第04章 公主蒙難
關燈
小
中
大
樣沒有睡。
泰塔擡起了頭,用他那明亮而警覺的眼睛看着他。
“我錯了,你是正确的。
我現在比任何時候都更需要你,老朋友。
”尼弗爾說道。
“你不會抛棄我吧?” “你不需要問,”泰塔輕聲地回答道。
“我不能把她留給特洛克,”尼弗爾說道,“不。
” 尼弗爾回到泰塔對面的座位上,泰塔緩慢地吐了口氣。
風暴已經過去了。
他們仍然在一起。
尼弗爾拿起一塊燒焦了的木柴,将它投入火焰之中。
他又一次擡頭看着泰塔。
“你曾經試圖教授我高瞻遠矚的技能,”他說道。
“而我卻從未學會這種才能。
直到昨天夜裡。
在黑暗和鴉雀無聲的沉寂之中,我盡量再次眺望敏苔卡。
這一次我看到了某種東西,泰塔,但是隻是朦胧地看到了,我不明白是什麼。
” “愛使你對她的光環過于敏感,”泰塔解釋道,“你看到什麼了?” “我看到的隻是影子,可是我感到難以承受的悲傷,我感到非常絕望,甚至想要去死。
我知道這些是敏苔卡的情感,并不是我自己的沖動。
” 泰塔面無表情地注視着火光,尼弗爾繼續說下去:“你一定要施魔法讓我見到她。
我感覺這裡出了可怕的問題。
現在能幫她的隻有你,泰塔。
” “你有敏苔卡的什麼東西嗎?”他問道。
“她給你的禮物或者紀念品什麼的?” 尼弗爾的手伸向了脖子上的項鍊。
他觸摸着鍊子中間的小金盒。
“它是我最寶貴的财産。
” 泰塔從火堆上伸過手去。
“把它給我。
”尼弗爾猶豫不決,他打開了扣環,把護身符放到手裡攥了起來。
“除了我之外,她的手指是最後一個接觸到它的。
這裡面裝着她的一绺頭發。
” “那麼它肯定會很有用。
它含有她的精華。
如果你希望我幫助她,就把它給我。
”尼弗爾将它遞給了泰塔。
“在這裡等着。
”泰塔說道,然後站了起來。
雖然在黑暗中盤腿蹲坐了那麼長的時間,可是在他的動作中沒有看到一絲僵硬的感覺,那動作就和那些年輕雄健的男人一個樣。
他走進晨曦之中,登上了山丘的頂端,接着撩起了圍繞着他那瘦瘦腿胫上的袍子下擺,蹲坐在沙子上,面對着東方的晨曦。
他将敏苔卡的護身符壓在他的前額上,閉上眼睛。
他開始輕輕地左右搖擺。
太陽沖破了地平線,他的整個臉上都灑滿了晨光。
在他右手裡的護身符似乎呈現出了自身某種奇怪的生命。
泰塔感覺到了它與自己心跳的節律相一緻的波動。
他敞開了自己的心扉,讓存在的激流自由地湧入,在他的周身像一條大河一樣打着旋渦。
他自己的靈魂沖破了身軀,高高地翺翔着,好像已經長出了某種巨鳥的翅膀似的,他看到了在他的下方的船隊、大地、城市、森林、平原和沙漠模糊的影像。
他看到了在前進的軍隊、各個中隊揚起的黃色塵土的煙雲、隊伍中頻頻閃光的長矛槍頭。
他看到在公海上被波濤和海風摔打着的船隻。
他看到城市被劫掠時燃燒的場面,他聽到頭腦裡奇怪的聲音,他知道那些聲音來自過去和未來。
他看到那些死去很久的面孔,還有那些未降生的嬰兒。
他繼續前進,他靈魂的活動範圍越來越廣,始終帶着天然磁石的護身符。
在他的内心呼喚她——敏苔卡!他感覺到護身符越來越熱,熱得發燙。
影像慢慢地消失了,他聽到了她悅耳的回答聲:“我在這裡。
是誰在呼叫?” “敏苔卡,我是泰塔。
”他回答道,但是他意識到某種邪惡的東西正在幹預并企圖打斷他們之間的交流。
敏苔卡已經不見了,取而代之的是一種災難性的存在物。
他将自己全部的魔法集中在那上面,盡力地驅散黑色的雲團。
它們似乎聚合在一起了,呈現出一條豎起身子的眼鏡蛇的形象,在烏姆·馬薩拉井懸崖上的王室鷹巢裡,他和尼弗爾曾經遭遇過同樣兇險的情況。
在他的心裡,他和那條眼鏡蛇在搏鬥,他擴展着他的魔法将它驅逐回去,可是巨蛇的影子沒有屈服,反而更清晰更具威脅性。
突然他發現這不是一種超靈的表現,而是施加在敏苔卡身上的一種緻命的威脅。
他又努力去突破惡魔的屏障,與敏苔卡相接,可是更多的痛苦和悲傷設置在他們之間,形成了一種無法穿透的屏障。
接下來,他猛然間看到了一隻手,纖細而秀美地伸向了那邪惡的滿是鱗片的頭。
他知道那是敏苔卡的手,因為在她食指上戴着的藍色天青石戒指上鑲有她的印章圖案。
他用盡全身的力氣抓住了毒蛇,阻止它咬敏苔卡的手。
那條眼鏡蛇像一隻将頭送過來讓人愛撫的貓一樣,在中途就從她的身邊逃離了。
“讓它做該做的事。
”泰塔聽到了敏苔卡的聲音,他又聽到另一個熟悉的聲音回答道:“這種情況我以前從未見過。
你一定要用手擊打你的信使。
肯定讓他送達女神的禮物。
”泰塔明白,那是在阿瓦裡斯的哈托爾神廟裡的高級女祭司的聲音。
敏苔卡,她被悲痛壓垮了,正要選擇女神之路。
“敏苔卡!”他盡力去接觸到她,終于得到了回應。
“泰塔?”她小聲問道,敏苔卡終于意識到了他的到來,泰塔的視線擴展開來,一切都能看得清清楚楚了。
敏苔卡在一間石壁的卧室裡。
她正跪在籃子旁邊。
聖職的女祭司站在一邊,在她的前面有一條緻命的眼鏡蛇。
“你不準選這條路,”泰塔命令她。
“那不是為你準備的。
衆神已經為你準備好了一種不同的命運。
你聽到我的話了嗎?” “是的!”敏苔卡朝他轉過頭,好像她能夠看到他的臉。
“尼弗爾活着。
尼弗爾活着。
你聽到我的話了嗎?” “是的!啊,是的!” “千萬要堅強,敏苔卡。
我們将會來接你。
尼弗爾和我将會來接你。
” 他的專注是那麼強烈,他的手指甲深深地摳進了手掌心,流出了鮮血。
可是他不再能夠抓住她了,她開始從他的控制中溜掉,她的影像模糊、消失了,但是在她離開之前,他看到了她的微笑,充滿着愛和重生的希望,多麼美麗的人。
“千萬要堅強!”他激勵她。
“千萬要堅強,敏苔卡!”他的聲音反射回到自己這裡來,就像從極為遙遠的地方傳來。
尼弗爾正在山腳下等待着他。
當泰塔下到半山腰時,男孩意識到有重要的事發生了。
“你見到她了!”他喊道,他知道那不成問題。
“她怎麼樣了?”他跑向前去迎接泰塔。
“她需要我們。
”泰塔說道,将一隻手放到了尼弗爾的肩上。
他永遠不能告訴尼弗爾,他發現的敏苔卡所處的境遇和她極端的悲傷和絕望;也不能告訴他,她為自己所曾準備過的命運,尼弗爾永遠不能忍受敏苔卡處于那樣的命運。
那很容易驅使他做出某種瘋狂的、将兩個情人毀滅的嘗試。
“你是正确的,”泰塔繼續說道。
“離開這片土地,到東方去找到聖殿的計劃必須先放在一邊。
我們必須去找敏苔卡。
我已經答應了她這件事。
” “是的!”尼弗爾贊同。
“我們什麼時候前往阿瓦裡斯?” “這事十萬火急,我們要馬上出發。
” 他們艱難地行走了半個月的時間,到達了阿瓦裡斯南部一個叫塞恩的小要塞,從這裡到達阿瓦裡斯還有一天的路程。
在路上,泰塔利用納加給他的王室的征用令,更換了四次馬匹,并在沿路所通過的軍事要塞和營地補充供給品。
自從離開吉布爾·納蓋拉山,他們就一直在讨論怎麼與強大的法老特洛克·烏魯克戰鬥,通過與要塞軍官們的談話,他們估計到,特洛克現有二十七個在他的指揮之下全副武裝的軍團,還有差不多三千輛戰車。
與這麼多兵力抗衡的他們,隻有一輛戰車:經過漫長而艱難的路程之後,經常在最不合适的時候後輪說掉就會掉,用藤條或者皮條綁在一起的車架。
他們隻有四個人:尼弗爾、麥倫、希爾特和貝伊。
但是他們還有第五個人,那就是泰塔。
“我們的巫師至少能抵二十七個軍團,”希爾特指出,“因此我們與特洛克勢均力敵。
” 希爾特認識在塞恩駐守營地的隊長——一位帶着傷疤的灰白頭發的年邁戰士,他叫索茨克。
很久以前,他們曾一起在紅色之路上競賽過。
他們曾一起戰鬥,一起狂飲,一起嫖妓。
在他們分享了一壇酸啤酒、叙了一個小時的舊之後,希爾特給他遞上了征用令的卷軸。
索茨克将它伸出了一臂遠,倒拿着它,有經驗地望着。
“看,法老的印章。
”希爾特觸摸着加印的地方。
“我特别了解你,希爾特,荷魯斯神在上,我太認識你了,你完全可能自己畫上那個小圖畫。
”索茨克把它交回到希爾特的手裡。
“你需要什麼吧,你個老雜毛?” 他們在配給的幾百匹馬中挑選出健康、活力十足的馬匹,泰塔接着認真審視着停在要塞庫裡成排的戰車,那是剛剛從阿瓦裡斯的制造廠送過來的。
他選好了三輛,将馬匹駕馭到戰車上。
當他們離開塞恩時,泰塔還是駕駛着那輛破車。
麥倫、希爾特和尼弗爾每人駕馭一輛新戰車,貝伊管理着二十匹備用的馬匹殿後。
他們沒有直接朝阿瓦裡斯開進,而是繞了個彎來到了城東。
在沙漠的邊緣,有一個貝都因人和從東方國家往返的商隊利用的小綠洲。
其他的人都在忙着從馬車上卸從塞恩載來的馬料、拴好他們的馬匹、給他們的新車的輪毂加上潤滑油的時候,泰塔走過去和在附近宿營的亞述商隊的主人進行交換。
他買了一抱肮髒破舊的衣服和二十條遠方沿海的國家編織的羊毛毯。
它們都是内地的工藝和材料,可他卻被迫付出了很高的價格。
“那個亞述混球兒是個宰人的強盜。
”當他們把毯子裝進車裡的時候,他嘀咕着。
“我們為什麼需要這些東西?”尼弗爾想要知道,可是泰塔裝作沒有聽見他的問題。
那天晚上,泰塔将他銀白色的長發用金合歡樹皮的汁液染了色,這一下子改變了他的外表。
在黎明前的黑暗之中,他們留下了貝伊來照料馬匹和車輛,登上了那輛快散架的馬車,坐在了那堆高高的髒毯子上,一直向西朝阿瓦裡斯駛去。
他們穿着那些泰塔買來的破衣爛衫。
泰塔自己穿了一件長袍,紮了一條腰帶。
他臉的下半部分蒙着面紗——那是迦勒底的烏爾老百姓的裝扮方式。
配上他那染黑了的頭發,沒有人能夠認出來他就是巫師。
他們在傍晚到達了阿瓦裡斯的城北。
在城牆的外面,有一個幾千人露營的營地,住的大部分是乞丐、走街串巷的雜耍表演者、國外的商人和其他的小痞子等。
泰塔他們就在這些人之中建立起營地,第二天清晨,他們留下麥倫看守車輛,走去加入那些在城外等待着日出時打開城門的人群裡。
他們從守城的衛兵面前一過去,希爾特就去遊曆了小酒館和位于老區狹窄街道裡的妓院,他希望在那裡找到他的一些老朋友和從前共事的戰友們,從他們那裡搜集一些最新的消息。
泰塔帶着尼弗爾,經過城市裡那擁擠的街道,朝着宮殿的大門走去。
他們在這裡同樣加入到了乞丐、商人的行列之中。
泰塔順利地到了宮殿的入口處,而他們則整個上午都在同周圍的人饒唇鼓舌,或者同那些無所事事的人們說東道西、傳播流言飛語。
終于泰塔同一位來自巴比倫并和他自己同樣風格穿戴的商人交談起來,那人介紹自己時說他叫甯圖拉。
泰塔像一位美索不達米亞人一樣講阿卡得語,那就是他選擇這種特殊裝扮的原因。
兩個人分享了一壺用從埃塞俄比亞進口的珍奇昂貴的咖啡,泰塔施展了他全身的解數來誘惑甯圖拉,因為他最近的十天以來一直在宮殿的外面遊蕩,等待着輪到他來向特洛克的新娘展示他的貨物。
為了能被允許進入國王年輕的配偶所在的地方,他已經付給了宮廷裡的大維西爾向他索要的過高的賄賂,可還是有許多人排在他的前面。
“他們說特洛克年輕的夫人一直對他很殘忍。
她不允許他上她的床。
”甯圖拉輕聲地笑着。
“他像一隻發情期的雄鹿一樣對她發狂,但是她堅持雙腿閉攏,并且将她卧室的門緊鎖着。
特洛克試圖用昂貴的禮物讨她的歡心。
他對她百依百順。
她還買下所有獻給她的東西讓他難堪,然後再将特洛克被迫付錢買下的東西立即以極低的價格賣掉,将收入分發給城裡的窮人。
”他拍着他的大腿放聲大笑。
“他們說她一遍又一遍地買同樣的東西,特洛克則堅持支付下去。
” “特洛克在什麼地方?”泰塔問道。
“他正在南方作戰,”甯圖拉回答道。
“他正在撲滅叛亂的烈火,但是隻要他一轉身回來,在他的後面,反抗的烈焰就又開始升騰起來。
” “想要進入王後敏苔卡的住所,我應該接近誰呢?” “宮廷裡的大維西爾。
他的名字叫索勒斯,一個胖子,是個被閹了的怪家夥。
”甯圖拉沒有意識到泰塔本人的身體狀況。
