像蹲伏在門柱的上方,水渠的水猛烈地噴出,像一股巨大的泉水落入池塘,還夾雜着一個白色的小卵石。
被特洛克砍下頭顱的神父的屍體在池塘中漂浮着,這裡的水多得無法容納,通過水渠帶到城市的各個角落。
雖然空氣中彌漫着很濃厚的焚香的味道,但是神廟的大殿還是被遺棄了。
特洛克給幾個随從打信号向前走,他們一從隧道裡出來就在隊長後面安靜地列好了隊,特洛克做了個手勢讓他們小跑向前。
伊什塔爾帶領着一個小分隊穿過大廳的角門進入通往薩爾貢宮殿的走廊,特洛克帶隊伍走出神廟後面的狹窄通道,根據印象中地圖的樣子,在第二個小巷裡轉彎進入寬廣的大路,這條路能帶他們通往藍門。
天仍然很黑,星星在沉睡的城市上空閃着光輝。
他們在路上遇到了幾個穿着鬥篷的人,有一兩個喝得跌跌撞撞的,其他人匆匆地閃開路讓黑暗中全副武裝的勇士通過。
一個懷裡抱小孩的婦女在身後叫住了他們:“讓馬爾杜克的微笑永遠伴随着你,勇士,請保護我們的安全,遠離特洛克這個殘暴的人。
”特洛克明白阿卡得語,知道她話的意思,連胡子都跟着笑了。
他們僞裝在掠奪來的長袍裡,來到了大路的末端,沒有遇到敵人,但在門道上,從衛兵室裡隐約傳來了一個聲音。
“站好不要動!給我今晚的暗号。
”門口的百人隊隊長身後帶着五個随從,走進了火把光裡,但是他們都沒有防備,沒戴頭盔,沒穿盔甲,眼睛浮腫,臉上布滿了睡意。
“薩爾貢國王派往埃及法老光榮的使者。
”特洛克用讨厭的阿卡得語含糊地說,然後給騎兵打了個手勢,示意他們進攻。
“打開城門站到一邊去!”他徑直跑到百人隊隊長面前。
過了一會兒,一個士兵懷疑地站了起來,然後他看見了劍光,急切地喊道:“站住,放下武器,召集警衛。
”但是太晚了。
特洛克用一隻箭把他射下了軌道,在其他的衛兵防禦之前,特洛克的手下就爬了上來,但是這聲響已經驚動了城門低矮擋牆上的哨兵,他們聽到了山羊角被吹響的刺耳的警報聲,猛力地把投槍投向了進攻者。
在地圖上,伊什塔爾描繪了圍繞在複雜的機器的門房,這裡有一個裝有重絞車和滑車的系統,他操縱着這些大門。
在守衛者關閉這些門之前,特洛克率領手下來到了出口,在幾分鐘瘋狂的襲擊後,他們殺死打傷了大多數。
幸存者扔掉了武器,有一些跪下乞求,但是沒有用。
他們都被刺死或者用棍打死了。
其他人從後門逃走了,特洛克帶人占領了大絞車,在絞盤上的輪輻的幫助下,他們打開了城門。
可是山羊角的号聲驚起了城裡的守衛,他們都從自己的營房裡出來,有的沒穿盔甲,有的還處于半睡狀态,全都跑出去守衛門道了。
特洛克闩上了通往絞車的沉重的門,把他們置于出口。
在門道上的低矮擋牆上,他的手下殺死了防禦者,把他們從牆頂扔到下面,現在他們在斜坡上打鬥來拖延這些抵抗入侵的巴比倫人。
通往絞車室的門在巴比倫人的痛擊下不斷地抖動,他們拼命地想闖進來,但是絞車在特洛克随從的努力下慢慢旋轉。
強有力的門在座位上升起,他們間的空隙在不可阻擋地拓寬了。
通往城門的大路現在被巴比倫的防禦者擠得滿滿的,可他們都被自己人牽制住了。