泰塔認識索勒斯,但也隻是聽說過他的名聲,他是閹人秘密兄弟會的一位成員。
“我到什麼地方能夠找到他呢?”泰塔問道。
“僅僅進入他的住所就要花去你一枚金環,”甯圖拉提醒他道。
索勒斯此時正坐在自己花園的蓮花池旁邊。
一位女眷的内侍帶着泰塔來到他面前,他并沒有起身。
喜克索斯人早已抛棄了他們古代的習俗,而采納了埃及人的生活方式,他們不再将妻子們隔離在閨房。
閹人們仍然行使着為王室女眷服務的大部分權利,但是在适當地陪伴宮廷女眷之外,他們有了更多的自由。
他們可以到戶外散步,在河上泛舟,讓商人們到他們這裡造訪,展示他們的貨物,或者和他們的朋友共餐、唱歌、跳舞和遊戲。
泰塔用一個假的名字向索勒斯自我介紹,并向他敬了一個很莊重的禮。
他遵循着兄弟會認同的标志,将自己的兩個小手指彎起來碰到一起。
索勒斯吃驚地眨着眼睛,用他的眼睛在泰塔瘦削的身上快速地掃視着:他沒有一個閹人的體形,也沒有一個閹人的外表。
不過,他還是擺手示意泰塔坐在他對面的墊子上。
泰塔接過了一個奴隸送上來的凍果汁露,他們談論了一會兒瑣事,但是很快地這些談話确定了泰塔可信的身份和在兄弟會之内的共同認知。
索勒斯正仔細地打量着泰塔的容貌,望着面紗和染過的頭發,慢慢地,他覺得好像不必那麼做。
終于輕聲地問道:“在你的旅途上,你可能遇到過着名的巫師吧?在兩王國及超出兩王國之外,他以泰塔的名字而使得盡人皆知。
” “我很了解泰塔。
”泰塔回答道。
“或許和你認識自己一樣的熟悉吧?”索勒斯問道。
“差不多是這樣。
”泰塔肯定地回答,索勒斯圓滾滾的臉笑起了皺褶。
“不用再說什麼了。
我能為你效力嗎?你隻管開口就行。
” 那天晚上,尼弗爾、麥倫和希爾特坐在車裡的毯子上,泰塔駕着那輛咯咯吱吱響的馬車,那不堪收拾的後輪向一側傾斜着,馬車一路搖搖晃晃地來到了宮中的一個側門。
一夥衣裳褴褛的流浪兒鬼鬼祟祟地走在肮髒狹窄的小巷裡。
泰塔給了一個人一枚銅環,要他看守着馬車,接着就用他的手杖“”地敲大門。
門馬上打開了,可是他們面對的是一排齊刷刷的長矛。
進入閨房的入口被嚴加警衛:特洛克很好地保護着他的小雌鹿。
索勒斯沒有在那裡迎接他。
他明顯不想做違紀的事,但是他派了一名下屬——一位老黑奴,引領泰塔通過警衛,同時也作為他們的向導。
雖然泰塔帶着索勒斯給他的紙莎草卷軸,警衛隊長還是堅持在他們通過之前對他們進行搜查。
他命令希爾特打開毯子,用槍頭捅着每一個皺褶。
最後他滿意地揮手讓他們進去了。
泰塔鞭打着馬匹馭車前行。
“夜晚時所有的城門都很快就會關閉。
一旦他們發現敏苔卡逃跑的話,要做的第一件事就是封閉全城,搜遍每一座建築和各種交通工具,盤查城牆以内的每一位陌生人。
” 他們沿着通向東城門的寬闊大道疾馳而去。
快要臨近的時候,他們看到那條路被大門前排列着的馬車和戰車堵住了。
這裡白天早些時候曾有一個宗教的節日遊行,這都是些來做禮拜的人,還有一些是要返回到阿瓦裡斯城周邊那些偏遠的村莊的,參加慶賀狂歡活動的人們。
他們前行的速度慢得能把人折磨死。
夕陽已經沉到了城牆的後面,落日的餘晖漸漸地消失了,警衛隊長從城門樓裡出來,朝着他的士兵們大聲叫喊着:“到時候了,太陽已經落山了,關城門了!”可是這時候,在他們的前面還有兩輛車。
從那些仍然極力想出城的人群之中傳來了抗議的呼喊聲。
“我有一個生病的孩子,我一定得帶她回家!” “我已經交過通行費了,讓我過去。
我車上拉的魚會爛掉的啊!” 一輛小一些的馬車故意向前駛去,将那些費力地想要強行關門的衛兵們堵在路上。
一場小小的騷亂爆發了,狂呼亂喊的衛兵們揮舞着棍棒,怒不可遏的百姓們大聲尖叫着回擊他們,受到驚吓的馬匹豎起後腿,噴吐着響鼻兒在輕聲地嘶鳴。
突然間,從城牆的外面傳來一陣更大的騷動,更響亮的聲音淹沒了出城人們的抗議聲,也同樣淹沒了衛兵們的聲音。
“給法老讓路!為特洛克·烏魯克法老開路!” 咚咚的戰鼓聲使讓路的命令得到了強制實行。
衛兵們停止了關城門的努力,相反地,他們争先恐後地急于把城門再次打開。
門被開得更寬,人們可以看到城門外面車行道上一隊列的戰車。
在為首的戰車上,飄動着紅色豹子圖案的三角旗。
他高高地站在車踏闆上,頭上的青銅頭盔閃閃發亮,那飾有絲帶裝飾的胡須垂落到一邊的肩膀上,法老特洛克·烏魯克站立着,在他的鐵手套中握着馬鞭和缰繩。
城門被大大地打開,法老特洛克便駕着他的四騎馬車徑直奔向成群的民衆和堵在車行路上的馬車,對任何站在那裡擋他路的人,他都不分青紅皂白地将馬鞭向人群猛勁兒地抽打下去。
他的士兵們跑在前面,打翻堵塞在道路上的車輛,然後他們把車拖到一邊,将滿載的又濕又滑的一車魚和蔬菜翻落到路旁的陰溝裡。
“為法老讓路!”他們大聲吼叫着,聲音遠遠高過了那些陷入混亂之中的人們凄厲的尖叫。
騎兵們到了泰塔的車輛前,為了給法老開路,他們開始翻轉馬車。
泰塔站起來,用馬鞭子朝他們抽過去,但是他的鞭子隻能抽打到他們的頭盔和青銅肩飾上。
他們嘲笑他,并一起将車往起擡。
馬車還是翻了。
那卷着的地毯在車廂裡面滾到了另一邊,并很可能被即将翻倒的車子壓到。
“過來幫我!”尼弗爾大喊道,并跳回來抓住地毯卷,使它不至于掉下去。
希爾特抓住地毯的一端,貝伊抓住了另一端。
随着斷裂木材的咔嚓聲,馬車的一側完全被撞毀了。
這時候,他們倆将包裹在地毯卷裡的敏苔卡拖到了安全之地,将她靠在最近的一個建築的牆上。
法老特洛克的戰車強行通過滿是車輛殘骸和散落物品的街道,他将鞭子甩得啪啪響,對他的戰馬狂吼着發出了吆喝。
“沖啊!沖啊!”這些馬都是經過戰争訓練出來的,在他的鞭策下,它們豎起後腿,用挂有青銅掌的蹄子向擋在路上的人猛踢。
尼弗爾看到,一位老大娘拼命地想要逃避那飛奔的馬蹄。
一匹馬的蹄子正好踢到她的臉上。
她的頭被踢得裂開了,她的牙齒就像一陣白色的冰雹一樣從嘴裡飛了出來。
馬沿着大卵石路繼續疾馳,她就被掀翻在了特洛克的戰車前。
特洛克驅車繼續前行,青銅輪碾過了老人的屍體。
尼弗爾保護性地蜷伏在包裹着敏苔卡的地毯卷上面,因為車輪離他所在的地方太近了,甚至在他的車通過的一瞬間,他們相互間會看到對方的眼睛。
由于尼弗爾衣衫褴褛,頭上纏着頭巾,特洛克沒能認出他來,隻是帶着他那漫不經心的兇殘,“啪”的一聲将鞭子抽到了尼弗爾的肩膀上。
鞭子的金屬尖頭刺透了衣服,尼弗爾的肩膀出現了一條鮮紅的血道子。
“讓開路,土包子!”特洛克咆哮着。
尼弗爾憋着一股勁兒,想一躍跳上車踏闆,抓住特洛克的胡須把他從戰車裡拖出來。
這就是玷污了敏苔卡的那個禽獸,尼弗爾的盛怒使他的眼睛裡直冒金星。
泰塔一下子抓住了他的胳膊:“讓它過去。
把那地毯從大門裡弄出去,小傻瓜。
你這樣做我們會被困在這裡的。
”尼弗爾想從那緊拉着的手中掙脫出來,泰塔握住了他:“你難道要這麼快地再次失去她嗎?” 尼弗爾控制住了自己的憤怒。
他俯身一把抓住毯子卷的一端,其他的人幫着他。
他們擡着地毯卷跑到了城門口,但是戰車隊已經進城,衛兵們再次轉動着那沉重的木門。
泰塔跑在前面,用他的手杖将衛兵們打散。
其中的一個門衛舉起一根大棒朝他的頭上打去,泰塔轉向他,用那雙會催眠術的眼睛注視着他的臉。
那個士兵就像面對着食人的生番一樣退縮了。
他們擡着打成了卷的地毯,從正要關上的大門中間那條狹窄的縫隙中擠了出去,接着跑進了城牆下面的營地裡。
盡管他們後面一直傳來憤怒的喊叫聲,但在越來越暗的天色裡,他們還是從衛兵們的視線中消失了,來到皮帳篷和簡陋的棚屋之間。
在一個羊圈的圍牆後面,他們将地毯放到了地上,然後打開了它。
頭發蓬亂、汗流浃背的敏苔卡坐了起來,微笑着看到尼弗爾在她的前面跪着。
他們相互伸出手來,在衆目睽睽之下擁抱在一起。
泰塔把他們帶回到了現實中。
“特洛克出其不意地返回來了。
”他告訴敏苔卡道。
“用不了多長的時間,他就會發現你不見了。
”他把敏苔卡拉起來。
“我們已經失去了馬車,剩下的很長的一段路程隻能步行了。
我們隻有現在就動身,才能在明天天亮的時候到達我們留下馬車的那個綠洲。
” 敏苔卡馬上頭腦清醒起來。
“我準備好了。
”她說道。
泰塔迅速地向下看了一眼,她腳上穿的是一雙薄而怪的裝飾有綠松石飾釘的金涼鞋。
泰塔穿過簡陋的棚屋,大步流星地走開了。
幾分鐘之後他就回來了,緊跟在他身後的是一位邋遢的老婦人。
他手中拿了一雙磨損得很厲害但卻很結實的舊式涼鞋。
“我已經用你的那雙鞋交換了這雙鞋。
”他說道。
敏苔卡沒有表示反對,她脫下了那雙可愛的涼鞋,把它們交給那個老太婆,那老太婆接過鞋就急匆匆地走開了,唯恐有誰從她手裡再把它們拿回去。
接着敏苔卡站了起來,“我準備好了,”她說道,“我們朝哪個方向走,巫師?” 尼弗爾拉起了她的手,泰塔大步走出去進入了沙漠,他們倆遠遠地跟在了他的後面。
特洛克駕車通過了宮殿的大門,在他自己豪華庭院前勒住了渾身塵土、滿身汗珠的馬匹。
騎兵隊的兩名軍官都是豹子部落的成員和他特别親密的好朋友,他們都跟着他邁着沉重的步子進入了宴會廳,他們的身上帶着的武器和盾牌發出當啷當啷的撞擊聲。
王室的奴隸們已經擺好了迎接法老歸來的盛宴。
特洛克喝幹了一碗甜紅葡萄酒,抓起一隻煮熟的野豬腿。
“有件事情比吃飯和喝水都更重要。
”他向那些同伴們使了個眼色,他們正哄笑着相互用胳膊肘打鬧着。
特洛克意識到,他失敗的婚姻是軍隊中普遍流傳和議論紛紛的話題,而且新婚妻子對他的态度有損他的聲威。
盡管他在鎮壓南方的叛亂中取得了勝利,對叛亂者們施加了嚴厲的懲罰,但作為一個男人,他的聲望正在逐漸下降。
他決定就在今晚改變這種局面。
“這裡的食物連兩頭牛也吃不完,這兒的酒多得足以淹死一匹河馬。
”特洛克在發出吱吱嘎嘎聲響的飯桌旁揮了揮手。
“你們能吃多少就吃多少,能喝多少就喝多少,放開量看你們誰最厲害,可是不要指望我陪你們到天亮。
我有一塊特殊的地要耕種,我有一匹桀骜不馴的小骒馬要馴服,直到讓我随心所欲為止。
” 他昂首闊步地走出了宴會廳,一邊走他還一邊啃着手裡拿着的骨頭,吞咽着滿嘴的肥豬肉。
兩位奴隸跑在他前面手執着燃燒着的火把,照亮着他前往閨房去的昏暗小路。
敏苔卡住宅門前的執勤閹人已經聽到了他的到來。
他們有力地揮舞着武器,然後将其橫放在肥胖的胸膛上,以表敬意。
“開門!”特洛克命令道。
他把豬骨頭甩到了一邊,在袍子的下擺上抹了抹他那油膩膩的手。
“陛下,”其中的一個守衛緊張地又敬了一個禮,“門都被上了闩。
” “是誰的命令?”特洛克怒氣沖沖地問道。
“是王後敏苔卡陛下的命令。
” “見鬼,我才不吃她那一套呢!這個傲慢的蕩婦知道我會來。
”特洛克大發雷霆,拔出他的劍,用他那青銅劍柄的末端砰砰地猛烈擊門。
裡面沒有反應,因此他又試了一次。
敲門的聲音在靜靜的過道裡回響着,但在門的那一邊,還是沒有任何生命的迹象。
他後退了幾步,接下來用他的肩膀猛力地撞門。
門晃了晃,卻沒有被撞開。
他從最近的門衛手裡奪過長矛,對着門闆一通亂戳。
木頭的碎片在長矛下四處飛濺,隻猛刺了幾下子,他就砍出了一個窟窿,那窟窿的寬度足以使他伸進手去取掉裡面的門闩。
他一腳踹開了門,大步地走進了對面的房間。
女奴們都靠在對面的牆角,吓得擠作一團。
“你們的女主人在什麼地方?” 她們的回答急促而含糊,都結結巴巴地、叽叽呱呱地講着,可是她們的眼睛卻都禁不住一起轉向了敏苔卡卧室的門。
他朝那走去,女孩子們立即喊叫起來。
“她病了。
” “她不能見你。
” “她來月經了。
” 特洛克大笑起來:“她這個理由已經用得太頻了。
”他砰砰地敲着門。
“如果有血的話,那麼最好比我撒在邁納希土地上的還多。
讓魔鬼作證,我要穿過那裡到達讓我盡情快樂的入口。
” 他猛踢那卧室的門。
“打開門,你個小淫婦!你的丈夫來向你表達他的職責和尊重!” 他接下來的一腳,一下子把門踢開了,摘掉了門上的皮折頁,特洛克大搖大擺地走了進去。
卧榻是用非洲的烏木雕刻而成的,鑲嵌着白銀和珍珠。
榻上一位女性的身形掩蔽在一堆亞麻的織品之下,隻露在外面一隻小腳。
特洛克解開他的劍帶扔到了地闆上,然後叫道:“你想我了嗎,我的小美人兒?你一直在苦苦地思念我深情擁抱你的雙臂嗎?” 他抓住那隻光着的小腳丫,然後把那個女孩從那團織品裡拽了出來。
“來吧,甜蜜可愛的小羊羔。
我又給你準備了一份禮物,那麼長又那麼堅硬,你無法出賣它,也無法将它贈送其他的人——”他突然停下來,驚訝地呆望着那個吓得魂不附體、哭哭啼啼的女孩。
“蒂尼娅,你個肮髒的小婊子!你在你女主人的床上幹什麼?”他沒有等待她的回答就把她扔到了地闆上,然後暴跳如雷地進入屋子裡邊,扯下了窗簾和挂在牆上的壁毯。
“你在哪裡?”他向壁櫥上的門踢下去。
“出來!這種小孩子的勾當對我沒有用。
” 他隻用了一分鐘的時間就确定敏苔卡并沒有藏起來。
接着他回身沖向蒂尼娅,抓住了她的頭發,在地闆上拖着她。
“她在哪裡?”他一腳踢到了她的腹部。
她發出長長的尖叫聲,設法滾離他的腳邊。
“我會從你的嘴裡打出來的,我會把你的皮一層一層地從你肮髒的身體上剝光。
” “她不在這裡!”蒂尼娅尖叫道。
“她已經走了!” “什麼地方?”特洛克又是一腳。
他作戰穿的鞋子上布滿了青銅釘,她柔軟細嫩的肉像被刀割一樣。
“什麼地方?” “我不知道。
”她嚎叫着,“幾個男人來把她帶走了。
” “什麼樣的男人?”他接着又是一腳,她疼得滾成一團,一邊啜泣一邊渾身顫抖。
“我不認識。
”她不肯出賣她愛戴的女主人。
“都是陌生的男人。
我以前從沒有見過他們。
他們用地毯把她包起來,然後把她帶走了。
”特洛克最後又給了她殘暴的一腳,然後大步朝門口走去。
他朝那些閹人門衛們大喊道:“去找索勒斯。
立刻把那肥胖的懶家夥給我帶來。
” 索勒斯卑躬屈膝地來了,他苦惱地絞扭着他油滑的肥手。
“神聖的法老!衆神之最偉大者!埃及的力量!”他一下子撲在特洛克的腳下。
特洛克用他帶有釘子的戰鞋全力地踢了他一腳。
“你允許進入到後宮的那些男人是什麼人?” “根據您的命令,仁慈的法老,我準許任何販賣優質商品的小販在王後面前展示他的商品。
” “那個賣地毯的人是誰?最後一個進入到這些住宅區的那個人。
” “賣地毯的?”索勒斯似乎在仔細考慮這個問題。
特洛克又踢了他一腳。
“是的,索勒斯,地毯!他叫什麼名字?” “我記起來了。
那位地毯商是從烏爾來的。
呃,我不記得他的名字。
” “我來幫助你恢複記憶。
”特洛克把閹人門衛叫到了他這裡,“把他按到床上去。
” 他們把索勒斯拖到了淩亂的床上,把他臉朝下按住。
特洛克從地闆上拿起他剛才扔下去的劍帶,拔出了他的劍。
“撩起他的袍子!”他們其中的一個提起了索勒斯袍子的下擺,露出了他圓胖的屁股。
“我知道這個皇宮裡一半的警衛都走過這條路,”特洛克用劍尖觸着他的肛門,“但是沒有一個人經曆過這麼鋒利這麼堅硬的東西。
現在,告訴我,那個地毯商人是誰?” “我以面包和尼羅河水的名義發誓,我以前從來沒有見過他。
” “對你來說,那是太大的遺憾了。
”特洛克說道,把那柄劍的尖端插進索勒斯的直腸,大約有一根食指那麼深。
索勒斯疼得發出了尖厲的、顫抖的、刺耳的叫聲。
“這僅僅是劍尖,”特洛克警告他道。
“如果你要覺得特别享受的話,我可以正對着你的咽喉再給你來上一肘尺深。
” “是泰塔,”索勒斯尖叫道,他身上噴濺出了鮮血。
“泰塔帶走了她。
” “泰塔!”特洛克驚駭地大叫道,手中的劍一下子掉了下去。
“泰塔,巫師。
”在他的聲音裡帶着迷信的恐懼。
接着他一聲不吭地停頓了好長一陣子。
最後,他命令按住索勒斯的閹人警衛們:“放開他。
” 索勒斯坐起來呻吟着。
他一活動,氣體就通過松弛了的切口從他的腸子裡沖出一連串噗噗響的屁來。
“他把她帶到哪裡去了?”特洛克不去理會那聲音和屋子裡令人作嘔的糞便味。
“他沒有告訴我。
”索勒斯萬分痛苦地把亞麻床單捆成一束,把它塞在他的兩腿之間來止血。
特洛克舉起劍,用劍鋒碰了碰索勒斯裸露着的下垂的胸部。
索勒斯又開始抽泣。
“他沒有告訴我,但是我們談起過兩河之間的地區,即底格裡斯河和幼發拉底河流域的鄉村。
也許那就是他想要帶王後去的地方。
” 特洛克短暫地想了一下這件事。
這是符合邏輯的。
現在泰塔可能已經知道了埃及和東部王國間緊張的關系。
他會知道,如果他能跑那麼遠的話,就找到了避難所并得到保護。
但他綁架敏苔卡的理由是什麼呢?想必不可能是為了贖金。
泰塔一向以蔑視金錢和财富而知名。
更不可能是為了滿足某種淫蕩的欲望。
作為一個年事已高的閹人,泰塔是沒有性能力的。
是因為這老人和這女孩子之間已經發展起來的朋友關系嗎?是她求助他來幫助她從阿瓦裡斯和無法忍受的婚姻中逃出去的嗎?可以确定的是,她肯定是心甘情願跟他走的,很可能還是很高興地和他走的。
她的侍女們企圖掩飾她逃跑的方式證明了這一猜測,很明顯,她沒有做出抗議的呐喊,因為如果那樣做的話,警衛們會聽到她的喊叫聲。
他把這些思考暫時擱置一邊。
現在首要的問題是馬上着手追蹤,在他們到達紅海沿岸穿入效忠于巴比倫的薩爾貢的邊疆地區之前,再次将她和巫師捕獲。
他微笑地朝下看着索勒斯。
“我希望你的情人們将會發現,我對于你的快活通道所做出的改變正和他們的胃口。
當我回來的時候,我再進一步處置你。
有很多饑餓的鬣狗和秃鷹要去喂食。
” 兩位軍官還在宴會廳裡,盡情地享受佳肴和美酒,他們已經好久沒有這樣坐在這裡,在這段時間裡已經把自己喝得不省人事了。
“在午夜之前,我們能配置多少戰車駛往東方?”特洛克問道。
他們看起來很驚訝,可是他們是戰士,他們對他憤怒的情緒迅速地做出了反應。
軍官托爾馬吐出了正準備吞咽下去的葡萄酒,一下子跳了起來,隻不過略微有些不穩。
“不到兩小時,我會使五十輛戰車上路。
”他脫口而出。
“我要的将是一百輛。
”特洛克要求道。
“在午夜之前,我将會使一百輛戰車在這裡候命。
”贊德爾長官突然從座位上站起來,竭力不甘落後。
“在天亮前還有一百輛戰車可以駛向東方。
” 泰塔帶領着他們在即将圓滿的月光下整夜地行進。
他手杖的尖端在滿是石頭的小路上發出咔哒咔哒的聲響。
他的影子像巨大的黑蝙蝠似的一閃一閃地掠過。
其他的人得加大步子才能夠保持不脫離他的視線。
過了午夜,敏苔卡開始跟不上隊伍了。
她一瘸一拐地,逐漸落在了隊伍的後頭。
尼弗爾為了和她在一起,放慢了自己的步子。
他還沒有預料到她會這樣:通常她同任何一個他所認識的男孩子一樣強壯,甚至還會超過他們中的大部分人。
他低聲地說些鼓勵她的話,使自己的聲音不要大到泰塔可以聽到的程度。
他不想讓巫師意識到敏苔卡的虛弱,也不想在其他人的眼睛裡令她感到自愧不如。
“現在已經不遠了,”他告訴她,并拉着她的手帶她走得快一點。
“貝伊将會為我們準備好馬匹。
餘下的一段路我們将以王室的氣派,騎着馬匹到巴比倫。
”她大聲地笑了,不過她的聲音裡有一種勉強和痛苦的感覺。
直到這時他才意識到她出了問題了。
“是什麼使你不舒服?”他問道。
“沒什麼,”她說道。
“我被囚禁在宮廷裡的時間太久了,我的腿開始變軟了。
” 他不相信她所說的話。
他拉着她的胳膊,強迫她坐在小路邊的石頭上,擡起她一隻小腳,解開了涼鞋的鞋帶。
他把鞋脫了下來,倒抽了一口氣,“善良的神荷魯斯,穿着這樣的鞋你怎麼能走路呢?”不合腳的涼鞋嚴重地擦傷了她的腳。
流出來的血是烏黑的,在月光下閃爍着光亮。
他擡起她的另一隻腳,輕輕地解開她的涼鞋。
一片一片的皮和肉也随着鞋脫落下來。
“我很難過,”她小聲說道,“但是你不要擔心,我可以赤腳走路。
” 他狂怒地把沾滿血的鞋扔到了亂石之間。
“你應該早點提醒我這個事情。
”他站起來,把她扶起來,把後背轉向她,然後穩住了自己來承受她的重量。
“把你的手摟住我的脖子,跳上來。
”接着他開始追趕其他人,那些人已遠遠地走在前面,此時,他們隻不過是在月光下的沙漠裡不斷移動着的黑影。
她的嘴靠着他的耳朵,他吃力地繼續前進,她小聲地在他耳邊低語,盡量地逗他高興,鼓勵他。
她告訴他自己是多麼想念他,告訴他當她聽說他已經死了的時候,自己已經不想活下去了。
“我想要死,為了我能再次和你在一起。
”接着她告訴他關于哈托爾神廟女祭司的事,告訴他女祭司如何把毒蛇帶給她。
尼弗爾萬分驚恐,把她放在地上,生氣地訓斥起來。
“那太愚蠢了。
”他很激動,他粗暴地搖晃着她。
“不管未來發生什麼事,你都再也不要那樣想了。
” “你不會知道我有多麼地愛你,我的寶貝。
你無法想象當我想到你離我而去時,我所感到的那種震驚和崩潰。
” “我們必須來個約定。
從今往後,我們必須要相互依存。
除非死到臨頭,我們永遠不準再想到死。
我要你對我發誓!” “我向你發誓。
從今往後,我将隻為你而活。
”她親吻着他,讓他相信自己的誓言。
他再次把她拉上了雙肩,然後繼續趕路。
每走一步路,她的重量似乎都在增加。
每當走到路面松軟的地方或是沙地的時候,他就把她放下來,她就倚在他身上,靠着流血和擦傷皮肉的雙腳,在他的身旁一颠一跛地朝前走。
當地面變得崎岖不平或充滿石頭的時候,他就再将她背起來,十分艱難地向前行走。
她告訴他,泰塔是如何在她身上施展魔法,并在自己決心求死的時候救了她的命。
“那是一種最令人驚奇的感覺,”她說道,“好像他就站在我旁邊,用他那有力而清晰的聲音對我講話。
他告訴我,你仍然活着。
當他對我施展魔法的時候,你們在多遠的地方啊?” “我們正在南方的吉布爾·納蓋拉山,離阿瓦裡斯有十五天的路程。
” “他的聲音能傳到那麼遠啊?”她表示懷疑地問道,“對他的魔法來說,有沒有限度呢?” 在黑暗中,他們又一次停下來休息。
她靠在他的肩膀上,輕聲地對他說道:“有件事我要告訴你,關于我和特洛克的新婚之夜……” “不!”他斷然地說道。
“我不要聽。
你認為在這件事上,我對自己的折磨還不夠嗎?” “你一定要聽我說,我的心肝。
我從來就不是他的妻子。
盡管他試圖要強迫我,但我是有能力反抗他的。
是我對你的愛給了我拒絕他的力量。
” “我聽說他在宮殿的牆壁上,把染過血迹的羊皮展示給大家看了。
”這話對他來說是無比痛苦的,他将臉轉了過去。
“是的,那是我的血,”她說道,他試圖躲開她的擁抱,但是她緊緊地抓住了他。
“那不是我的處女紅。
為了逼我就範,他打了我,血從鼻子和嘴裡流了出來。
我以我對女神所擁有的愛的名義向你發誓,由于我希望生你的兒子,因此我仍然是處女之身,并且将一直是,直到你接受我的處女膜作為愛的證據的那一天為止。
” 他将她攬在懷裡親吻,流出了慰藉和欣喜的淚水,她跟他一起哭起來。
過了一段時間後,他再次站起身來,把她背在了背上。
仿佛是她的誓言給了他新的力量,他走得格外起勁兒。
午夜過後,其他人才意識到有什麼不對勁,他們返回去尋找他們。
在希爾特和麥倫輪流着将敏苔卡背回來後,泰塔包紮好了她的腳。
他們行進的速度更快了,終于到達了貝伊帶着馬匹等待着他們的那處綠洲,天上的星星正在消失,而黎明的曙光越來越強了。
這時候他們所有的人都筋疲力盡了,可是泰塔不允許他們休息。
他們給馬匹飲了最後一次水,重新将皮水袋裝滿,水袋的表皮锃亮,上面還滲出了濕潤的水珠兒。
他們正忙着做這些的時候,泰塔從井裡打了半桶水,用某種冒着泡沫的潤滑油清洗他頭發上的染料,直到他的頭發又閃現出銀白色的光澤。
“為什麼他每次都要這樣地洗頭發呢?”麥倫感到詫異。