隻有四個人并排地登上了斜坡,到了城牆的頂端,特洛克的手下把他們打了回去。
其他人仍然試着要破門而入,但是門太堅固了。
最後他們在打破了門,發現特洛克和随從一直在門檻上等他們。
在城牆外面,納加的手下帶着撬棍和杠杆進來了,他們迫使這些厚重的門越來越寬,直到最後一個連的雙輪戰車都能通過。
然後他們站到一旁,納加帶領一方隊的作戰車輛氣勢洶洶地穿過門道,從左到右掃平了大路,埃及軍隊在後面傾巢出動。
特洛克帶領他們在城中橫沖直撞,直奔宮殿。
巴比倫的洗劫開始了。
由薩爾貢自己帶領的在宮殿的防禦是很牢固的。
然而到晚上特洛克打開了第一個樓廳外牆的突破口,他的防禦癱瘓了。
當他們闖入薩爾貢的卧室時,他正跪在馬爾杜克這個美索不達米亞吞噬之神的神像前面,手裡拿着一把沾了鮮血的劍。
在他身邊躺着他愛妻的屍體,一個伴随他生活三十年的灰白色頭發的女人。
和死在特洛克手下比起來,他給了她一個仁慈的死亡。
然而,薩爾貢還不能倒在自己的劍下,特洛克敲了敲他緊握的武器。
“我們應該談談,國王陛下,”他保證。
“你沒有把我當做塞伊斯的黑獸吧?我希望你能相信你把我塗錯了顔色。
” 閨房裡的婦女被成群地趕出了宮殿,她們一共有五百人而不是伊什塔爾所說的五千人。
特洛克挑選了二十個最年輕漂亮的來供他個人享受,其他人給了他手下的軍官。
軍官享受夠了就把他們送給普通士兵。
他們花了兩天時間才進入宮殿下方深深埋藏财寶的地方,因為有很多複雜的建設和設施守衛着它。
如果沒有伊什塔爾·密德一流的專業知識,可能要花費更長的時間才能進入這個主藏寶室。
道路很明确了,特洛克和納加、海斯瑞特跟在隊伍後面,從樓梯上下來進入主室。
伊什塔爾在内部點了一百盞油燈,光線被擦亮的銅鏡狡猾地反射着,以此來炫耀全力以赴下的戰利品。
兩個法老和海斯瑞特看到财寶的光芒後都大吃一驚,沉默了良久。
銀子都裝在櫃子裡,金子裝在了圓錐的鑄塊裡,這樣更容易堆積。
他們全都印上了金匠的印記和薩爾貢王室的渦卷飾。
海斯瑞特一時沒有說話,把她那明眸善睐掩藏在這寶貴金屬的光彩裡。
納加在金屬堆裡慢慢地走着,這兩堆要比他的頭還要高,沒走幾步就會停下來,怕碰到鑄塊。
最後他又小聲地說:“他們感覺很溫暖、很光滑,就像處女的身體一樣。
” 特洛克一手拿起一個重重的箱子,容光煥發地對伊什塔爾說:“多少錢?” “英明威武的國王陛下,我們還沒機會數呢,可我們查明了薩爾貢抄寫員記錄的名冊。
他們記錄銀子的總重量是七百五十萬兩,金子是三百三十萬兩。
”他伸展開那文身的手不贊成地說道:“但是誰又能相信這是巴比倫的總數呢?” “薩爾貢是名副其實的強盜。
”特洛克的聲音像是在贊揚他。
“至少這裡的這些錢足可以支付你許諾給我的小施舍了。
”伊什塔爾狡猾地建議道。
“我認為我們應該進一步讨論一下這個問題,”特洛克親切地微笑,“我是一個善良慷慨的人,伊什塔爾,隻要你做得好。
然而,過分慷慨就是愚蠢了,我還不那麼愚蠢。