“大概是因為那樣會恢複一些他在染頭發時失去的力量吧,”敏苔卡表示道,沒有人對此提出質疑。
他們準備離開的時候,泰塔強迫他們每個人再喝一次井裡的水,在不嘔吐的前提下,能喝多少就喝多少,盡量把肚子裡都填滿水。
大家都在喝水的時候,泰塔悄悄地對貝伊說道:“你能感覺到了麼?” 貝伊皺着眉點了點頭:“那是能感覺到的,我感覺到它通過我的腳掌餘波連連地回蕩。
他們來了。
” 盡管是很緊急的時刻,盡管敵人的威脅迫在眉睫,泰塔還是利用這最後一次的機會處置了敏苔卡的雙腳。
他将那擦掉皮和青腫的地方用藥膏塗抹好,重新把它們包紮上。
接下來,他終于下達了讓其他人上山的命令。
泰塔帶麥倫和他駕馭帶隊的首輛戰車,麥倫做他的持矛侍衛。
跟在後面的是尼弗爾和敏苔卡駕馭的車輛,敏苔卡緊緊地抓住擋泥闆以減輕她腳上的壓力。
希爾特和貝伊在最後一輛戰車裡殿後。
曾賣給他們地毯的那位亞述商人正在監督他的往馬車上裝貨和耕畜的仆人和奴隸們。
當他們路過的時候,他轉身注視着他們,并向泰塔道别。
但當他看到在第二輛戰車上的這位女孩的時候,他的興趣更濃了。
即使那滿是髒塵的衣服和蓬亂的頭發也遮擋不住她驚人的美麗。
當他們上到了最後一道高崗,消失到曠野之中時,他還在後面凝神遠望。
他們沿着商路向東駛去,這條商路最終通向紅海沿岸的國家和地區。
當特洛克不耐煩地等待着他的軍隊在城門前集合時,他命令托爾馬派出他的士兵到阿瓦裡斯城牆外邊去搜查那些乞丐和外國人的營地。
“要翻遍每一個茅舍。
确保它們之中的任何一個都沒有隐藏着王後敏苔卡。
搜查泰塔巫師。
将你們找到的任何一個又高又瘦的老漢帶到我這裡。
我要親自審問他。
” 托馬爾的士兵們在執行命令的時候,傳來了茅屋之間的尖叫和哭喊聲,被搗毀的門發出來的響聲以及牆壁輕薄的碎裂聲。
不一會的工夫,兩名騎兵返回來,他們拖着一個又老又髒的貝都因兇婆,把她帶到戰車旁站着的特洛克面前。
那老潑婦在他們的手裡又踢又拼力地掙紮着,她對抓她的士兵歇斯底裡地尖聲叫罵。
“怎麼了,士兵?”士兵們把那個老太婆扔到特洛克的腳下。
特洛克疑惑地問。
那個騎兵舉起了一雙精緻的金色涼鞋,鞋上裝飾的綠松石的釘飾,在火把的光照下閃爍着微光。
“陛下,我們在她的屋子裡找到了這雙鞋。
” 當他認出它們的時候,特洛克憤怒得臉色鐵青,一腳踢在那老太婆的肚子上。
“你從什麼地方偷來的,你這肮髒的老母猴?” “我從來就沒有偷過東西,神聖的法老,”她哀嚎着,“是他把這鞋給我的。
” “他是誰?如實地告訴我,否則我把你的頭擠進你的陰道,直到你淹死在你自己發臭的尿液裡。
” “那個老漢,鞋是他給我的。
” “給我描述一下他的樣子。
” “他,他是高個兒,瘦得皮包骨。
” “多大年紀?” “老得像沙漠中的岩石。
是他給我的鞋。
” “和他一起的有沒有個女孩子?” “另有三個男人和一個漂亮的小蕩婦,她衣着華麗、臉上塗滿脂粉、頭發上紮着彩帶。
” 特洛克猛地把她拽起來,對着她驚恐萬分的臉嚷道:“他們去什麼地方了?朝哪個方向走的?” 老太婆用一根顫抖的手指指着那條通進山裡和遠處沙漠的路。
“什麼時候走的?”特洛克問道。
“大概是夜裡出發的,”她說道,手指在天空中劃過一道弧線,對應着月亮的軌道的四或者五個小時。
“他們有多少馬匹?”特洛克吼道。
“是戰車?還是馬車?他們是怎麼走的?” “沒有馬匹,”她回答道,“他們步行,但是走得非常急。
” 特洛克把她推開,朝站在身邊的托爾馬咧開嘴笑了。
“他們靠步行走不了多遠。
我們很快就會抓住他們,就像你從睡毯裡抓住那些無所事事的暴徒們、然後再騎到他們身上去那麼快。
” 當特洛克爬上曠野起點處的那片綠洲的山頂時,太陽正挂在半空中,天氣很熱。
二百輛戰車分為四列跟在他的後面。
在明亮的陽光下,揚起的塵霧在五英裡遠的地方都清晰可見。
贊德爾率領的另外二百輛戰車就這樣來到了。
每輛車上都載着兩名配備有武器的騎兵,上面裝了很多皮水袋、備用的标槍杆和箭镞等。
他們看到了下面的亞述商人,他正爬上商隊前方那口井所在的斜坡。
特洛克騎馬向前去迎他,在老遠的地方就開始跟他打招呼:“幸會啊,外國人。
你從哪兒來啊,你是做什麼生意的?” 那位商人擡起頭,戰戰兢兢地看着面前這位軍事首領,弄不清楚他想要什麼。
特洛克友好的問候并沒有讓他想要回答。
從美索不達米亞出發後的漫長路途中,他已經遇到過很多強盜、土匪和軍事頭目。
特洛克在他的前面勒住了戰車。
“我是神賜的陛下、法老特洛克·烏魯克。
歡迎你來到下王國。
不要害怕,你在我的保護之下。
” 那位商人雙膝跪倒,向法老敬禮。
就這一次而言,特洛克不能容忍别人對他所表達的尊敬,他制止了那個人。
“站起來說話,勇敢的人。
如果你對我誠實,把我想要知道的事情告訴我,我就會授予你特許證,免除你在我的王國内任何地方進行貿易的所有稅務,并派十輛戰車将你護送到阿瓦裡斯。
” 商人慌忙站起來,開始表達他深深的感激,盡管他從以往的經曆中知道這樣的王室屈尊通常都是代價高昂的。
特洛克打斷了他:“我正在追蹤一夥逃亡的罪犯,你見到過他們嗎?” “我一路上遇見過大量的行人,”這個亞述人謹慎地答道。
“神聖的陛下,你能對我描述一下這幾個歹徒嗎?我一定盡全力為你注意他們的行蹤。
” “大概有五六個人。
他們将會朝東方走。
和他們一起的有一個年輕的女性,其餘的都是男人。
他們的頭目是個年老的惡棍。
又高又瘦,他可能将他的頭發染成了黑色或是棕色。
” 特洛克還沒有進一步描述完,那位亞述商人就激動地打斷了他:“陛下!我和他們很熟。
幾天前有位染了頭發的老漢從我這買了些地毯和舊衣服。
那時那個姑娘還沒有跟他在一起。
他将馬匹和三輛戰車留在了那邊的綠洲,由一個醜陋的黑痞子負責看管着。
他帶着我賣給他的地毯,跟其他那幾個人一起上了一輛舊馬車。
他走的就是我們所在的這條通往阿瓦裡斯城的大路。
” 特洛克得意地咧嘴笑了:“那就是我要追蹤的一夥人。
自那之後你見過他嗎?他回來取他的馬車了嗎?” “他和另外的三個人今天清晨回來過,他們是徒步從阿瓦裡斯城方向走過來的。
跟他們一起的就是你問詢的那位姑娘。
她似乎在某種程度上受了傷,因為他們背着她。
” “他們去了什麼地方?夥計。
哪個方向?”特洛克焦急地問道。
但亞述商人不緊不慢地說。
“那位姑娘很年輕。
盡管她受傷了,隻能很吃力地走路,但她穿着華麗的衣服。
很明顯,她是高貴且漂亮的,有一頭黑色的長發。
” “夠了。
沒有你的描述我已經很熟悉那個女人了。
他們離開綠洲以後,走的是哪一條路?” “他們把馬套上了三輛戰車,然後就立即離開了。
” “哪一條路,老弟?他們朝哪個方向去了?” “沿着商路向東。
”他指着通向沙丘地區的蜿蜒小路。
“但是那老漢的頭發不再是染的了。
當我最後一次見到他的時候,他的頭發像夏日天空中的雲彩一樣閃着銀白色的光。
” “他們是什麼時候離開的?” “日出後一小時,陛下。
” “他們馬匹的狀況怎麼樣?” “飽飲過了并且歇息得很好。
他們在綠洲那裡一直隐蔽了三天,到達的時候,他們随身帶了一車的飼料。
今天上午他們離開的時候,皮水袋都裝滿了井水,看起來他們好像準備走很遠的行程到紅海那裡。
” “那麼說他們隻比我們提前了幾個小時。
”特洛克狂喜地說道。
“幹得好,夥計。
你已經赢得了我的感激。
我的書記員會頒發給你一個貿易特許證,托馬爾會派人護送你到阿瓦裡斯城。
當我帶着這些逃犯回城監押之後,你将會得到更多的酬金。
在他們的死刑場上,我要在觀衆席的前排給你留個最佳的座位。
在此之前,我祝你一路順風,在我的王國内發大财。
” 他轉過身,對緊跟在他後面位于縱隊第二輛戰車上的托馬爾發布命令。
“頒給這位老弟一份貿易許可證,派給他一名去阿瓦裡斯城的護衛。
在井旁把皮水袋灌得滿滿的,讓馬匹也喝飽。
但是要迅速,托馬爾。
在中午之前要準備好再次出發。
與此同時,把你的男巫和軍團裡的祭司們帶到我這裡來。
” 騎兵們把馬匹牽到了水井這裡,以二十匹馬為一批來飲水。
那些不忙于此項工作的士兵們大步走到戰車抛下的陰影裡去休息,吃一頓粟米面包和肉幹這樣簡單的便餐,這是騎兵的主食。
特洛克在井附近的一棵羅望子樹下找到了一片陰涼。
男巫們和神職人員應他的傳喚來到了,他們圍着他蹲坐成一圈兒。
他們一共有四個人,其中有兩個是身着黑色袍子并已剃度了的塞特神廟的祭司,一位努比亞的巫師,他戴着項鍊和由小飾物和骨頭穿起來的手镯,還有一個是來自東方的術士,他以米底亞的伊什塔爾而知名。
伊什塔爾有一隻外斜視的眼睛,他的臉上裝飾着紫色和紅色的卷狀和環狀的條紋。
“我們正在追捕的人是一位神秘的高手,”特洛克提醒他們,“他将會施展他全部的魔法來挫敗我們。
據說他會施行隐身術的咒語,他能用魔法變出使我們的軍團沮喪的影像和畫面。
你們必須施展魔咒來避開他的魔法。
” “這個冒充内行的人是誰?”米底亞的伊什塔爾問道,“你可以确信他肯定戰勝不了我們聯合起來的力量。
” “他的名字叫泰塔。
”特洛克回答道,隻有米底亞的伊什塔爾表現出并不在意對手的身份。
“我隻是通過他的聲譽知道泰塔的,”伊什塔爾說道,“我一直在尋找一個與他較量的機會。
” “施展你們的魔法。
”特洛克命令他們道。
塞特的兩位祭司走到一邊不遠的地方,擺出他們的裝備和神秘的服飾。
開始輕輕地唱着,搖着響闆。
努比亞人在井周圍的岩石之中搜尋着,直到在其中一塊岩石的下面找到了一條有毒的帶角蝰蛇。
他砍下了它的頭,把血慢慢地滴到他自己的頭上。
随着血沿着他的面頰上淌下來,從他的鼻尖上滴落,他像一隻黑色的大蟾蜍一樣單腳跳着轉圈。
每當他跳過一圈時,都會朝泰塔所在的東方猛勁兒地吐着。
伊什塔爾在井的附近架起了個小火堆,然後蹲坐在旁邊,他的腳後跟在搖動着,向美索不達米亞全部的二千零一十位衆神中最有權勢的太陽神馬爾杜克低聲地嘀咕着咒語。
特洛克給托爾馬下達完命令,就立刻轉移回自己的注意力。
伊什塔爾割開了自己腕部的血管,讓自己的幾滴血滴下來,在火焰上發出嘶嘶聲。
“你在這正要做什麼法術啊?”他最後問道。
“這是在給火和血施魔法。
我正在泰塔的路上設置磨難和障礙。
”伊什塔爾沒有擡頭。
“我正在使他的同夥們心智困惑和迷亂。
” 特洛克懷疑地咕哝了一聲,但在内心早已被打動了。
他從前見過伊什塔爾的法術。
他沿着大路沒走出多遠,擡頭憤怒地凝視着東部遠山的輪廓。
一方面,他迫不及待地要進行追捕,極不情願在這裡停留。
另一方面,作為一位稱職的将軍,他深知在漫長的夜行軍之後,隊伍的休息和馬匹飲水的絕對必要性。
他很熟悉前面的地形。
當年作為一位年輕的戰車隊隊長的時候,他曾多次在那裡巡邏。
他曾經穿越過那些像燧石刀一樣劃傷馬蹄和馬腿的頁岩層,也曾經承受過在沙丘中造成極大傷害的酷熱和幹渴。
他又走回到自己的戰車停留的地方,可是在黃色的平原上突然卷起一陣打着旋渦的惡魔般的沙塵,沙塵在自旋時越來越快,升起了幾百肘尺高,卷入到酷熱的空氣中。
他不得不停下來轉過身去。
旋渦裹住了他。
空氣就像是青銅火爐中噴出來的熱浪一樣的熾熱,他不得不用包頭巾掩住自己的鼻子和眼睛,透過頭巾過濾出飛揚的沙塵來呼吸。
旋風席卷而去,它以宮中舞女自然優雅的風姿旋轉着越過熾熱的大地,留下了他在那裡咳嗽着擦着眼睛。
差不多快要到中午的時候,他們才剛好飲完馬,這時贊德爾的第二隊戰車趕上了他們,也來到了那口水井所在的斜坡下。
他們同第一列戰車隊一樣需要水,因此現在的綠洲上存在着擁塞的可能。
水已經消耗殆盡,變為了污濁的泥漿。
他們被迫求助于那些寶貴的水袋來勉強維持水的供給。
特洛克和贊德爾與托爾馬開了個簡要的會議,為了防止泰塔逃脫或意外地走出他們布下的天羅地網,他解釋了他的行動
泰塔擡起了頭,用他那明亮而警覺的眼睛看着他。
“我錯了,你是正确的。
我現在比任何時候都更需要你,老朋友。
”尼弗爾說道。
“你不會抛棄我吧?” “你不需要問,”泰塔輕聲地回答道。
“我不能把她留給特洛克,”尼弗爾說道,“不。
” 尼弗爾回到泰塔對面的座位上,泰塔緩慢地吐了口氣。
風暴已經過去了。
他們仍然在一起。
尼弗爾拿起一塊燒焦了的木柴,将它投入火焰之中。
他又一次擡頭看着泰塔。
“你曾經試圖教授我高瞻遠矚的技能,”他說道。
“而我卻從未學會這種才能。
直到昨天夜裡。
在黑暗和鴉雀無聲的沉寂之中,我盡量再次眺望敏苔卡。
這一次我看到了某種東西,泰塔,但是隻是朦胧地看到了,我不明白是什麼。
” “愛使你對她的光環過于敏感,”泰塔解釋道,“你看到什麼了?” “我看到的隻是影子,可是我感到難以承受的悲傷,我感到非常絕望,甚至想要去死。
我知道這些是敏苔卡的情感,并不是我自己的沖動。
” 泰塔面無表情地注視着火光,尼弗爾繼續說下去:“你一定要施魔法讓我見到她。
我感覺這裡出了可怕的問題。
現在能幫她的隻有你,泰塔。
” “你有敏苔卡的什麼東西嗎?”他問道。
“她給你的禮物或者紀念品什麼的?” 尼弗爾的手伸向了脖子上的項鍊。
他觸摸着鍊子中間的小金盒。
“它是我最寶貴的财産。
” 泰塔從火堆上伸過手去。
“把它給我。
”尼弗爾猶豫不決,他打開了扣環,把護身符放到手裡攥了起來。
“除了我之外,她的手指是最後一個接觸到它的。
這裡面裝着她的一绺頭發。
” “那麼它肯定會很有用。
它含有她的精華。
如果你希望我幫助她,就把它給我。
”尼弗爾将它遞給了泰塔。
“在這裡等着。
”泰塔說道,然後站了起來。
雖然在黑暗中盤腿蹲坐了那麼長的時間,可是在他的動作中沒有看到一絲僵硬的感覺,那動作就和那些年輕雄健的男人一個樣。
他走進晨曦之中,登上了山丘的頂端,接着撩起了圍繞着他那瘦瘦腿胫上的袍子下擺,蹲坐在沙子上,面對着東方的晨曦。
他将敏苔卡的護身符壓在他的前額上,閉上眼睛。
他開始輕輕地左右搖擺。
太陽沖破了地平線,他的整個臉上都灑滿了晨光。
在他右手裡的護身符似乎呈現出了自身某種奇怪的生命。
泰塔感覺到了它與自己心跳的節律相一緻的波動。
他敞開了自己的心扉,讓存在的激流自由地湧入,在他的周身像一條大河一樣打着旋渦。
他自己的靈魂沖破了身軀,高高地翺翔着,好像已經長出了某種巨鳥的翅膀似的,他看到了在他的下方的船隊、大地、城市、森林、平原和沙漠模糊的影像。
他看到了在前進的軍隊、各個中隊揚起的黃色塵土的煙雲、隊伍中頻頻閃光的長矛槍頭。
他看到在公海上被波濤和海風摔打着的船隻。
他看到城市被劫掠時燃燒的場面,他聽到頭腦裡奇怪的聲音,他知道那些聲音來自過去和未來。
他看到那些死去很久的面孔,還有那些未降生的嬰兒。
他繼續前進,他靈魂的活動範圍越來越廣,始終帶着天然磁石的護身符。
在他的内心呼喚她——敏苔卡!他感覺到護身符越來越熱,熱得發燙。
影像慢慢地消失了,他聽到了她悅耳的回答聲:“我在這裡。
是誰在呼叫?” “敏苔卡,我是泰塔。
”他回答道,但是他意識到某種邪惡的東西正在幹預并企圖打斷他們之間的交流。
敏苔卡已經不見了,取而代之的是一種災難性的存在物。
他将自己全部的魔法集中在那上面,盡力地驅散黑色的雲團。
它們似乎聚合在一起了,呈現出一條豎起身子的眼鏡蛇的形象,在烏姆·馬薩拉井懸崖上的王室鷹巢裡,他和尼弗爾曾經遭遇過同樣兇險的情況。
在他的心裡,他和那條眼鏡蛇在搏鬥,他擴展着他的魔法将它驅逐回去,可是巨蛇的影子沒有屈服,反而更清晰更具威脅性。
突然他發現這不是一種超靈的表現,而是施加在敏苔卡身上的一種緻命的威脅。
他又努力去突破惡魔的屏障,與敏苔卡相接,可是更多的痛苦和悲傷設置在他們之間,形成了一種無法穿透的屏障。
接下來,他猛然間看到了一隻手,纖細而秀美地伸向了那邪惡的滿是鱗片的頭。
他知道那是敏苔卡的手,因為在她食指上戴着的藍色天青石戒指上鑲有她的印章圖案。
他用盡全身的力氣抓住了毒蛇,阻止它咬敏苔卡的手。
那條眼鏡蛇像一隻将頭送過來讓人愛撫的貓一樣,在中途就從她的身邊逃離了。
“讓它做該做的事。
”泰塔聽到了敏苔卡的聲音,他又聽到另一個熟悉的聲音回答道:“這種情況我以前從未見過。
你一定要用手擊打你的信使。
肯定讓他送達女神的禮物。
”泰塔明白,那是在阿瓦裡斯的哈托爾神廟裡的高級女祭司的聲音。
敏苔卡,她被悲痛壓垮了,正要選擇女神之路。
“敏苔卡!”他盡力去接觸到她,終于得到了回應。
“泰塔?”她小聲問道,敏苔卡終于意識到了他的到來,泰塔的視線擴展開來,一切都能看得清清楚楚了。
敏苔卡在一間石壁的卧室裡。
她正跪在籃子旁邊。
聖職的女祭司站在一邊,在她的前面有一條緻命的眼鏡蛇。
“你不準選這條路,”泰塔命令她。
“那不是為你準備的。
衆神已經為你準備好了一種不同的命運。
你聽到我的話了嗎?” “是的!”敏苔卡朝他轉過頭,好像她能夠看到他的臉。
“尼弗爾活着。
尼弗爾活着。
你聽到我的話了嗎?” “是的!啊,是的!” “千萬要堅強,敏苔卡。
我們将會來接你。
尼弗爾和我将會來接你。
” 他的專注是那麼強烈,他的手指甲深深地摳進了手掌心,流出了鮮血。
可是他不再能夠抓住她了,她開始從他的控制中溜掉,她的影像模糊、消失了,但是在她離開之前,他看到了她的微笑,充滿着愛和重生的希望,多麼美麗的人。
“千萬要堅強!”他激勵她。
“千萬要堅強,敏苔卡!”他的聲音反射回到自己這裡來,就像從極為遙遠的地方傳來。
尼弗爾正在山腳下等待着他。
當泰塔下到半山腰時,男孩意識到有重要的事發生了。
“你見到她了!”他喊道,他知道那不成問題。
“她怎麼樣了?”他跑向前去迎接泰塔。
“她需要我們。
”泰塔說道,将一隻手放到了尼弗爾的肩上。
他永遠不能告訴尼弗爾,他發現的敏苔卡所處的境遇和她極端的悲傷和絕望;也不能告訴他,她為自己所曾準備過的命運,尼弗爾永遠不能忍受敏苔卡處于那樣的命運。
那很容易驅使他做出某種瘋狂的、将兩個情人毀滅的嘗試。
“你是正确的,”泰塔繼續說道。
“離開這片土地,到東方去找到聖殿的計劃必須先放在一邊。
我們必須去找敏苔卡。
我已經答應了她這件事。
” “是的!”尼弗爾贊同。
“我們什麼時候前往阿瓦裡斯?” “這事十萬火急,我們要馬上出發。
” 他們艱難地行走了半個月的時間,到達了阿瓦裡斯南部一個叫塞恩的小要塞,從這裡到達阿瓦裡斯還有一天的路程。
在路上,泰塔利用納加給他的王室的征用令,更換了四次馬匹,并在沿路所通過的軍事要塞和營地補充供給品。
自從離開吉布爾·納蓋拉山,他們就一直在讨論怎麼與強大的法老特洛克·烏魯克戰鬥,通過與要塞軍官們的談話,他們估計到,特洛克現有二十七個在他的指揮之下全副武裝的軍團,還有差不多三千輛戰車。
與這麼多兵力抗衡的他們,隻有一輛戰車:經過漫長而艱難的路程之後,經常在最不合适的時候後輪說掉就會掉,用藤條或者皮條綁在一起的車架。
他們隻有四個人:尼弗爾、麥倫、希爾特和貝伊。
但是他們還有第五個人,那就是泰塔。
“我們的巫師至少能抵二十七個軍團,”希爾特指出,“因此我們與特洛克勢均力敵。
” 希爾特認識在塞恩駐守營地的隊長——一位帶着傷疤的灰白頭發的年邁戰士,他叫索茨克。
很久以前,他們曾一起在紅色之路上競賽過。
他們曾一起戰鬥,一起狂飲,一起嫖妓。
在他們分享了一壇酸啤酒、叙了一個小時的舊之後,希爾特給他遞上了征用令的卷軸。
索茨克将它伸出了一臂遠,倒拿着它,有經驗地望着。
“看,法老的印章。
”希爾特觸摸着加印的地方。
“我特别了解你,希爾特,荷魯斯神在上,我太認識你了,你完全可能自己畫上那個小圖畫。
”索茨克把它交回到希爾特的手裡。
“你需要什麼吧,你個老雜毛?” 他們在配給的幾百匹馬中挑選出健康、活力十足的馬匹,泰塔接着認真審視着停在要塞庫裡成排的戰車,那是剛剛從阿瓦裡斯的制造廠送過來的。
他選好了三輛,将馬匹駕馭到戰車上。
當他們離開塞恩時,泰塔還是駕駛着那輛破車。
麥倫、希爾特和尼弗爾每人駕馭一輛新戰車,貝伊管理着二十匹備用的馬匹殿後。
他們沒有直接朝阿瓦裡斯開進,而是繞了個彎來到了城東。
在沙漠的邊緣,有一個貝都因人和從東方國家往返的商隊利用的小綠洲。
其他的人都在忙着從馬車上卸從塞恩載來的馬料、拴好他們的馬匹、給他們的新車的輪毂加上潤滑油的時候,泰塔走過去和在附近宿營的亞述商隊的主人進行交換。
他買了一抱肮髒破舊的衣服和二十條遠方沿海的國家編織的羊毛毯。
它們都是内地的工藝和材料,可他卻被迫付出了很高的價格。
“那個亞述混球兒是個宰人的強盜。
”當他們把毯子裝進車裡的時候,他嘀咕着。
“我們為什麼需要這些東西?”尼弗爾想要知道,可是泰塔裝作沒有聽見他的問題。
那天晚上,泰塔将他銀白色的長發用金合歡樹皮的汁液染了色,這一下子改變了他的外表。
在黎明前的黑暗之中,他們留下了貝伊來照料馬匹和車輛,登上了那輛快散架的馬車,坐在了那堆高高的髒毯子上,一直向西朝阿瓦裡斯駛去。
他們穿着那些泰塔買來的破衣爛衫。
泰塔自己穿了一件長袍,紮了一條腰帶。
他臉的下半部分蒙着面紗——那是迦勒底的烏爾老百姓的裝扮方式。
配上他那染黑了的頭發,沒有人能夠認出來他就是巫師。
他們在傍晚到達了阿瓦裡斯的城北。
在城牆的外面,有一個幾千人露營的營地,住的大部分是乞丐、走街串巷的雜耍表演者、國外的商人和其他的小痞子等。
泰塔他們就在這些人之中建立起營地,第二天清晨,他們留下麥倫看守車輛,走去加入那些在城外等待着日出時打開城門的人群裡。
他們從守城的衛兵面前一過去,希爾特就去遊曆了小酒館和位于老區狹窄街道裡的妓院,他希望在那裡找到他的一些老朋友和從前共事的戰友們,從他們那裡搜集一些最新的消息。
泰塔帶着尼弗爾,經過城市裡那擁擠的街道,朝着宮殿的大門走去。
他們在這裡同樣加入到了乞丐、商人的行列之中。
泰塔順利地到了宮殿的入口處,而他們則整個上午都在同周圍的人饒唇鼓舌,或者同那些無所事事的人們說東道西、傳播流言飛語。
終于泰塔同一位來自巴比倫并和他自己同樣風格穿戴的商人交談起來,那人介紹自己時說他叫甯圖拉。
泰塔像一位美索不達米亞人一樣講阿卡得語,那就是他選擇這種特殊裝扮的原因。
兩個人分享了一壺用從埃塞俄比亞進口的珍奇昂貴的咖啡,泰塔施展了他全身的解數來誘惑甯圖拉,因為他最近的十天以來一直在宮殿的外面遊蕩,等待着輪到他來向特洛克的新娘展示他的貨物。
為了能被允許進入國王年輕的配偶所在的地方,他已經付給了宮廷裡的大維西爾向他索要的過高的賄賂,可還是有許多人排在他的前面。
“他們說特洛克年輕的夫人一直對他很殘忍。
她不允許他上她的床。
”甯圖拉輕聲地笑着。
“他像一隻發情期的雄鹿一樣對她發狂,但是她堅持雙腿閉攏,并且将她卧室的門緊鎖着。
特洛克試圖用昂貴的禮物讨她的歡心。
他對她百依百順。
她還買下所有獻給她的東西讓他難堪,然後再将特洛克被迫付錢買下的東西立即以極低的價格賣掉,将收入分發給城裡的窮人。
”他拍着他的大腿放聲大笑。
“他們說她一遍又一遍地買同樣的東西,特洛克則堅持支付下去。
” “特洛克在什麼地方?”泰塔問道。
“他正在南方作戰,”甯圖拉回答道。
“他正在撲滅叛亂的烈火,但是隻要他一轉身回來,在他的後面,反抗的烈焰就又開始升騰起來。
” “想要進入王後敏苔卡的住所,我應該接近誰呢?” “宮廷裡的大維西爾。
他的名字叫索勒斯,一個胖子,是個被閹了的怪家夥。
”甯圖拉沒有意識到泰塔本人的身體狀況。
泰塔認識索勒斯,但也隻是聽說過他的名聲,他是閹人秘密兄弟會的一位成員。