” 特洛克貪婪地看完這些财寶,剩下的就是在城市裡到處看看了。
特洛克和納加在宮殿裡漫步,爬到樓廳的頂端,周圍有噴水池、花園和小樹林。
在這個高度,他們可以俯視下面的兩河流域的景色,有田地、沼澤和城牆外的紙莎草床。
接下來他們參觀了所有的神廟,這些豪華的建築裡都布滿了金塊銀條、美麗的家具、雕像、馬賽克和其他藝術品。
當他們移動這些東西時,納加和特洛克以一種聊天的腔調和高高在上的神說話,就仿佛他們是神的兄弟或同僚。
特洛克解釋說巴比倫不再是首都了,它隻不過是埃及的一個管轄區,因此神應該把他塵世的座位挪到阿瓦裡斯,在那特洛克可以給他提供一個更加舒适的住所。
神的财富理所當然地被認為是他們勞動所得的報酬。
最壯觀的就是馬爾杜克德沃爾神廟,特洛克發現這裡不僅是珍貴金屬和珠寶的貯藏所,而且讓人迷戀。
伊什塔爾是馬爾杜克的信徒,在他很年輕的時候,就在這個神廟跟随主教學習神話。
他還沒有得到回報,他親密的特洛克就像一根針插在了獅子的肚子上。
他建議特洛克去朝拜馬爾杜克,特洛克回答說:“馬爾杜克有很多特點都和我們熟悉的塞伊斯很相似,他們兩個可能是很好的兄弟。
” “國王陛下總是那麼聰穎,可是馬爾杜克要人類的祭品的胃口要比塞伊斯大得多,表現的方式也很特别。
” 他帶領特洛克穿過迷宮般的通道和走廊,穿過花園、後院和回音大廳進入神廟底部中心的聖地,這個神廟本身就是一個小城市,他們最後來到了火爐的合成體前。
他們站在主祭祀室上方,特洛克以完全迷戀的神情向下盯着它的主體,他對這樣的設計和建築感到很驚訝。
“給我描繪一下它的樣子。
”他命令伊什塔爾。
“這有兩個火爐,不是單獨的一個,還有一個在這牆的後面。
”伊什塔爾指着閃着銅光的牆壁。
“當炭火點燃,大風箱就會吹拂直到這金屬牆像升起的火熱的太陽一樣灼熱。
牆壁是可移動的,通過滑輪,神父就能夠把他們卷到一起再把他們分開……” 伊什塔爾剛解釋完,特洛克就用一隻拳頭捶擊了另一個手掌:“以塞伊斯和馬爾杜克的名義,我從來沒聽說過這種事,我一定要看看它是怎麼工作的。
如果是像你所描繪的那樣,我就在阿瓦裡斯神廟裡也修建一個這樣奇妙的裝置,命令神父給那些可憎的爐子生火,我們還要給馬爾杜克獻祭來慶祝我們的勝利。
” “爐子要幾天的時間才能達到理想的熱度。
”伊什塔爾警告他說。
“我有時間,”特洛克說,“我要監督繳獲的這個奇妙裝置,但是現在我要去看看薩爾貢那年輕美麗的二十個妻子。
”他轉轉眼珠:“這是一個艱巨的任務。
無論如何,我的暴徒們在忙于搶奪這個城市,在我讓他們恢複理智之前還需要一些時間。
” 三天後,特洛克在偉大的宮殿的最上層樓廳為他的高級将領舉辦了勝利宴會。
賓客們都斜靠在橘子樹上,這些橘子樹長在巨大的土罐裡,花朵都滿開着。
所以空氣中彌漫着甜甜的氣息,在他們周圍泉水叮咚作響。
宴會的桌子上都鋪着絲綢毯子,碗和器皿都是用金銀做的,并用寶石固定住——都是從祭祀儀式上帶回來的。