“我到什麼地方能夠找到他呢?”泰塔問道。
“僅僅進入他的住所就要花去你一枚金環,”甯圖拉提醒他道。
索勒斯此時正坐在自己花園的蓮花池旁邊。
一位女眷的内侍帶着泰塔來到他面前,他并沒有起身。
喜克索斯人早已抛棄了他們古代的習俗,而采納了埃及人的生活方式,他們不再将妻子們隔離在閨房。
閹人們仍然行使着為王室女眷服務的大部分權利,但是在适當地陪伴宮廷女眷之外,他們有了更多的自由。
他們可以到戶外散步,在河上泛舟,讓商人們到他們這裡造訪,展示他們的貨物,或者和他們的朋友共餐、唱歌、跳舞和遊戲。
泰塔用一個假的名字向索勒斯自我介紹,并向他敬了一個很莊重的禮。
他遵循着兄弟會認同的标志,将自己的兩個小手指彎起來碰到一起。
索勒斯吃驚地眨着眼睛,用他的眼睛在泰塔瘦削的身上快速地掃視着:他沒有一個閹人的體形,也沒有一個閹人的外表。
不過,他還是擺手示意泰塔坐在他對面的墊子上。
泰塔接過了一個奴隸送上來的凍果汁露,他們談論了一會兒瑣事,但是很快地這些談話确定了泰塔可信的身份和在兄弟會之内的共同認知。
索勒斯正仔細地打量着泰塔的容貌,望着面紗和染過的頭發,慢慢地,他覺得好像不必那麼做。
終于輕聲地問道:“在你的旅途上,你可能遇到過着名的巫師吧?在兩王國及超出兩王國之外,他以泰塔的名字而使得盡人皆知。
” “我很了解泰塔。
”泰塔回答道。
“或許和你認識自己一樣的熟悉吧?”索勒斯問道。
“差不多是這樣。
”泰塔肯定地回答,索勒斯圓滾滾的臉笑起了皺褶。
“不用再說什麼了。
我能為你效力嗎?你隻管開口就行。
” 那天晚上,尼弗爾、麥倫和希爾特坐在車裡的毯子上,泰塔駕着那輛咯咯吱吱響的馬車,那不堪收拾的後輪向一側傾斜着,馬車一路搖搖晃晃地來到了宮中的一個側門。
一夥衣裳褴褛的流浪兒鬼鬼祟祟地走在肮髒狹窄的小巷裡。
泰塔給了一個人一枚銅環,要他看守着馬車,接着就用他的手杖“”地敲大門。
門馬上打開了,可是他們面對的是一排齊刷刷的長矛。
進入閨房的入口被嚴加警衛:特洛克很好地保護着他的小雌鹿。
索勒斯沒有在那裡迎接他。
他明顯不想做違紀的事,但是他派了一名下屬——一位老黑奴,引領泰塔通過警衛,同時也作為他們的向導。
雖然泰塔帶着索勒斯給他的紙莎草卷軸,警衛隊長還是堅持在他們通過之前對他們進行搜查。
他命令希爾特打開毯子,用槍頭捅着每一個皺褶。
最後他滿意地揮手讓他們進去了。
泰塔鞭打着馬匹馭車前行。
“夜晚時所有的城門都很快就會關閉。
一旦他們發現敏苔卡逃跑的話,要做的第一件事就是封閉全城,搜遍每一座建築和各種交通工具,盤查城牆以内的每一位陌生人。
” 他們沿着通向東城門的寬闊大道疾馳而去。
快要臨近的時候,他們看到那條路被大門前排列着的馬車和戰車堵住了。
這裡白天早些時候曾有一個宗教的節日遊行,這都是些來做禮拜的人,還有一些是要返回到阿瓦裡斯城周邊那些偏遠的村莊的,參加慶賀狂歡活動的人們。
他們前行的速度慢得能把人折磨死。
夕陽已經沉到了城牆的後面,落日的餘晖漸漸地消失了,警衛隊長從城門樓裡出來,朝着他的士兵們大聲叫喊着:“到時候了,太陽已經落山了,關城門了!”可是這時候,在他們的前面還有兩輛車。
從那些仍然極力想出城的人群之中傳來了抗議的呼喊聲。
“我有一個生病的孩子,我一定得帶她回家!” “我已經交過通行費了,讓我過去。
我車上拉的魚會爛掉的啊!” 一輛小一些的馬車故意向前駛去,将那些費力地想要強行關門的衛兵們堵在路上。
一場小小的騷亂爆發了,狂呼亂喊的衛兵們揮舞着棍棒,怒不可遏的百姓們大聲尖叫着回擊他們,受到驚吓的馬匹豎起後腿,噴吐着響鼻兒在輕聲地嘶鳴。
突然間,從城牆的外面傳來一陣更大的騷動,更響亮的聲音淹沒了出城人們的抗議聲,也同樣淹沒了衛兵們的聲音。
“給法老讓路!為特洛克·烏魯克法老開路!” 咚咚的戰鼓聲使讓路的命令得到了強制實行。
衛兵們停止了關城門的努力,相反地,他們争先恐後地急于把城門再次打開。
門被開得更寬,人們可以看到城門外面車行道上一隊列的戰車。
在為首的戰車上,飄動着紅色豹子圖案的三角旗。
他高高地站在車踏闆上,頭上的青銅頭盔閃閃發亮,那飾有絲帶裝飾的胡須垂落到一邊的肩膀上,法老特洛克·烏魯克站立着,在他的鐵手套中握着馬鞭和缰繩。
城門被大大地打開,法老特洛克便駕着他的四騎馬車徑直奔向成群的民衆和堵在車行路上的馬車,對任何站在那裡擋他路的人,他都不分青紅皂白地将馬鞭向人群猛勁兒地抽打下去。
他的士兵們跑在前面,打翻堵塞在道路上的車輛,然後他們把車拖到一邊,将滿載的又濕又滑的一車魚和蔬菜翻落到路旁的陰溝裡。
“為法老讓路!”他們大聲吼叫着,聲音遠遠高過了那些陷入混亂之中的人們凄厲的尖叫。
騎兵們到了泰塔的車輛前,為了給法老開路,他們開始翻轉馬車。
泰塔站起來,用馬鞭子朝他們抽過去,但是他的鞭子隻能抽打到他們的頭盔和青銅肩飾上。
他們嘲笑他,并一起将車往起擡。
馬車還是翻了。
那卷着的地毯在車廂裡面滾到了另一邊,并很可能被即将翻倒的車子壓到。
“過來幫我!”尼弗爾大喊道,并跳回來抓住地毯卷,使它不至于掉下去。
希爾特抓住地毯的一端,貝伊抓住了另一端。
随着斷裂木材的咔嚓聲,馬車的一側完全被撞毀了。
這時候,他們倆将包裹在地毯卷裡的敏苔卡拖到了安全之地,将她靠在最近的一個建築的牆上。
法老特洛克的戰車強行通過滿是車輛殘骸和散落物品的街道,他将鞭子甩得啪啪響,對他的戰馬狂吼着發出了吆喝。
“沖啊!沖啊!”這些馬都是經過戰争訓練出來的,在他的鞭策下,它們豎起後腿,用挂有青銅掌的蹄子向擋在路上的人猛踢。
尼弗爾看到,一位老大娘拼命地想要逃避那飛奔的馬蹄。
一匹馬的蹄子正好踢到她的臉上。
她的頭被踢得裂開了,她的牙齒就像一陣白色的冰雹一樣從嘴裡飛了出來。
馬沿着大卵石路繼續疾馳,她就被掀翻在了特洛克的戰車前。
特洛克驅車繼續前行,青銅輪碾過了老人的屍體。
尼弗爾保護性地蜷伏在包裹着敏苔卡的地毯卷上面,因為車輪離他所在的地方太近了,甚至在他的車通過的一瞬間,他們相互間會看到對方的眼睛。
由于尼弗爾衣衫褴褛,頭上纏着頭巾,特洛克沒能認出他來,隻是帶着他那漫不經心的兇殘,“啪”的一聲将鞭子抽到了尼弗爾的肩膀上。
鞭子的金屬尖頭刺透了衣服,尼弗爾的肩膀出現了一條鮮紅的血道子。
“讓開路,土包子!”特洛克咆哮着。
尼弗爾憋着一股勁兒,想一躍跳上車踏闆,抓住特洛克的胡須把他從戰車裡拖出來。
這就是玷污了敏苔卡的那個禽獸,尼弗爾的盛怒使他的眼睛裡直冒金星。
泰塔一下子抓住了他的胳膊:“讓它過去。
把那地毯從大門裡弄出去,小傻瓜。
你這樣做我們會被困在這裡的。
”尼弗爾想從那緊拉着的手中掙脫出來,泰塔握住了他:“你難道要這麼快地再次失去她嗎?” 尼弗爾控制住了自己的憤怒。
他俯身一把抓住毯子卷的一端,其他的人幫着他。
他們擡着地毯卷跑到了城門口,但是戰車隊已經進城,衛兵們再次轉動着那沉重的木門。
泰塔跑在前面,用他的手杖将衛兵們打散。
其中的一個門衛舉起一根大棒朝他的頭上打去,泰塔轉向他,用那雙會催眠術的眼睛注視着他的臉。
那個士兵就像面對着食人的生番一樣退縮了。
他們擡着打成了卷的地毯,從正要關上的大門中間那條狹窄的縫隙中擠了出去,接着跑進了城牆下面的營地裡。
盡管他們後面一直傳來憤怒的喊叫聲,但在越來越暗的天色裡,他們還是從衛兵們的視線中消失了,來到皮帳篷和簡陋的棚屋之間。
在一個羊圈的圍牆後面,他們将地毯放到了地上,然後打開了它。
頭發蓬亂、汗流浃背的敏苔卡坐了起來,微笑着看到尼弗爾在她的前面跪着。
他們相互伸出手來,在衆目睽睽之下擁抱在一起。
泰塔把他們帶回到了現實中。
“特洛克出其不意地返回來了。
”他告訴敏苔卡道。
“用不了多長的時間,他就會發現你不見了。
”他把敏苔卡拉起來。
“我們已經失去了馬車,剩下的很長的一段路程隻能步行了。
我們隻有現在就動身,才能在明天天亮的時候到達我們留下馬車的那個綠洲。
” 敏苔卡馬上頭腦清醒起來。
“我準備好了。
”她說道。
泰塔迅速地向下看了一眼,她腳上穿的是一雙薄而怪的裝飾有綠松石飾釘的金涼鞋。
泰塔穿過簡陋的棚屋,大步流星地走開了。
幾分鐘之後他就回來了,緊跟在他身後的是一位邋遢的老婦人。
他手中拿了一雙磨損得很厲害但卻很結實的舊式涼鞋。
“我已經用你的那雙鞋交換了這雙鞋。
”他說道。
敏苔卡沒有表示反對,她脫下了那雙可愛的涼鞋,把它們交給那個老太婆,那老太婆接過鞋就急匆匆地走開了,唯恐有誰從她手裡再把它們拿回去。
接着敏苔卡站了起來,“我準備好了,”她說道,“我們朝哪個方向走,巫師?” 尼弗爾拉起了她的手,泰塔大步走出去進入了沙漠,他們倆遠遠地跟在了他的後面。
特洛克駕車通過了宮殿的大門,在他自己豪華庭院前勒住了渾身塵土、滿身汗珠的馬匹。
騎兵隊的兩名軍官都是豹子部落的成員和他特别親密的好朋友,他們都跟着他邁着沉重的步子進入了宴會廳,他們的身上帶着的武器和盾牌發出當啷當啷的撞擊聲。
王室的奴隸們已經擺好了迎接法老歸來的盛宴。
特洛克喝幹了一碗甜紅葡萄酒,抓起一隻煮熟的野豬腿。
“有件事情比吃飯和喝水都更重要。
”他向那些同伴們使了個眼色,他們正哄笑着相互用胳膊肘打鬧着。
特洛克意識到,他失敗的婚姻是軍隊中普遍流傳和議論紛紛的話題,而且新婚妻子對他的态度有損他的聲威。
盡管他在鎮壓南方的叛亂中取得了勝利,對叛亂者們施加了嚴厲的懲罰,但作為一個男人,他的聲望正在逐漸下降。
他決定就在今晚改變這種局面。
“這裡的食物連兩頭牛也吃不完,這兒的酒多得足以淹死一匹河馬。
”特洛克在發出吱吱嘎嘎聲響的飯桌旁揮了揮手。
“你們能吃多少就吃多少,能喝多少就喝多少,放開量看你們誰最厲害,可是不要指望我陪你們到天亮。
我有一塊特殊的地要耕種,我有一匹桀骜不馴的小骒馬要馴服,直到讓我随心所欲為止。
” 他昂首闊步地走出了宴會廳,一邊走他還一邊啃着手裡拿着的骨頭,吞咽着滿嘴的肥豬肉。
兩位奴隸跑在他前面手執着燃燒着的火把,照亮着他前往閨房去的昏暗小路。
敏苔卡住宅門前的執勤閹人已經聽到了他的到來。
他們有力地揮舞着武器,然後将其橫放在肥胖的胸膛上,以表敬意。
“開門!”特洛克命令道。
他把豬骨頭甩到了一邊,在袍子的下擺上抹了抹他那油膩膩的手。
“陛下,”其中的一個守衛緊張地又敬了一個禮,“門都被上了闩。
” “是誰的命令?”特洛克怒氣沖沖地問道。
“是王後敏苔卡陛下的命令。
” “見鬼,我才不吃她那一套呢!這個傲慢的蕩婦知道我會來。
”特洛克大發雷霆,拔出他的劍,用他那青銅劍柄的末端砰砰地猛烈擊門。
裡面沒有反應,因此他又試了一次。
敲門的聲音在靜靜的過道裡回響着,但在門的那一邊,還是沒有任何生命的迹象。
他後退了幾步,接下來用他的肩膀猛力地撞門。
門晃了晃,卻沒有被撞開。
他從最近的門衛手裡奪過長矛,對着門闆一通亂戳。
木頭的碎片在長矛下四處飛濺,隻猛刺了幾下子,他就砍出了一個窟窿,那窟窿的寬度足以使他伸進手去取掉裡面的門闩。
他一腳踹開了門,大步地走進了對面的房間。
女奴們都靠在對面的牆角,吓得擠作一團。
“你們的女主人在什麼地方?” 她們的回答急促而含糊,都結結巴巴地、叽叽呱呱地講着,可是她們的眼睛卻都禁不住一起轉向了敏苔卡卧室的門。
他朝那走去,女孩子們立即喊叫起來。
“她病了。
” “她不能見你。
” “她來月經了。
” 特洛克大笑起來:“她這個理由已經用得太頻了。
”他砰砰地敲着門。
“如果有血的話,那麼最好比我撒在邁納希土地上的還多。
讓魔鬼作證,我要穿過那裡到達讓我盡情快樂的入口。
” 他猛踢那卧室的門。
“打開門,你個小淫婦!你的丈夫來向你表達他的職責和尊重!” 他接下來的一腳,一下子把門踢開了,摘掉了門上的皮折頁,特洛克大搖大擺地走了進去。
卧榻是用非洲的烏木雕刻而成的,鑲嵌着白銀和珍珠。
榻上一位女性的身形掩蔽在一堆亞麻的織品之下,隻露在外面一隻小腳。
特洛克解開他的劍帶扔到了地闆上,然後叫道:“你想我了嗎,我的小美人兒?你一直在苦苦地思念我深情擁抱你的雙臂嗎?” 他抓住那隻光着的小腳丫,然後把那個女孩從那團織品裡拽了出來。
“來吧,甜蜜可愛的小羊羔。
我又給你準備了一份禮物,那麼長又那麼堅硬,你無法出賣它,也無法将它贈送其他的人——”他突然停下來,驚訝地呆望着那個吓得魂不附體、哭哭啼啼的女孩。
“蒂尼娅,你個肮髒的小婊子!你在你女主人的床上幹什麼?”他沒有等待她的回答就把她扔到了地闆上,然後暴跳如雷地進入屋子裡邊,扯下了窗簾和挂在牆上的壁毯。
“你在哪裡?”他向壁櫥上的門踢下去。
“出來!這種小孩子的勾當對我沒有用。
” 他隻用了一分鐘的時間就确定敏苔卡并沒有藏起來。
接着他回身沖向蒂尼娅,抓住了她的頭發,在地闆上拖着她。
“她在哪裡?”他一腳踢到了她的腹部。
她發出長長的尖叫聲,設法滾離他的腳邊。
“我會從你的嘴裡打出來的,我會把你的皮一層一層地從你肮髒的身體上剝光。
” “她不在這裡!”蒂尼娅尖叫道。
“她已經走了!” “什麼地方?”特洛克又是一腳。
他作戰穿的鞋子上布滿了青銅釘,她柔軟細嫩的肉像被刀割一樣。
“什麼地方?” “我不知道。
”她嚎叫着,“幾個男人來把她帶走了。
” “什麼樣的男人?”他接着又是一腳,她疼得滾成一團,一邊啜泣一邊渾身顫抖。
“我不認識。
”她不肯出賣她愛戴的女主人。
“都是陌生的男人。
我以前從沒有見過他們。
他們用地毯把她包起來,然後把她帶走了。
”特洛克最後又給了她殘暴的一腳,然後大步朝門口走去。
他朝那些閹人門衛們大喊道:“去找索勒斯。
立刻把那肥胖的懶家夥給我帶來。
” 索勒斯卑躬屈膝地來了,他苦惱地絞扭着他油滑的肥手。
“神聖的法老!衆神之最偉大者!埃及的力量!”他一下子撲在特洛克的腳下。
特洛克用他帶有釘子的戰鞋全力地踢了他一腳。
“你允許進入到後宮的那些男人是什麼人?” “根據您的命令,仁慈的法老,我準許任何販賣優質商品的小販在王後面前展示他的商品。
” “那個賣地毯的人是誰?最後一個進入到這些住宅區的那個人。
” “賣地毯的?”索勒斯似乎在仔細考慮這個問題。
特洛克又踢了他一腳。
“是的,索勒斯,地毯!他叫什麼名字?” “我記起來了。
那位地毯商是從烏爾來的。
呃,我不記得他的名字。
” “我來幫助你恢複記憶。
”特洛克把閹人門衛叫到了他這裡,“把他按到床上去。
” 他們把索勒斯拖到了淩亂的床上,把他臉朝下按住。
特洛克從地闆上拿起他剛才扔下去的劍帶,拔出了他的劍。
“撩起他的袍子!”他們其中的一個提起了索勒斯袍子的下擺,露出了他圓胖的屁股。
“我知道這個皇宮裡一半的警衛都走過這條路,”特洛克用劍尖觸着他的肛門,“但是沒有一個人經曆過這麼鋒利這麼堅硬的東西。
現在,告訴我,那個地毯商人是誰?” “我以面包和尼羅河水的名義發誓,我以前從來沒有見過他。
” “對你來說,那是太大的遺憾了。
”特洛克說道,把那柄劍的尖端插進索勒斯的直腸,大約有一根食指那麼深。
索勒斯疼得發出了尖厲的、顫抖的、刺耳的叫聲。
“這僅僅是劍尖,”特洛克警告他道。
“如果你要覺得特别享受的話,我可以正對着你的咽喉再給你來上一肘尺深。
” “是泰塔,”索勒斯尖叫道,他身上噴濺出了鮮血。
“泰塔帶走了她。
” “泰塔!”特洛克驚駭地大叫道,手中的劍一下子掉了下去。
“泰塔,巫師。
”在他的聲音裡帶着迷信的恐懼。
接着他一聲不吭地停頓了好長一陣子。
最後,他命令按住索勒斯的閹人警衛們:“放開他。
” 索勒斯坐起來呻吟着。
他一活動,氣體就通過松弛了的切口從他的腸子裡沖出一連串噗噗響的屁來。
“他把她帶到哪裡去了?”特洛克不去理會那聲音和屋子裡令人作嘔的糞便味。
“他沒有告訴我。
”索勒斯萬分痛苦地把亞麻床單捆成一束,把它塞在他的兩腿之間來止血。
特洛克舉起劍,用劍鋒碰了碰索勒斯裸露着的下垂的胸部。
索勒斯又開始抽泣。
“他沒有告訴我,但是我們談起過兩河之間的地區,即底格裡斯河和幼發拉底河流域的鄉村。
也許那就是他想要帶王後去的地方。
” 特洛克短暫地想了一下這件事。
這是符合邏輯的。
現在泰塔可能已經知道了埃及和東部王國間緊張的關系。
他會知道,如果他能跑那麼遠的話,就找到了避難所并得到保護。
但他綁架敏苔卡的理由是什麼呢?想必不可能是為了贖金。
泰塔一向以蔑視金錢和财富而知名。
更不可能是為了滿足某種淫蕩的欲望。
作為一個年事已高的閹人,泰塔是沒有性能力的。
是因為這老人和這女孩子之間已經發展起來的朋友關系嗎?是她求助他來幫助她從阿瓦裡斯和無法忍受的婚姻中逃出去的嗎?可以确定的是,她肯定是心甘情願跟他走的,很可能還是很高興地和他走的。
她的侍女們企圖掩飾她逃跑的方式證明了這一猜測,很明顯,她沒有做出抗議的呐喊,因為如果那樣做的話,警衛們會聽到她的喊叫聲。
他把這些思考暫時擱置一邊。
現在首要的問題是馬上着手追蹤,在他們到達紅海沿岸穿入效忠于巴比倫的薩爾貢的邊疆地區之前,再次将她和巫師捕獲。
他微笑地朝下看着索勒斯。
“我希望你的情人們将會發現,我對于你的快活通道所做出的改變正和他們的胃口。
當我回來的時候,我再進一步處置你。
有很多饑餓的鬣狗和秃鷹要去喂食。
” 兩位軍官還在宴會廳裡,盡情地享受佳肴和美酒,他們已經好久沒有這樣坐在這裡,在這段時間裡已經把自己喝得不省人事了。
“在午夜之前,我們能配置多少戰車駛往東方?”特洛克問道。
他們看起來很驚訝,可是他們是戰士,他們對他憤怒的情緒迅速地做出了反應。
軍官托爾馬吐出了正準備吞咽下去的葡萄酒,一下子跳了起來,隻不過略微有些不穩。
“不到兩小時,我會使五十輛戰車上路。
”他脫口而出。
“我要的将是一百輛。
”特洛克要求道。
“在午夜之前,我将會使一百輛戰車在這裡候命。
”贊德爾長官突然從座位上站起來,竭力不甘落後。
“在天亮前還有一百輛戰車可以駛向東方。
” 泰塔帶領着他們在即将圓滿的月光下整夜地行進。
他手杖的尖端在滿是石頭的小路上發出咔哒咔哒的聲響。
他的影子像巨大的黑蝙蝠似的一閃一閃地掠過。
其他的人得加大步子才能夠保持不脫離他的視線。
過了午夜,敏苔卡開始跟不上隊伍了。
她一瘸一拐地,逐漸落在了隊伍的後頭。
尼弗爾為了和她在一起,放慢了自己的步子。
他還沒有預料到她會這樣:通常她同任何一個他所認識的男孩子一樣強壯,甚至還會超過他們中的大部分人。
他低聲地說些鼓勵她的話,使自己的聲音不要大到泰塔可以聽到的程度。
他不想讓巫師意識到敏苔卡的虛弱,也不想在其他人的眼睛裡令她感到自愧不如。
“現在已經不遠了,”他告訴她,并拉着她的手帶她走得快一點。
“貝伊将會為我們準備好馬匹。
餘下的一段路我們将以王室的氣派,騎着馬匹到巴比倫。
”她大聲地笑了,不過她的聲音裡有一種勉強和痛苦的感覺。
直到這時他才意識到她出了問題了。
“是什麼使你不舒服?”他問道。
“沒什麼,”她說道。
“我被囚禁在宮廷裡的時間太久了,我的腿開始變軟了。
” 他不相信她所說的話。
他拉着她的胳膊,強迫她坐在小路邊的石頭上,擡起她一隻小腳,解開了涼鞋的鞋帶。
他把鞋脫了下來,倒抽了一口氣,“善良的神荷魯斯,穿着這樣的鞋你怎麼能走路呢?”不合腳的涼鞋嚴重地擦傷了她的腳。
流出來的血是烏黑的,在月光下閃爍着光亮。
他擡起她的另一隻腳,輕輕地解開她的涼鞋。
一片一片的皮和肉也随着鞋脫落下來。
“我很難過,”她小聲說道,“但是你不要擔心,我可以赤腳走路。
” 他狂怒地把沾滿血的鞋扔到了亂石之間。
“你應該早點提醒我這個事情。
”他站起來,把她扶起來,把後背轉向她,然後穩住了自己來承受她的重量。
“把你的手摟住我的脖子,跳上來。
”接着他開始追趕其他人,那些人已遠遠地走在前面,此時,他們隻不過是在月光下的沙漠裡不斷移動着的黑影。
她的嘴靠着他的耳朵,他吃力地繼續前進,她小聲地在他耳邊低語,盡量地逗他高興,鼓勵他。
她告訴他自己是多麼想念他,告訴他當她聽說他已經死了的時候,自己已經不想活下去了。
“我想要死,為了我能再次和你在一起。
”接着她告訴他關于哈托爾神廟女祭司的事,告訴他女祭司如何把毒蛇帶給她。
尼弗爾萬分驚恐,把她放在地上,生氣地訓斥起來。
“那太愚蠢了。
”他很激動,他粗暴地搖晃着她。
“不管未來發生什麼事,你都再也不要那樣想了。
” “你不會知道我有多麼地愛你,我的寶貝。
你無法想象當我想到你離我而去時,我所感到的那種震驚和崩潰。
” “我們必須來個約定。
從今往後,我們必須要相互依存。
除非死到臨頭,我們永遠不準再想到死。
我要你對我發誓!” “我向你發誓。
從今往後,我将隻為你而活。
”她親吻着他,讓他相信自己的誓言。
他再次把她拉上了雙肩,然後繼續趕路。
每走一步路,她的重量似乎都在增加。
每當走到路面松軟的地方或是沙地的時候,他就把她放下來,她就倚在他身上,靠着流血和擦傷皮肉的雙腳,在他的身旁一颠一跛地朝前走。
當地面變得崎岖不平或充滿石頭的時候,他就再将她背起來,十分艱難地向前行走。
她告訴他,泰塔是如何在她身上施展魔法,并在自己決心求死的時候救了她的命。
“那是一種最令人驚奇的感覺,”她說道,“好像他就站在我旁邊,用他那有力而清晰的聲音對我講話。
他告訴我,你仍然活着。
當他對我施展魔法的時候,你們在多遠的地方啊?” “我們正在南方的吉布爾·納蓋拉山,離阿瓦裡斯有十五天的路程。
” “他的聲音能傳到那麼遠啊?”她表示懷疑地問道,“對他的魔法來說,有沒有限度呢?” 在黑暗中,他們又一次停下來休息。
她靠在他的肩膀上,輕聲地對他說道:“有件事我要告訴你,關于我和特洛克的新婚之夜……” “不!”他斷然地說道。
“我不要聽。
你認為在這件事上,我對自己的折磨還不夠嗎?” “你一定要聽我說,我的心肝。
我從來就不是他的妻子。
盡管他試圖要強迫我,但我是有能力反抗他的。
是我對你的愛給了我拒絕他的力量。
” “我聽說他在宮殿的牆壁上,把染過血迹的羊皮展示給大家看了。
”這話對他來說是無比痛苦的,他将臉轉了過去。
“是的,那是我的血,”她說道,他試圖躲開她的擁抱,但是她緊緊地抓住了他。
“那不是我的處女紅。
為了逼我就範,他打了我,血從鼻子和嘴裡流了出來。
我以我對女神所擁有的愛的名義向你發誓,由于我希望生你的兒子,因此我仍然是處女之身,并且将一直是,直到你接受我的處女膜作為愛的證據的那一天為止。
” 他将她攬在懷裡親吻,流出了慰藉和欣喜的淚水,她跟他一起哭起來。
過了一段時間後,他再次站起身來,把她背在了背上。
仿佛是她的誓言給了他新的力量,他走得格外起勁兒。
午夜過後,其他人才意識到有什麼不對勁,他們返回去尋找他們。
在希爾特和麥倫輪流着将敏苔卡背回來後,泰塔包紮好了她的腳。
他們行進的速度更快了,終于到達了貝伊帶着馬匹等待着他們的那處綠洲,天上的星星正在消失,而黎明的曙光越來越強了。
這時候他們所有的人都筋疲力盡了,可是泰塔不允許他們休息。
他們給馬匹飲了最後一次水,重新将皮水袋裝滿,水袋的表皮锃亮,上面還滲出了濕潤的水珠兒。
他們正忙着做這些的時候,泰塔從井裡打了半桶水,用某種冒着泡沫的潤滑油清洗他頭發上的染料,直到他的頭發又閃現出銀白色的光澤。
“為什麼他每次都要這樣地洗頭發呢?”麥倫感到詫異。
“大概是因為那樣會恢複一些他在染頭發時失去的力量吧,”敏苔卡表示道,沒有人對此提出質疑。