賓客們坐着的凳子都是薩爾貢的妻子,她們裸體跪着,隻戴着一條金鍊子,後來當泡沫豐富的啤酒和紅酒起作用時,他們的活凳子又變成了枕頭和床褥。
在狂歡宴會中間,伊什塔爾蹑手蹑腳地來到了特洛克的身邊,在他耳邊悄悄說:“能吞下海洋吃掉星星的法老,火爐準備好了。
” 特洛克搖搖晃晃拍着雙手:“親愛的同僚們!”他這樣稱呼他的軍官們,他們都大笑起來。
“我有一個消遣的東西給你們玩,跟我來!”他跌跌撞撞地走向了樓梯,随從們都在後面跟着。
他們在長廊的低矮擋牆那兒站好了一排。
向下看這個祭祀室。
從兩個一模一樣的煙囪裡冒出的煙在頭上缭繞,他們在灼熱的金屬牆旁流着汗。
“我們今天聚集在這裡,為偉大的馬爾杜克神祭祀,他把他的城市作為戰争禮物送給了我們。
”特洛克模仿着僞虔誠的主教聲音說道,他們笑得更厲害了。
特洛克向伊什塔爾招招手,他登上樓梯到祭祀室,有一百個奴隸站在起錨機上準備啟動這個機械。
得到主教的信号後,他們開始為馬爾杜克唱贊歌。
神父走向開着的祭祀室上的布道壇,周圍都是灼熱的牆壁。
以唱贊歌的奴隸為背景,他擡高了雙臂用蘆葦般的假聲禱告。
特洛克打了個響指,火爐室封閉的石牆上一個小門開了,另一個神父帶着一排人出現了。
他們都穿着樸素的白色束腰外套,沒戴飾品,脖子上都系着缰繩。
這些男女老少,有的是被抱在媽媽懷裡的嬰兒,有的是剛剛學走步的孩子,有的剛剛長成少年。
最高的瘦弱的白頭發老人一副國王姿态,身邊還有一個勇士。
“好啊,薩爾貢,神聖的天地間兩河流域的偉大的統治者,”特洛克嘲笑他,“我正要為你做你沒有勇氣做的事情。
我要讓你作為信使飛到神靈馬爾杜克德沃爾充滿愛的雙臂去,因為我是一個很有同情心的人,我不想讓你的妻子小兒子和女兒為你恸哭,我打算讓他們陪你一起上路。
”特洛克停頓了一下,讓手下人的笑聲平息,繼續說:“給馬爾杜克稍個信,當你和他面對面站着時,告訴他:特洛克——他神聖的兄弟和他問好,感謝他的幫助。
” 薩爾貢把他的兒子們緊緊聚在周圍,沒有屈尊向上看特洛克一眼,也沒有回答他的話。
特洛克看看主教:“現在,神父,請展示給我們這個機器是如何工作的。
” 主教又唱了一遍聖歌,可這是一次不同的禱告,聲音沙啞粗糙。
在這個房間裡,奴隸們在他身後也唱了起來。
他們一起向前邁步,他們那光秃秃的鞋底踩到石闆上,那聲音聽起來像晴天霹靂,每次一步,起錨機開始旋轉了。
起初什麼都沒有改變,伊什塔爾小聲嘀咕:“無所不能的特洛克,最偉大的英雄陛下,觀察燃燒的牆壁,看他們兩個開始慢慢地互相挪近了,慢慢的,直到最後融彙,殉難者變脆變黑,就像燈火中的飛蛾。
” 特洛克斜坐着,布滿汗水和期望的臉上放出了光彩。
“馬爾杜克會很高興的,”伊什塔爾宣布,向上望望,“你給他選的祭祀品最适合焚燒了。
” 特洛克點點頭:“告訴我的兄弟馬爾杜克隻要他高興,我就高興。
” 在馬爾杜克德沃爾的祭壇前面的神廟内部聖所裡,特洛克跪在鋪在石頭地闆的豹皮上。
神的金像是一個很标緻的年輕人,面帶微笑,這個雕塑是真人的三四倍大。