他們準備離開的時候,泰塔強迫他們每個人再喝一次井裡的水,在不嘔吐的前提下,能喝多少就喝多少,盡量把肚子裡都填滿水。
大家都在喝水的時候,泰塔悄悄地對貝伊說道:“你能感覺到了麼?” 貝伊皺着眉點了點頭:“那是能感覺到的,我感覺到它通過我的腳掌餘波連連地回蕩。
他們來了。
” 盡管是很緊急的時刻,盡管敵人的威脅迫在眉睫,泰塔還是利用這最後一次的機會處置了敏苔卡的雙腳。
他将那擦掉皮和青腫的地方用藥膏塗抹好,重新把它們包紮上。
接下來,他終于下達了讓其他人上山的命令。
泰塔帶麥倫和他駕馭帶隊的首輛戰車,麥倫做他的持矛侍衛。
跟在後面的是尼弗爾和敏苔卡駕馭的車輛,敏苔卡緊緊地抓住擋泥闆以減輕她腳上的壓力。
希爾特和貝伊在最後一輛戰車裡殿後。
曾賣給他們地毯的那位亞述商人正在監督他的往馬車上裝貨和耕畜的仆人和奴隸們。
當他們路過的時候,他轉身注視着他們,并向泰塔道别。
但當他看到在第二輛戰車上的這位女孩的時候,他的興趣更濃了。
即使那滿是髒塵的衣服和蓬亂的頭發也遮擋不住她驚人的美麗。
當他們上到了最後一道高崗,消失到曠野之中時,他還在後面凝神遠望。
他們沿着商路向東駛去,這條商路最終通向紅海沿岸的國家和地區。
當特洛克不耐煩地等待着他的軍隊在城門前集合時,他命令托爾馬派出他的士兵到阿瓦裡斯城牆外邊去搜查那些乞丐和外國人的營地。
“要翻遍每一個茅舍。
确保它們之中的任何一個都沒有隐藏着王後敏苔卡。
搜查泰塔巫師。
将你們找到的任何一個又高又瘦的老漢帶到我這裡。
我要親自審問他。
” 托馬爾的士兵們在執行命令的時候,傳來了茅屋之間的尖叫和哭喊聲,被搗毀的門發出來的響聲以及牆壁輕薄的碎裂聲。
不一會的工夫,兩名騎兵返回來,他們拖着一個又老又髒的貝都因兇婆,把她帶到戰車旁站着的特洛克面前。
那老潑婦在他們的手裡又踢又拼力地掙紮着,她對抓她的士兵歇斯底裡地尖聲叫罵。
“怎麼了,士兵?”士兵們把那個老太婆扔到特洛克的腳下。
特洛克疑惑地問。
那個騎兵舉起了一雙精緻的金色涼鞋,鞋上裝飾的綠松石的釘飾,在火把的光照下閃爍着微光。
“陛下,我們在她的屋子裡找到了這雙鞋。
” 當他認出它們的時候,特洛克憤怒得臉色鐵青,一腳踢在那老太婆的肚子上。
“你從什麼地方偷來的,你這肮髒的老母猴?” “我從來就沒有偷過東西,神聖的法老,”她哀嚎着,“是他把這鞋給我的。
” “他是誰?如實地告訴我,否則我把你的頭擠進你的陰道,直到你淹死在你自己發臭的尿液裡。
” “那個老漢,鞋是他給我的。
” “給我描述一下他的樣子。
” “他,他是高個兒,瘦得皮包骨。
” “多大年紀?” “老得像沙漠中的岩石。
是他給我的鞋。
” “和他一起的有沒有個女孩子?” “另有三個男人和一個漂亮的小蕩婦,她衣着華麗、臉上塗滿脂粉、頭發上紮着彩帶。
” 特洛克猛地把她拽起來,對着她驚恐萬分的臉嚷道:“他們去什麼地方了?朝哪個方向走的?” 老太婆用一根顫抖的手指指着那條通進山裡和遠處沙漠的路。
“什麼時候走的?”特洛克問道。
“大概是夜裡出發的,”她說道,手指在天空中劃過一道弧線,對應着月亮的軌道的四或者五個小時。
“他們有多少馬匹?”特洛克吼道。
“是戰車?還是馬車?他們是怎麼走的?” “沒有馬匹,”她回答道,“他們步行,但是走得非常急。
” 特洛克把她推開,朝站在身邊的托爾馬咧開嘴笑了。
“他們靠步行走不了多遠。
我們很快就會抓住他們,就像你從睡毯裡抓住那些無所事事的暴徒們、然後再騎到他們身上去那麼快。
” 當特洛克爬上曠野起點處的那片綠洲的山頂時,太陽正挂在半空中,天氣很熱。
二百輛戰車分為四列跟在他的後面。
在明亮的陽光下,揚起的塵霧在五英裡遠的地方都清晰可見。
贊德爾率領的另外二百輛戰車就這樣來到了。
每輛車上都載着兩名配備有武器的騎兵,上面裝了很多皮水袋、備用的标槍杆和箭镞等。
他們看到了下面的亞述商人,他正爬上商隊前方那口井所在的斜坡。
特洛克騎馬向前去迎他,在老遠的地方就開始跟他打招呼:“幸會啊,外國人。
你從哪兒來啊,你是做什麼生意的?” 那位商人擡起頭,戰戰兢兢地看着面前這位軍事首領,弄不清楚他想要什麼。
特洛克友好的問候并沒有讓他想要回答。
從美索不達米亞出發後的漫長路途中,他已經遇到過很多強盜、土匪和軍事頭目。
特洛克在他的前面勒住了戰車。
“我是神賜的陛下、法老特洛克·烏魯克。
歡迎你來到下王國。
不要害怕,你在我的保護之下。
” 那位商人雙膝跪倒,向法老敬禮。
就這一次而言,特洛克不能容忍别人對他所表達的尊敬,他制止了那個人。
“站起來說話,勇敢的人。
如果你對我誠實,把我想要知道的事情告訴我,我就會授予你特許證,免除你在我的王國内任何地方進行貿易的所有稅務,并派十輛戰車将你護送到阿瓦裡斯。
” 商人慌忙站起來,開始表達他深深的感激,盡管他從以往的經曆中知道這樣的王室屈尊通常都是代價高昂的。
特洛克打斷了他:“我正在追蹤一夥逃亡的罪犯,你見到過他們嗎?” “我一路上遇見過大量的行人,”這個亞述人謹慎地答道。
“神聖的陛下,你能對我描述一下這幾個歹徒嗎?我一定盡全力為你注意他們的行蹤。
” “大概有五六個人。
他們将會朝東方走。
和他們一起的有一個年輕的女性,其餘的都是男人。
他們的頭目是個年老的惡棍。
又高又瘦,他可能将他的頭發染成了黑色或是棕色。
” 特洛克還沒有進一步描述完,那位亞述商人就激動地打斷了他:“陛下!我和他們很熟。
幾天前有位染了頭發的老漢從我這買了些地毯和舊衣服。
那時那個姑娘還沒有跟他在一起。
他将馬匹和三輛戰車留在了那邊的綠洲,由一個醜陋的黑痞子負責看管着。
他帶着我賣給他的地毯,跟其他那幾個人一起上了一輛舊馬車。
他走的就是我們所在的這條通往阿瓦裡斯城的大路。
” 特洛克得意地咧嘴笑了:“那就是我要追蹤的一夥人。
自那之後你見過他嗎?他回來取他的馬車了嗎?” “他和另外的三個人今天清晨回來過,他們是徒步從阿瓦裡斯城方向走過來的。
跟他們一起的就是你問詢的那位姑娘。
她似乎在某種程度上受了傷,因為他們背着她。
” “他們去了什麼地方?夥計。
哪個方向?”特洛克焦急地問道。
但亞述商人不緊不慢地說。
“那位姑娘很年輕。
盡管她受傷了,隻能很吃力地走路,但她穿着華麗的衣服。
很明顯,她是高貴且漂亮的,有一頭黑色的長發。
” “夠了。
沒有你的描述我已經很熟悉那個女人了。
他們離開綠洲以後,走的是哪一條路?” “他們把馬套上了三輛戰車,然後就立即離開了。
” “哪一條路,老弟?他們朝哪個方向去了?” “沿着商路向東。
”他指着通向沙丘地區的蜿蜒小路。
“但是那老漢的頭發不再是染的了。
當我最後一次見到他的時候,他的頭發像夏日天空中的雲彩一樣閃着銀白色的光。
” “他們是什麼時候離開的?” “日出後一小時,陛下。
” “他們馬匹的狀況怎麼樣?” “飽飲過了并且歇息得很好。
他們在綠洲那裡一直隐蔽了三天,到達的時候,他們随身帶了一車的飼料。
今天上午他們離開的時候,皮水袋都裝滿了井水,看起來他們好像準備走很遠的行程到紅海那裡。
” “那麼說他們隻比我們提前了幾個小時。
”特洛克狂喜地說道。
“幹得好,夥計。
你已經赢得了我的感激。
我的書記員會頒發給你一個貿易特許證,托馬爾會派人護送你到阿瓦裡斯城。
當我帶着這些逃犯回城監押之後,你将會得到更多的酬金。
在他們的死刑場上,我要在觀衆席的前排給你留個最佳的座位。
在此之前,我祝你一路順風,在我的王國内發大财。
” 他轉過身,對緊跟在他後面位于縱隊第二輛戰車上的托馬爾發布命令。
“頒給這位老弟一份貿易許可證,派給他一名去阿瓦裡斯城的護衛。
在井旁把皮水袋灌得滿滿的,讓馬匹也喝飽。
但是要迅速,托馬爾。
在中午之前要準備好再次出發。
與此同時,把你的男巫和軍團裡的祭司們帶到我這裡來。
” 騎兵們把馬匹牽到了水井這裡,以二十匹馬為一批來飲水。
那些不忙于此項工作的士兵們大步走到戰車抛下的陰影裡去休息,吃一頓粟米面包和肉幹這樣簡單的便餐,這是騎兵的主食。
特洛克在井附近的一棵羅望子樹下找到了一片陰涼。
男巫們和神職人員應他的傳喚來到了,他們圍着他蹲坐成一圈兒。
他們一共有四個人,其中有兩個是身着黑色袍子并已剃度了的塞特神廟的祭司,一位努比亞的巫師,他戴着項鍊和由小飾物和骨頭穿起來的手镯,還有一個是來自東方的術士,他以米底亞的伊什塔爾而知名。
伊什塔爾有一隻外斜視的眼睛,他的臉上裝飾着紫色和紅色的卷狀和環狀的條紋。
“我們正在追捕的人是一位神秘的高手,”特洛克提醒他們,“他将會施展他全部的魔法來挫敗我們。
據說他會施行隐身術的咒語,他能用魔法變出使我們的軍團沮喪的影像和畫面。
你們必須施展魔咒來避開他的魔法。
” “這個冒充内行的人是誰?”米底亞的伊什塔爾問道,“你可以确信他肯定戰勝不了我們聯合起來的力量。
” “他的名字叫泰塔。
”特洛克回答道,隻有米底亞的伊什塔爾表現出并不在意對手的身份。
“我隻是通過他的聲譽知道泰塔的,”伊什塔爾說道,“我一直在尋找一個與他較量的機會。
” “施展你們的魔法。
”特洛克命令他們道。
塞特的兩位祭司走到一邊不遠的地方,擺出他們的裝備和神秘的服飾。
開始輕輕地唱着,搖着響闆。
努比亞人在井周圍的岩石之中搜尋着,直到在其中一塊岩石的下面找到了一條有毒的帶角蝰蛇。
他砍下了它的頭,把血慢慢地滴到他自己的頭上。
随着血沿着他的面頰上淌下來,從他的鼻尖上滴落,他像一隻黑色的大蟾蜍一樣單腳跳着轉圈。
每當他跳過一圈時,都會朝泰塔所在的東方猛勁兒地吐着。
伊什塔爾在井的附近架起了個小火堆,然後蹲坐在旁邊,他的腳後跟在搖動着,向美索不達米亞全部的二千零一十位衆神中最有權勢的太陽神馬爾杜克低聲地嘀咕着咒語。
特洛克給托爾馬下達完命令,就立刻轉移回自己的注意力。
伊什塔爾割開了自己腕部的血管,讓自己的幾滴血滴下來,在火焰上發出嘶嘶聲。
“你在這正要做什麼法術啊?”他最後問道。
“這是在給火和血施魔法。
我正在泰塔的路上設置磨難和障礙。
”伊什塔爾沒有擡頭。
“我正在使他的同夥們心智困惑和迷亂。
” 特洛克懷疑地咕哝了一聲,但在内心早已被打動了。
他從前見過伊什塔爾的法術。
他沿着大路沒走出多遠,擡頭憤怒地凝視着東部遠山的輪廓。
一方面,他迫不及待地要進行追捕,極不情願在這裡停留。
另一方面,作為一位稱職的将軍,他深知在漫長的夜行軍之後,隊伍的休息和馬匹飲水的絕對必要性。
他很熟悉前面的地形。
當年作為一位年輕的戰車隊隊長的時候,他曾多次在那裡巡邏。
他曾經穿越過那些像燧石刀一樣劃傷馬蹄和馬腿的頁岩層,也曾經承受過在沙丘中造成極大傷害的酷熱和幹渴。
他又走回到自己的戰車停留的地方,可是在黃色的平原上突然卷起一陣打着旋渦的惡魔般的沙塵,沙塵在自旋時越來越快,升起了幾百肘尺高,卷入到酷熱的空氣中。
他不得不停下來轉過身去。
旋渦裹住了他。
空氣就像是青銅火爐中噴出來的熱浪一樣的熾熱,他不得不用包頭巾掩住自己的鼻子和眼睛,透過頭巾過濾出飛揚的沙塵來呼吸。
旋風席卷而去,它以宮中舞女自然優雅的風姿旋轉着越過熾熱的大地,留下了他在那裡咳嗽着擦着眼睛。
差不多快要到中午的時候,他們才剛好飲完馬,這時贊德爾的第二隊戰車趕上了他們,也來到了那口水井所在的斜坡下。
他們同第一列戰車隊一樣需要水,因此現在的綠洲上存在着擁塞的可能。
水已經消耗殆盡,變為了污濁的泥漿。
他們被迫求助于那些寶貴的水袋來勉強維持水的供給。
特洛克和贊德爾與托爾馬開了個簡要的會議,為了防止泰塔逃脫或意外地走出他們布下的天羅地網,他解釋了他的行動