神和凡人的唯一區别不是身高,而是卷曲的頭發兩邊分别有一個山羊角和裂縫的蹄子。
“你說過馬爾杜克是一個可怕的神,比萬神殿裡的任何一個神都更加殘忍兇猛,也比塞伊斯更兇惡,”當特洛克第一眼看見這個神像時,他挑釁伊什塔爾說,“這隻不過是一個漂亮的男孩。
” “英明的法老!”伊什塔爾警告他,“這隻是馬爾杜克向世人展現的一個側面,他真實的樣子是很可怕的,任何人看過他都會變成盲人或者不停抽搐的滴口水的瘋子。
” 特洛克略微思考了一下,跪倒在神像前,默不作聲,而神父已經把兩個剛出生的孿生嬰兒抱來了,把他們獻給了神。
伊什塔爾很熟練地撕開了他們的喉嚨。
他們幾乎還沒有哭一聲,鮮血就流到了伊什塔爾端着的金占蔔碗裡。
放了血的小屍體被扔進大理石滑道裡,被直接帶往聖所下方的火爐裡,伊什塔爾把金碗放在祭壇前,點燃焚香火盆,邊唱贊歌邊含糊嘀咕着。
他把一把藥草扔到火焰上,直到纏滿花環的拱頂藍煙缭繞,空氣中有芬芳的委靡的味道。
過了一會兒,特洛克發現自己的視覺模糊了,陰影搖擺舞動,他聽到遠處的諷刺的笑聲。
他閉上眼睛用手指揉揉眼睑,眼睛再睜開的時候,神的甜美的微笑變成了恐怖的斜睨,就像有毒的小昆蟲爬上了皮膚似的,特洛克想離開但是做不到。
“偉大的馬爾杜克神會很高興的。
”伊什塔爾重複着,讀着反射在盛滿血的碗表面的占蔔:“他會屈尊回答問題的。
” “告訴馬爾杜克,作為他的同輩我很敬重他,我會把一千多件祭祀品送到火爐中去的。
” “馬爾杜克聽到你所說的了,”伊什塔爾拿起碗斜眼看看,沉默了一會兒,開始把碗放在大腿上前後輕搖,最後向上看看說:“無所不見的馬爾杜克,巴比倫最偉大的神!令人敬畏的神,請和我們說話吧,我們懇求你!” 他展開雙臂擁抱金像,神以孩子的聲音說話了,口齒不清,聲音卻甜美。
“我問候你,我的兄弟特洛克,”那聲音說,“你想要知道的是會飛的小獵鷹是否已在沙漠中展開了翅膀,磨尖了爪子。
” 特洛克很吃驚,不僅因為這脫離現實的聲音,而是這話的準确性。
的确,特洛克打算問問他,他去襲擊毀滅尼弗爾·塞提的計劃如何。
他試圖回答,但是他的喉嚨被堵上了,幹得就像包古代木乃伊的材料一樣。
甜美的孩子似的聲音繼續說:“你已經和我忠實的仆人伊什塔爾·密德建立了一個很好的合作關系了,你應該認真傾聽他所說的。
如果你不那樣做,按照原計劃進軍加拉拉,你會遭受比喀姆新風還大的災難,足以埋葬你的軍團。
” 特洛克艱難地回想起伊什塔爾如何勸阻他不要帶領另一個軍隊進入東部沙漠攻打尼弗爾·塞提,逮捕敏苔卡——他逃跑的女人。
很久以前,他派出的間諜向他報告尼弗爾在加拉拉準備的行蹤。
他召集了另一股兵力,組織雙輪戰車和步兵準備遠征。
他知道如果不能鏟除王位的競争者,那麼不久,反叛和暴動就會在整個王國開展起來。
他清楚一旦如此,他建立的王朝就會毀壞滅絕。
他多麼渴望鏟除他的競争對手——尼弗爾·塞提的威脅,他更渴望再次抓住唯一的一個羞辱反抗他的女人,他對她的恨意超過了所有情感。